Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...
Топ:
Теоретическая значимость работы: Описание теоретической значимости (ценности) результатов исследования должно присутствовать во введении...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов...
Процедура выполнения команд. Рабочий цикл процессора: Функционирование процессора в основном состоит из повторяющихся рабочих циклов, каждый из которых соответствует...
Интересное:
Мероприятия для защиты от морозного пучения грунтов: Инженерная защита от морозного (криогенного) пучения грунтов необходима для легких малоэтажных зданий и других сооружений...
Как мы говорим и как мы слушаем: общение можно сравнить с огромным зонтиком, под которым скрыто все...
Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов: Изучение оползневых явлений, оценка устойчивости склонов и проектирование противооползневых сооружений — актуальнейшие задачи, стоящие перед отечественными...
Дисциплины:
2020-04-03 | 123 |
5.00
из
|
Заказать работу |
1. Окунева А.С., РС-1801 - Санкт-Петербург в контексте современного регионального брендинга.
Н.р. – канд. филос. наук, доц. Пряхина А.В.
2. Григорьева Н.А., РС-1502 - Бренд современного вуза: актуальные проблемы.
Н.р. – канд. филос. наук, доц. Пряхина А.В.
3. Берсон И.Б., РС-1841 - Специфика брендинга в банковской сфере.
Н.р. – д-р филол. наук, проф. Кривоносов А.Д.
4. Мошкина А.Н., Р117 - Корпоративная культура и внутренний брендинг компании.
Н.р. – д-р филол. наук, профессор Кривоносов А.Д.
Секция: ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
В СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ
Руководители секции: канд. психол. наук Воспитанник И.В.,
ст. преп. Харитонова Т.С.
1. Меликов Д.И., РС-1802 - Психологические основы PR-деятельности.
Н.р. – канд. пед. наук, доц. Якимов Ю.М.
2. Правдюк А.В., Удовин В.С., М-1809 - Особенности типов мышления у студентов I курса.
Н.р. – канд. психол. наук, доц. Шемякина Е.Ю.
3. Нестерова К.С., УП-1801 - Творческое мышление студентов СПбГЭУ: ресурс или препятствие для освоения образовательной программы?
Н.р. – ст. преп. Харитонова Т.С.
4. Бекетова В.О., ГД-1802 - Исследование представлений студентов о конфликт-менеджменте.
Н.р. – канд. психол. наук, доц. Воспитанник И.В.
5. Хорунжая А.В., Т-1701 - Эффективное взаимодействие с клиентами в сфере услуг на основе типологического подхода.
Н.р. – ст. преп. Харитонова Т.С.
Секция: АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ
Руководители секции: канд. филол. наук, доц. Генидзе Н.К.,
Канд. филол. наук, ст. преп. Троицкая А.Л.
Подсекция I.
Руководители подсекции: канд. филол. наук, доц. Полякова С.Е.,
канд. филол. наук, доц. Персинина А.С.
1. Афанасьева А.Д., Л-1501 - Особенности перевода детской литературы с английского языка на русский на материале повести Э. Портер «Polyanna».
Н.р. – ст. преп. Ефремова М.П.
2. Забелло Ю.А., Л-1502 - Особенности перевода англоязычных сериалов на примере фильма Sherlock BBC на русский язык.
Н.р. – д-р филол. наук, проф. Киселева С.В.
3. Лукьянова М.П., Л-1503 - Перевод юмора британских и американских сериалов.
Н.р. – д-р филол. наук, проф. Руберт И.Б.
4. Кунин А.Е., Л-1505 - Особенности перевода на английский язык ксенонимов в романе А. С. Пушкина «Евгений Онегин».
Н.р. – канд. филол. наук, доц. Полякова С.Е.
5. Ларичева С.И. Л-1505 - Передача реалий и лакунарных явлений на материале американского и французского кино.
Н.р. – канд. филол. наук, доц. Полякова С.Е.
Подсекция II.
Руководители подсекции: д-р филол. наук, проф. Кононова И.В.,
канд. филол. наук, доц. Воложанина Т.С.
1. Григорян Л.А., Л-1501 - Способы передачи неологизмов в переводе медиатекстов экономической тематики.
Н.р. – д-р филол. наук, проф. Кононова И.В.
2. Гасанова Р.Э., Л-1502 - Семантические особенности лексики в романе Э. Томас «The Hate U Give» и особенности её перевода.
Н.р. – д-р филол. наук, проф. Киселева С.В.
3. Латышева А.С., Л-1502 - Проблемы и особенности перевода романа В. В Набокова «Лолита» (на основе переводов с английского на русский язык и с английского на французский язык).
Н.р. – канд. филол. наук, доц. Воложанина Т.С.
4. Халлиулин К., Л-1503 - Типология ошибок аудиовизуальных переводов с английского на русский язык.
Н.р. – д-р филол. наук, доц. Трофимова Н.А.
5. Шкулева Я.Н., Л-1503 - Особенности перевода российского мультипликационного сериала «Смешарики» на английский и китайский языки.
Н.р. – канд. филол. наук, ст. преп. Троицкая А.Л.
6. Смыслова П.С., Л-1504 - Проблемы перевода культуронимов в прозаических произведениях Н. В. Гоголя на английский язык (на примере сборника «Петербургские повести»).
Н.р. – д-р филол. наук, проф. Нильсен Е.А.
Подсекция III.
Руководители подсекции: канд. филол. наук, доц. Генидзе Н.К.,
канд. филол. наук, ст. преп. Троицкая А.Л.
1. Трофимова Ю.С., Л-1501 - Лингвистический анализ особенностей субтитрирования и закадрового перевода (на материале фильма The Debt Collector).
Н.р. – канд. филол. наук, доц. Генидзе Н.К.
2. Сухарева А.В., Л-1502 - Сравнительно-сопоставительный анализ перевода произведения Б. Виана «L'Écume des Jours» на русский и английский языки.
Н.р. – канд. филол. наук, доц. Персинина А.С.
3. Воллынская А.И., Л-1505 - Проблемы перевода романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» на английский язык.
Н.р. – д-р филол. наук, проф. Нильсен Е.А.
4. Ленив В.В., Л-1505 - Особенности перевода звукоизобразительных единиц манги (в парах языков японско-русский, японско-английский).
Н.р. – канд. филол. наук, доц. Барташова О.А.
Секция: ЯЗЫК И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ
Руководители секции: канд. филол. наук, доц. Романова О.В.,
Ст. преп. Иванова Е.Ю.
1. Маципуренко К.Н, Л-1601 - Особенности англоязычного сленга на примере сериала «Orange is the new black».
Н.р. – канд. филол. наук, ст. преп. Троицкая А.Л.
2. Ленточник М.Э., Л-1501 - Лигвокультурные стереотипы о России в англоязычном новостном дискурсе СМИ.
Н.р. – канд. филол. наук, доц. Генидзе Н.К
3. Фатхулина М.Р., Л-1502 - Способы передачи культурно-маркированной лексики в переводе на английский язык романа Б. Акунина «Любовник смерти».
Н.р. – д-р филол. наук, проф. Кононова И.В.
4. Александрова Н.А., Л-1503 - Метафора как составляющая речевого портрета политического лидера (на материале выступлений Д. Трампа).
Н.р. – канд. филол. наук, доц. Романова О.В.
5. Саенко А.К., Л-1504 - Репрезентация концепта TOLERANCE в произведениях Теодора Гайзеля.
Н.р. – д-р филол. наук, проф. Нильсен Е.А.
6. Тришкин Ф.И., Л-1504 - Языковые особенности жанра стэндап комедии (на материале английского языка).
Н.р. – д-р филол. наук, проф. Клепикова Т.А.
7. Павлова Н.С., Л-1506 - Передача культурно-маркированной лексики при переводе (на материале романов А. С. Пушкина).
Н.р. – д-р филол. наук, проф. Кабакчи В.В.
Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...
Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...
Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...
Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!