Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...
Топ:
Устройство и оснащение процедурного кабинета: Решающая роль в обеспечении правильного лечения пациентов отводится процедурной медсестре...
Определение места расположения распределительного центра: Фирма реализует продукцию на рынках сбыта и имеет постоянных поставщиков в разных регионах. Увеличение объема продаж...
Оценка эффективности инструментов коммуникационной политики: Внешние коммуникации - обмен информацией между организацией и её внешней средой...
Интересное:
Уполаживание и террасирование склонов: Если глубина оврага более 5 м необходимо устройство берм. Варианты использования оврагов для градостроительных целей...
Финансовый рынок и его значение в управлении денежными потоками на современном этапе: любому предприятию для расширения производства и увеличения прибыли нужны...
Мероприятия для защиты от морозного пучения грунтов: Инженерная защита от морозного (криогенного) пучения грунтов необходима для легких малоэтажных зданий и других сооружений...
Дисциплины:
2020-02-15 | 72 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
1. What is metallurgy?
№ | Текст на английском языке | Текст на русском языке | Вид трансформации | |
1. | What is metallurgy? | Что является металлургией? | Literal | |
Что такое металлургия? | Replacement | |||
Металлургия что это? | Permutation | |||
2. | Modern metallurgy stems from the ancient desire to understand fully the behavior of metals. | Современная металлургия проистекает из древнего желания полностью понять поведение металлов. | Literal | |
Современная металлургия основана на древнем желании понять полностью поведение металлов. | Replacement | |||
Современная металлургия связана с желанием понять поведение металлов. | Deletion | |||
3. | Metallurgy is "the science and study of the behaviors and properties of metals and their extraction from their ores."
| Металлургия - это «наука и изучение поведения и свойств металлов и их извлечения из их руд». | Literal | |
Металлургия - это наука, изучающая поведения, свойства металлов и извлечение их из руд. | Replacement | |||
Наука, изучающая поведения, свойство металлов и извлечение их из руд – это металлургия. | Permutation | |||
4. | Long ago, the art of the metalworker was enshrouded in mystery and folklore. | Давным-давно, искусство металлиста было окутано тайной и фольклора. | Literal | |
Когда – то в давние времена, искусство металлиста было окутано тайной и фольклором. | Аddition | |||
Искусство металлиста, в прошлом, было овеяно тайной и фольклором. | Permutation | |||
5. | Crude methods of making and heat treating small amounts of steel were discovered by trial and error. | Сырые методы получения и термической обработки небольших количеств стали были обнаружены с помощью проб и ошибок. | Literal | |
Необработанные методы и термическая обработка небольшого количества стали были обнаружены методом проб и ошибок. | Replacement | |||
Методом проб и ошибок были обнаружены грубые методы изготовления, и термообработки небольших объемов стали. | Permutation | |||
6.
| Unfortunately, these methods were often forgotten and had to be rediscover if the metal craft was not handed down to the next of kin. | К сожалению, эти методы часто забывались и должны были быть заново открыты, если металлическое ремесло не было передано ближайшим родственникам. | Literal | |
К сожалению, если навыки ремесла не были переданы родственникам, то эти методы часто забывались, и снова приходилось заново их открывать. | Permutation | |||
Если навыки ремесла не были переданы родственнику, то они забывали и приходились их заново познавать. | Deletion | |||
7. | Our progress during the Industrial Revolution has led us from those early open forges producing 20 to 30 pounds of wrought iron a day to our modern production furnaces producing well over 150 million tons of steel yearly in North America. | Наш прогресс в течение промышленной революции вывел нас из тех ранних открытых кузниц, которые производят от 20 до 30 фунтов кованого железа в день в наши современные производственные печи, производящие более 150 миллионов тонн стали ежегодно в Северной Америке. | Literal | |
За время промышленной революции наше развитие привело нас из ранее открытых кузниц, производящих от 20 до 30 фунтов кованого железа, к нашим современным производственным печам, производящим ежегодно более 150 миллионов тон стали в Северной Америке. | Replacement | |||
8. | Nearly everything we need for our present-day civilization depends on metals. | Почти все, что нам нужно для нашей современной цивилизации, зависит от металлов. | Literal | |
От металлов зависит почти всё, что нам требуется для нашей нынешней цивилизации. | Permutation | |||
Всё что нужно нашей цивилизации, зависит от металлов | Deletion | |||
9. | Vast quantities of steels, aluminum, titanium, copper, and nickel alloys are used for automobiles, ships, aircraft, spacecraft, bridges, and buildings as well as the machines required to produce them | Большое количество стали, алюминия, титана, меди и никелевых сплавов используются для автомобилей, кораблей, самолетов, космических аппаратов, мостов и зданий, а также машин, необходимых для их производства. | Literal | |
Огромное количество металлов таких как: сталь, алюминий, титан, медь и никелевые сплавы используются для автомобилей, кораблей, самолетов, космических аппаратов, мостов и зданий, а также машин, которые требуются для их производства. | Replacement | |||
10.
| Almost all uses of electricity depend on copper and aluminum. | Почти все виды использования электроэнергии зависят от меди и алюминия. | Literal | |
Почти вся электроэнергия зависит от меди и алюминия. | Deletion | |||
Большая часть электроэнергии сейчас зависит от меди и алюминия. | Аddition | |||
11. | All around us we see the utilization of aluminum, copper, and steels, often in new applications combining metals with plastics and fiber-reinforced composite materials. | Все вокруг нас мы видим использование алюминия, меди и стали, часто в новых приложениях сочетания металлов с пластмассами и волокно-армированных композиционных материалов. | Literal | |
Мы видим, что везде используются алюминий, медь, сталь, часто комбинируются в новых сочетаниях, металлы с пластмассами и армированными волокнами композиционных материалов. | Permutation | |||
12. | Some metals such as titanium and zirconium – impossible to smelt or extract from ores just a few years ago – are now used in large quantities and referred to as space-age metals. | Некоторые металлы, такие как титан и цирконий, невозможно было плавить, или извлекать из руд всего несколько лет назад, сейчас используются в больших количествах и называются как металлы космического возраста. | Literal | |
Такие металлы, как титан и цирконий, которые несколько лет назад невозможно было плавить, или извлекать, теперь используются в огромных количествах и называются металлами космического возраста. | Deletion | |||
13. | There are also hundreds of combinations of metals and nonmetals called composites, along with many new tool steels. | Есть также сотни комбинаций металлов и неметаллов, называемых композитами, а также множество новых инструментальных сталей. | Literal | |
Существуют множество новых инструментальных сталей, а также сотни комбинаций металлов и неметаллов, которые называются смесями. | Replacement | |||
Смесями называются сотни комбинаций металлов и неметаллов. | Deletion | |||
14. | What's all that got to do with metallurgy? | Что все, что связано с металлургией? | Literal | |
Что связано с металлургией? | Deletion | |||
Что же всё – таки связано с металлургией? | Addition | |||
15. | Metallurgy is relevant to the materials science, welding, machine shop, quality control, and industrial technology industries, each of which share equal responsibility for the design, development and implementation of metals and materials processing in industry today. | Металлургия имеет отношение к материаловедению, сварке, механическому цеху, контролю качества и отраслям промышленности, каждый из которых несет равную ответственность за проектирование, развитие и реализацию технологий металлов и обработки материалов в промышленности сегодня | Literal | |
Металлургия связана с материаловедением, сваркой, механическим цехом, контролям качества и отраслям промышленности, каждый из которых несет равную ответственность за проектирование, разработку и внедрение технологий обработки металлов и материалов сегодня в промышленности. | Permutation | |||
16.
| Parts fail, and it is the duty of the metallurgist to find the cause of failure through failure analysis | Части терпят неудачу, и это долг металлурга искать причину отказа при анализе отказа. | Literal | |
Запчасти ломаются, металлургу приходится искать причину сбоя при анализе. | Deletion | |||
Когда запчасти металлурга ломаются, ему нужно искать причину этого сбоя при анализе. | Addition | |||
17. | Metal parts often require a specific strength, through heat treatments and microhardness testing to ensure the level of strength is achieved. | Металлические детали часто требуют определенной прочности, через термообработку и тестирование на микротвердость, чтобы достигнуть обеспечения уровни прочности | Literal | |
Металлические детали требуют определенной прочности, путем термообработки и испытания на микротвердость, чтобы обеспечить уровень прочности. | Deletion | |||
Металлические детали требуют определенной прочности, чтобы обеспечить высокий уровень прочности, их путем термообработки испытывают | Permutation | |||
18. | Metallurgy even plays a role in the production of metals, from extracting from ores to the casting of metals. | Металлургия даже играет роль в производстве металлов, от добычи от руд до литья металлов | Literal | |
Также металлургия включает в себя производство металлов, от добычи руд до литья металлов. | Replacement | |||
19. | Every step of the way, from ore to its final form, metallurgists can study the behavior and properties of the metal(s) and offer their experience, advice and guidance towards making a better product. | Каждый шаг пути, от руды до ее окончательной формы, металлурги могут изучать поведение и свойства металла (ов) и предлагать свой опыт, советы и рекомендации по созданию лучшего продукта. | Literal | |
Металлурги могут изучить каждый шаг пути, от руды до ее окончательной формы, поведение и свойства металла (ов) и предлагать свой опыт, советы и рекомендации по созданию лучшего продукта. | Permutation | |||
Металлурги могут изучить путь, от руды до ее окончательной формы, поведение и свойства металла (ов) и предлагать свои советы и рекомендации по созданию лучшего продукта. | Deletion |
2. A magic material.
|
№ | Текст на английском языке | Текст на русском языке | Вид трансформации | |
1. | A magic material | Магический металл | Literal | |
Металл магический | Permutation | |||
Металл является магическим | Addition | |||
2. | No substance has been as important as metal in the story of man's control of his environment.
| Нет вещества, которое было бы столь же важным, как металл в истории контроля человека за его окружением. | Replacement | |
Ни одно вещество не было столь же важным, как металл в истории человечества. | Deletion | |||
Ни одна субстанция не была так важна, как металл в истории контроля человека над окружающей средой. | Literal | |||
3. | Advances in agriculture, warfare, transport, even cookery are impossible without metal.
| Достижения в сельском хозяйстве, войне, транспорте, даже кулинарии невозможны без металла. | Replacement | |
Успехи в сельском хозяйстве, войне, транспорте и кулинарии невозможны без металла. | Deletion | |||
Прогресс в сельском хозяйстве, войне, транспорте, даже кулинарии невозможен без металла. | Literal | |||
4. | So is the entire Industrial Revolution, from steam to electricity.
| Вся индустриальная революция, от пара до электричества. | Deletion | |
Сюда включается индустриальная революция от пара до электричества. | Replacement | |||
Как и вся промышленная революция, от пара до электричества. | Literal | |||
5. | Nature entices man into the adventure of metallurgy by an initial gift of an almost magic charm.
| Природа заманивает человека к приключениям металлургии, первоначальным подарком почти волшебного очарования. | Literal | |
Природа привлекает человека к приключениям металлургии, своим волшебным очарованием. | Deletion | |||
6. | Gold, the most attractive and precious of metals in every society, is also the easiest for primitive man to acquire
| Золото, самое драгоценное и привлекательное из металлов в каждом обществе, также самый простой для получения примитивным человеком. | Permutation | |
Золото, самый привлекательный и драгоценный из всех металлов, также является самым легко добываемым. | Deletion | |||
Золото, самый привлекательный и драгоценный из металлов в любом обществе, также легче всего приобрести первобытному человеку | Literal | |||
7. | Gold is bright, incorruptible, malleable, and appears in pure form in the beds of streams
| Золото яркое, неподкупное, податливое и появляется в чистом виде в ложах ручья. | Literal | |
Золото яркое, неподкупное, податливое и появляется в чистом виде в руслах ручьев. | Replacement | |||
8. | Once seen, acquiring it is just a matter of picking it up.
| Однажды увидев, приобретение его - это просто вопрос его подбора. | Literal | |
Когда то увиденное, приобретение золота - это всего лишь вопрос подбора. | Addition | |||
Сразу видно, приобретя его, просто забирают. | Deletion | |||
9. | Nuggets of this gleaming substance must often have been kept and treasured.
| Сверкающие самородки этого вещества часто должны сохраняться и храниться. | Permutation | |
Самородки этого сверкающего вещество должны храниться. | Deletion | |||
Самородки этой блестящей субстанции, должно быть, часто хранились и хранились. | Literal | |||
10. | Pure gold also has the quality of softness.
| Чистое золото также обладает качеством мягкости. | Literal | |
Чистое золото это мягкий металл. | Addition | |||
11. | It can be easily shaped by hammering, but this malleability makes it useless for practical purposes
| Его можно легко формировать путем забивания, но эта ковкость делает его бесполезным для практических целей. | Replacement | |
Ему можно легко придавать форму путем забивания, но эта тягучесть делает его бесполезным для практических целей | Addition | |||
Он может быть легко сформирован путем забивания, но эта пластичность делает его бесполезным для практических целей | Literal | |||
12. | It begins as it has continued –a luxury item.
| Он продолжался - предметом роскоши. | Deletion | |
Золото является предметом роскоши. | Replacement | |||
Он начинается так же, как и продолжалась – предмет роскоши. | Literal | |||
13. | The earliest surviving gold jewellery is from Egypt in about 3000 BC.
| Самые ранние сохранившиеся золотые украшения из Египта примерно в 3000 году до нашей эры. | Literal | |
Самые ранние сохранившиеся из Египта золотые украшения примерно в 3000 году до нашей эры. | Permutation | |||
14. | By that time people have long discovered an everyday use for another metal which exists in nature in a pure form, and which can also be bashed into new shapes - with less ease than gold, for it is much harder, but with more practical results.
| К тому времени люди давно обнаружили повседневное использование другого металла, который существует в природе в чистом виде, и который также может быть вдавлен в новые формы - с меньшей легкостью, чем золото, поскольку это намного сложнее, но с более практическими результатами. | Literal | |
Люди, к тому времени, давно обнаружили повседневное использование для другого металла, который существует в природе в чистом виде, и который также может формировать в новые формы - с меньшей легкостью, чем золото, поскольку это намного сложнее, но с более практическими результатами. | Permutation | |||
Люди уже давно обнаружили истый металл, из которого можно формировать формы с легкостью и с лучшим результатом. | Deletion | |||
15. | This metal is copper
| Этот металл – медь | Literal | |
Металл этот – медь. | Permutation | |||
Этим металлом является медь | Addition |
3. The age of copper: from 7000 BC.
№ | Текст на английском языке | Текст на русском языке | Вид трансформации |
1. | The age of copper: from 7000 BC | Возраст меди: от 7000 до н.э. | Literal |
2. | From about 7000 BC a few Neolithic communities begin hammering copper into crude knives and sickles, which work as well as their stone equivalents and last far longer | С 7000 г. до н.э. несколько неолитических сообществ начинают забивать медь в сырые ножи и серпы, которые работают так же, как и их эквиваленты камня, и дольше. | Literal |
Примерно в 7000 г. до н.э. несколько неолитических сообществ начинают создавать из меди ножи и серпы, которые работают так же, как их каменные орудия. | Replacement | ||
3. | Some of the earliest implements of this kind have been found in eastern Anatolia. | Некоторые из самых ранних орудий такого рода были найдены в восточной Анатолии. | Literal |
Одни из самых ранних орудий такого вида были найдены в восточной Анатолии. | Replacement | ||
Самые ранние орудия были найдены в восточной Анатолии. | Deletion | ||
4. | This intermediate period between the Stone Age (when all weapons and tools are of flint) and the first confident metal technology (the Bronze Age) has been given a name deriving from the somewhat awkward combination of materials. | Этот промежуточный период между каменным веком (когда все оружие и инструменты имеет кремень), а первая уверенная металлическая технология (бронзовый век) получил название, полученное из несколько неудобного сочетания материалов. | Literal |
Этот период между каменным веком (когда все оружие и инструменты созданы из кремня), а первая металлическая технология (бронзовый век) получил название, полученное из несколько сочетания материалов. | Deletion | ||
5. | It is called the Chalcolithic Period, from the Greek chalcos'copper' and lithos'stone'. | Он называется халколитическим периодом, от греческого халкоса «медный» или «тосский камень». | Literal |
Тот период называется халколитическим, от греческого халкоса «медный» или «тосский камень». | Replacement | ||
6. | An accident, probably frequent, reveals another of nature's useful secrets. | Случайность, вероятно частая, раскрывает еще одну полезную тайну природы. | Literal |
Случай, вероятно, частый, раскрывает другие полезные секреты природы. | Replacement | ||
Часто из-за случайности, раскрываются другие полезные секреты природы. | Deletion | ||
7. | A nugget of pure copper, or perhaps a finished copper tool, falls into the hot camp fire. | Самородок из чистой меди или, возможно, готового медного инструмента, попадает в огонь горячих лагерей. | Literal |
Самородок из чистой меди или готового медного инструмента, попадает в огонь. | Deletion | ||
В раскаленный костер попадает самородок чистой меди или, возможно, готовый медный инструмент. | Permutation | ||
8. | The copper melts. | Медь плавится. | Literal |
Медь имеет свойство плавиться. | Addition | ||
9. | When it cools, it is found to have solidified in a new shape. | Когда она остывает, она оказывается затвердевшей в новой форме. | Literal |
Когда медь остывает, она приобретает новую форму. | Replacement | ||
Медь приобретает новую форму, когда она остывает. | Permutation | ||
10. | And the magic of fire has yet more to offer. | И волшебство огня еще больше предложить. | Literal |
Но огонь может еще больше. | Deletion | ||
11. | Certain kinds of bright blue or green stones are attractive enough to collect for their own sake. | Некоторые виды ярких синих или зеленых камней достаточно привлекательны для сбора ради них самих. | Literal |
Существуют некоторые виды ярко-синих или зеленых камней достаточно привлекательны для сбора. | Replacement | ||
Ярко-синие или зеленые камни достаточно привлекательны для сбора. | Deletion | ||
12. | It turns out that when such stones are heated to a high temperature, liquid metal flows from them. | Оказывается, когда такие камни нагреваются до высокой температуры, из них вытекает жидкий металл. | Literal |
Было выявлено что, когда такие камни нагреваются до высокой температуры, из них вытекает жидкий металл. | Replacement | ||
Из камней вытекает жидкий металл, когда камни нагреваются до высокой температуры. | Permutation | ||
13. | They are azurite and malachite, two of the ores of copper. | Эти азурит и малахит, две из руд меди. | Literal |
Азурит и малахит это подвиды медной руды. | Replacement | ||
14. | The use of fire thus makes possible two significant new steps in the development of metallurgy: the casting of metal, by pouring it into prepared moulds; and the smelting of mineral ores to extract metal. | Использование огня, таким образом, делает возможным два важных новых этапа в развитии металлургии: литье металла, заливание его в подготовленные формы; и выплавку минеральных руд для извлечения металла. | Literal |
Огонь делает возможным два важных новых этапа в развитии металлургии: литье металла, заливание его в подготовленные формы; и выплавку минеральных руд для извлечения металла. | Deletion | ||
Таким образом, использование огня, делает возможным в развитии металлургии два важных новых этапа: литье металла, заливание его в подготовленные формы; и выплавку минеральных руд для извлечения металла. | Permutation | ||
15. | Objects made from smelted copper, from as early as 3800 BC, are known in Iran. | Объекты, изготовленные из плавки меди, начиная с 3800 г. до н.э., известны в Иране. | Literal |
Объекты, которые были изготовлены из плавки меди, начиная с 3800 г. до н.э., известны в Иране. | Addition | ||
Предметы, сделанные из плавки меди, начиная с 3800г. до н.э., известны в Иране. | Replacement | ||
Предметы, изготовленные из меди с 3800г. до н.э. известны в Иране. | Deletion | ||
16. | Many mineral ores are found on the surface of the earth, in outcrops of rock. | Многие минеральные руды находятся на поверхности земли, в обнажениях гор. | Literal |
Большинство минеральных руд встречается на поверхности земли, в обнажениях горных пород. | Replacement | ||
На поверхности земли в обнаженных горных породах встречаются многие минеральные руды. | Permutation | ||
17. | Chipping away at them, to pursue the metal-bearing lode down below the surface, leads inevitably to another technological advance - the development of mining. | Отбивание их, чтобы преследовать металлоносную залежь ниже поверхности, неизбежно ведет к другому технологическому прогрессу – развитию горной промышленности | Literal |
Добыча залежей под землей, неизбежно ведет к другому технологическому прогрессу – развитию горной промышленности. | Replacement |
4. The first miners: from 4000 BC.
№ | Текст на английском языке | Текст на русском языке | Вид трансформации |
1. | The first miners: from 4000 BC | Первые шахтеры: с 4000 до н.э. | Literal |
Самые первые шахты, начиная с 4000 до н.э. | Addition | ||
2. | By 4000 BC deep shafts are cut into the hillside at Rudna Glava, in the Balkans, to excavate copper ore. | К 4000 году до н.э. глубокие шахты разрезают на склоне холма в Рудна-Главе, на Балканах, для добычи медной руды. | Literal |
К 4000 году до н.э. появляются шахты на склоне холма в Рудна-Главе, на Балканах, для добычи медной руды | Replacement | ||
К 4000 году появляются шахты для добычи медной руды на склоне холма в Рудна – Главе, на Балканах. | Permutation | ||
3. | This robbing of the earth's treasures is carried out with due solemnity. | Этот грабеж сокровищ земли осуществляется с должной торжественностью. | Literal |
Расхищение залежей земли происходит с должной торжественностью. | Replacement | ||
Расхищение залежей земли происходит с торжественностью. | Опущение | ||
4. | Fine pots, bearing produce from the daylight world, are placed in the mines as a form of recompense to propitiate the spirits of the dark interior of the earth. | Мелкие горшки, несущие продукты из мира дневного света, помещаются в шахты как форма возмездия, чтобы умилостивить духи темного внутреннего пространства. | Literal |
В качестве компенсации и, чтобы умилостивить подземных духов, в шахты опускали изящные глиняные горшки - дар царству тьмы от царства света. | Replacement | ||
5. | By about 3800 BC copper mines are also worked in the Sinai peninsula. | Около 3800 г. до н.э. медные рудники также работают на Синайском полуострове. | Literal |
На Синайсокм полуострове всё также с 3800г. до н.э. работают медные рудники. | Permutation | ||
6. | Crucibles found at the site reveal that smelting is carried out as part of the mining process. | Тигли, найденные на этом участке, раскрывают, что выплавка осуществляется как часть процесса добычи. | Literal |
Тигли, которые были найдены на этом участке, показывают, что выплавка была частью процесса добычи. | Replacement | ||
Тигли, найденные на этом участке, показывают выплавку, как процесс добычи. | Deletion |
5. The age of bronze: from 2800 BC.
№ | Текст на английском языке | Текст на русском языке | Вид трансформации |
1. | The age of bronze: from 2800 BC | Возраст бронзы: с 2800 до н.э. | Literal |
2. | Sometimes the ores of copper and tin are found together, and the casting of metal from such natural alloys may have provided the accident for the next step forward in metallurgy. | Иногда руды из меди и олова находятся вместе, и отливка металла из таких природных сплавов могла обеспечить к аварии на следующий шаг вперед в металлургии. | Literal |
Иногда руды из меди и олова встречаются вместе, и отливка металла из таких природных сплавов может привести к аварии на следующем этапе в металлургии. | Replacement | ||
Руды из меди и олова встречаются вместе, и отливка металла из таких сплавов может привести к аварии на следующем этапе в металлургии. | Deletion | ||
3. | It is discovered that these two metals, cast as one substance, are harder than either metal on its own. | Обнаружено, что эти два металла, отлитые как одно вещество, сложнее, чем любой металл. | Literal |
Выяснено, что эти два металла, отлитые в одно вещество, сложнее, чем любой другой металл. | Replacement | ||
Стало известно, что эти два металла, которые отлиты как одно вещество, является сложнее, чем любой другой металл. | Addition | ||
4. | The cast alloy of copper and tin is bronze, a substance so useful to human beings that an entire period of early civilization has become known as the Bronze Age. | Литье сплава меди и олова - это бронза, вещество, такое полезное для людей, что весь период ранней цивилизации стал известен как бронзовый век. | Literal |
Соединение меди и олова – это бронза, вещество, столь полезное для людей, что весь период ранней цивилизации стал называться как бронзовый век. | Replacement | ||
Бронза - это соединение меди и олова, вещество, столь полезное для людей, что весь период ранней цивилизации стал известен как бронзовый век. | Permutation | ||
5. | A bronze blade will take a sharper edge than copper and will hold it longer. | Бронзовый клинок займет более резкое преимущество, чем медь, и будет удерживать его дольше. | Literal |
Клинок из бронзы получится более острый, чем с меди и будет держать его дольше. | Replacement | ||
Бронзовый клинок получится более острый, чем с меди. | Deletion | ||
6. | And bronze ornaments and vessels can be cast for a wide variety of purposes. | И бронзовые украшения, и сосуды могут быть отлиты для самых разных целей. | Literal |
Бронзовые украшения и сосуды могут использоваться для самых различных целей. | Replacement | ||
Бронзовые украшения и сосуды используются для различных целей. | Deletion | ||
7. | The technology of bronze is first developed in the Middle East. | Технология бронзы впервые разработана на Ближнем Востоке. | Literal |
Технология отлива бронзы впервые была разработана на Ближнем Востоке. | Addition | ||
На Ближнем Востоке была впервые разработана технология отлива бронзы. | Permutation | ||
8. | Bronze is in use in Sumer, at Ur, in around 2800 BC, and in Anatolia shortly afterwards. | Бронза используется в Шумере, на Ур, примерно в 2800 году до нашей эры, а в Анатолии вскоре после этого. | Literal |
Бронза используется в Шумере, на Ур, примерно с 2800 году до нашей эры, а в Анатолии скоро после этого. | Replacement | ||
Примерно с 2800 году до нашей эры используется бронза в Шумере, на Ур, а в Анатолии вскоре после этого. | Permutation | ||
9. | It then spreads spasmodically | Затем она распространяется судорожно. | Literal |
Затем бронза стала постепенно распространяться. | Replacement | ||
10. | It appears in the Indus valley in about 2500 BC, and progresses westwards through Europe from about 2000. | Она появляется в долине Инда примерно в 2500 году до нашей эры и продвигается на запад через Европу примерно с 2000 года. | Literal |
В 2500 году до н.э. бронза появляется в долине Инда, и продвигается на Запад через Европу примерно с 2000 года. | Permutation | ||
В 2500 году до н.э. бронза появляется в долине Инда, и затем двигается на Запад через Европу с 2000 года. | Replacement | ||
11. | At much the same time it is found in crude form in China, where it later achieves an unprecedented level of sophistication. | Во многом в то же время она встречается в сыром виде в Китае, где позже достигает беспрецедентного уровня сложности. | Literal |
В то же время она находится в сыром виде в Китае, где достигает сложности. | Deletion | ||
В это время она встречается в сыром виде в Китае, где позже достигает небывалого уровня сложности. | Replacement | ||
12. | From about 1500 BC the Shang dynasty produces bronze objects of exceptional brilliance. | С 1500 г. до н.э. династия Шан создает бронзовые предметы исключительного блеска. | Literal |
Уже с 1500 года до н.э. династия Шан производит бронзовые предметы необыкновенной роскоши. | Replacement | ||
Династия Шан производит предметы из бронзы необыкновенной роскоши с 1500г. до н.э. | Permutation | ||
13. | In all these regions it is the rulers who use bronze, as a luxury for themselves or as a weapon for their armies. | Во всех этих регионах правители, которые используют бронзу, как роскошь для себя или как оружие для своих армий. | Literal |
В этих регионах правители используют бронзу, как предмет роскоши или как оружие для армий. | Replacement | ||
14. | For ordinary people the Stone Age survives well into the Bronze Age. | Для обычных людей каменный век хорошо переносится в Бронзовый век. | Literal |
Для обычных людей Бронзовый век лучше каменного. | Replacement | ||
Бронзовый век лучше каменного для обычных людей. | Permutation | ||
15. | As the most valuable of commodities (in addition to being compact and easily portable), metals are a great incentive to trade. | Как наиболее ценные товары (кроме компактности и легко переносимости) металлы это большой стимул для торговли. | Literal |
В качестве наиболее ценных товаров (помимо компактности и легко переносимости) металлы являются большим стимулом для торговли. | Replacement | ||
Наиболее ценные товары металлы являются большим стимулом для торговли. | Deletion | ||
Металлы являются большим стимулом для торговли, как наиболее ценные товары | Permutation | ||
16. | The extensive deposits of copper on Cyprus bring the island much wealth from about 3000 BC (Cyprus, in Latin, gives copper its name – cyprium corrupted to cuprum). | Обширное месторождения меди на Кипре приносят острову много богатства примерно с 3000 г. до н.э. (Кипр, на латыни, дает название меди - кипр, испорченный до чашки). | Literal |
Огромные месторождения меди на Кипре приносят острову немалое благосостояние примерно с 3000 г. до н.э. (Кипр, на латыни, дает название меди - кипр, испорченный до чашки). | Replacement | ||
Огромные месторождения меди на Кипре приносят острову большое благосостояние примерно с 3000 г. до н.э. | Deletion | ||
17. | Later, when the much scarcer commodity of tin is required to make bronze, even distant Cornwall becomes - by the first millennium BC - a major supplier of the needs of Bronze Age Europe. | Позже, когда намного меньше товара олова требуется для производства бронзы, даже отдаленный Корнуолл становится к первому тысячелетию до нашей эры - основным поставщиком потребностей Европы бронзового века. | Literal |
6. The age of iron: from 1500 BC.
№ | Текст на английском языке | Текст на русском языке | Вид трансформации | |||
1. | The age of iron: from 1500 BC | Возраст железа: с 1500 г. до н.э. | Literal | |||
2. | The next great development in metallurgy involves a metal which is the most abundant in the earth’s surface but which more difficult to work than copper or tin. | Следующее большое развитие в металлургии включает в себя металл, который является самым обильным на земной поверхности, но который намного труднее работать, чем медь или олово. | Literal | |||
Следующее большое развитие в металлургии связано с металлом, который является самым распространенным на земной поверхности, но с которым намного труднее работать, чем с медью или оловом. | Replacement | |||||
3. | It is iron, with a melting point too high for primitive furnaces to extract it in pure form from its ore. | Это железо с высокой температурой плавления для примитивных печей для извлечения его в чистом виде из руды. | Literal | |||
Это железо плавят в печи при высокой температуре, чтобы извлечь в чистом виде из руды. | Replacement | |||||
Чтобы извлечь железо в чистом виде, его плавят при высокой температуре в печах. | Permutation | |||||
4. | The best that can be achieved is a cluster of globules of iron mixed with sludgy impurities. | Лучшее, что может быть достигнуто, - это кластер глобул железа, смешанный с грязными примесями. | Literal | |||
Лучшее, что может быть достигнуто, - это глобул железа смешанный с грязными примесями. | Deletion | |||||
5. | This unpromising substance can be turned into a useful metal by repeated heating and hammering, until the impurities are literally forced out. | Это бесперспективное вещество может быть превращено в полезный металл через повторное нагревание и удары, пока примеси не будут буквально вытеснены. | Literal | |||
Это малоперспективное вещество может быть превращено в полезный металл путем повторного нагрева и ковки, пока примеси не будут вытеснены. | Replacement | |||||
Это вещество может быть превращено в полезный металл путем нагрева и ковки, пока примеси не будут вытеснены. | Deletion | |||||
6. | A few iron objects dating from before 2000 BC have been found (beads, a ring, some blades), but it is not until about 1500 BC that the working of iron is done anywhere on a regular basis. | Несколько железных объектов, начиная с 2000 года до наш
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)... Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится... Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности... Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций... © cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста. |