Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...
Топ:
Методика измерений сопротивления растеканию тока анодного заземления: Анодный заземлитель (анод) – проводник, погруженный в электролитическую среду (грунт, раствор электролита) и подключенный к положительному...
Особенности труда и отдыха в условиях низких температур: К работам при низких температурах на открытом воздухе и в не отапливаемых помещениях допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие...
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного хозяйства...
Интересное:
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Распространение рака на другие отдаленные от желудка органы: Характерных симптомов рака желудка не существует. Выраженные симптомы появляются, когда опухоль...
Мероприятия для защиты от морозного пучения грунтов: Инженерная защита от морозного (криогенного) пучения грунтов необходима для легких малоэтажных зданий и других сооружений...
Дисциплины:
2019-12-19 | 155 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Текст 36
पापमेवाश्रयेदस्मान्हत्वैतानाततायिनः ।
तस्मान्नार्हा वयं हन्तुं धार्तराष्ट्रान्सबान्धवान् ।
स्वजनं हि कथं हत्वा सुखिनः स्याम माधव ॥३६॥
п а ̄пам э в а ̄ ш́ райед асм а ̄н / хатваит а ̄н а ̄тат а ̄йина x
тасм а ̄н н а ̄рх а ̄ вайа м ̇ ханту м ̇ / дх а ̄ртар а ̄ шт̣ р а ̄н са - б а ̄ндхав а ̄н
сваджана м ̇ хи катха м ̇ хатв а ̄ / сукхина x сй а ̄ма м а ̄дхава
ма̄дхава — о Мадхава; па̄пам — грех; эва — непременно; а̄ш́райет — ляжет; асма̄н — на нас; хатва̄ — (если мы) убьём; эта̄н — этих; а ̄тат а ̄йина x — злодеев; тастма̄т — поэтому; на — не; арха̄x — подобает; вайам — нам; хантум — убивать; дх а ̄ртар а ̄ шт̣ р а ̄н — сыновей Дхритараштры; са - б а ̄ндхав а ̄н — с их родственниками; хи — в самом деле; катхам — как; сйа̄ма — будем; сукхинаx — счастливы; хатва̄ — убивая; сва-джанам — своих родных.
О Мадхава, сразив этих злодеев, мы совершим лишь грех. Поэтому нам не стоит убивать Дурьодхану и других наших родственников. Будем ли мы счастливы, лишив жизни собственных родных?
Бхаванувада
Согласно шрути существует шесть видов злодеев (ататайи): поджигатели домов, отравители, те, кто нападает с оружием, воры, захватчики земель и похитители чужих жён. Арджуна приводит такой довод: "Если Ты скажешь: "О Бхарата, кшатрий, встретив любого из шести видов злодеев, должен без промедления его убить, ибо так велят шастры, и такое наказание законно и не навлекает греха", — я скажу Тебе в ответ, что, лишив жизни тех, кто здесь собрались, мы всё равно возьмём на себя грех".
|
Такое рассуждение Арджуны не случайно. Как предписано в артха-шастре, обучающей человека материальному процветанию, всякий злодей должен быть убит и в таком убийстве нет ничего дурного. Но предписания артха-шастры менее важны, чем законы дхарма-шастры. Ягьявалкья Риши говорил: "Знай, что дхарма-шастра выше артха-шастры ". Поэтому Арджуна, по сути дела, сказал: "Согласно дхарма-шастре, убийство ачарий, несомненно, является грехом. И это не принесёт нам никаких, даже мирских удовольствий". Вот почему Арджуна использовал такие слова, как сва-джанам.
Пракашика-вритти
Если судить по смрити-шастре, то в убийстве любого, кто относится к шести типам злодеев, нет греха. Но в шрути говорится: ма̄м̇ хим̇са̄т сарва бхӯта̄ни, что означает запрет на убийство всякого живого существа. Когда встречаются подобные противоречия между шрути и смрити, следует отдать предпочтение высказываниям из шрути. Так велят шастры. Подобным же образом, в сравнении с артха-шастрой, путь, указываемый дхарма-шастрой, следует считать более возвышенным. Именно эти соображения побудили Арджуну думать, что, хотя сыновья Дхритараштры — злодеи, их убийство ляжет на него грехом.
Здесь проявляется ещё одна особенность характера Арджуны. Когда битва на Курукшетре подходила к концу, Арджуна связал Ашваттхаму и привёл его к ногам Драупади за то, что тот тяжко оскорбил её, убив сыновей Пандавов. Драупади плакала от горя, но, будучи женщиной мягкой и великодушной, сказала, что Ашваттхаму, сына их гуру,следует помиловать. Бхима же, наоборот, настаивал на немедленной его смерти. Оказавшись в затруднении, Арджуна обратил взор к Кришне, и Кришна сказал ему: " Брахмана нельзя убивать, даже если он пал и утратил своё положение. С другой стороны, человек, нападающий с оружием, непременно должен быть убит". Арджуна понял, что имел ввиду Кришна. Он остриг волосы недостойному Ашваттхаме, отобрал имевшийся у него во лбу драгоценный камень и изгнал его из лагеря. Арджуна глубоко сознавал, что в любом случае человек не может быть счастлив, совершая грехи. Грешник не обретёт даже мирского счастья, не говоря уже о духовном блаженстве. Приверженность Ведам, смрити, садачаре (нормам поведения святых) и удовлетворённость — вот четыре признака религиозности. Воевать с родными значит действовать вопреки указаниям Вед и правилам садачары, а это непременно заставит человека пожалеть о содеянном.
|
Тексты 37-38
यद्यप्येते न पश्यन्ति लोभोपहतचेतसः ।
कुलक्षयकृतं दोषं मित्रद्रोहे च पातकम् ॥३७॥
कथं न ज्ञेयमस्माभिः पापादस्मान्निवर्तितुम् ।
कुलक्षयकृतं दोषं प्रपश्यद्भिर्जनार्दन ॥३८॥
йадйапй э те на па ш́ йанти / лобхопахата - четаса x
кула - к ш айа - к р̣ та м ̇ до ш а м ̇ / митра - дрохе ча п а ̄такам
катха м ̇ на дж н̃ ейам асм а ̄бхи x / п а ̄п а ̄д асм а ̄н нивартитум
кула - к ш айа - к р̣ та м ̇ до ш а м ̇ / прапа ш́ йадбхир джан а ̄рдана
джана̄рдана — о Джанардана; йадйапи — даже если; эте — они; четасаx — чьи сердца; упахата — охвачены; лобха — алчностью; на паш́йанти — не видят; дошам — вред; к р̣ там — наносимый; кула-кшайам — разрушением династии; ча — и; па̄такам — грех; митра-дрохе — предательства в отношении друзей; катхам — почему?; асм а ̄бхи x — мы; прапа ш́ йадбхи x — кто способен видеть; дошам — зло; кула-кшайам — в разрушении династии; к р̣ там — совершаемое; на дж н̃ ейам — не должны учесть; нивартитум — чтобы воздержаться; асм а ̄т п а ̄п а ̄т — от этого зла.
О Джанардана, разум Дурьодханы и его сторонников осквернён жаждой власти. Поэтому они не в силах представить, к какому хаосу ведёт разрушение династии и как грешно предавать друзей. Но мы хорошо это осознаём, почему же мы идём на такие преступления?
|
Бхаванувада
Арджуна задаётся вопросом: "Почему всё же мы участвуем в этой битве?" И сам отвечает на него стихом, начинающимся словами йадй апи.
Пракашика-вритти
Арджуна видел, что в предстоящую битву были вовлечены учителя, такие, как Дроначарья и Крипачарья, его дяди по матери, Шалья и Шакуни, старейшие представители рода, Бхишма и другие, сыновья Дхритараштры и иные родственники, как Джаядратха. Шастры запрещают человеку враждовать с близкими ему людьми: р̣ твикпурохит а ̄ч а ̄рйа - м а ̄тул а ̄титхи - сам ш́ рите x / б а ̄ла - в р̣ ддх а ̄тураир ваидйа - дж н̃а ̄ти - самбандхи - б а ̄ндхаваи x — "Ни в коем случае нельзя ссориться с тем, кто проводит ягью, с семейным священником, с учителем, дядей, гостем, с тем, кто от тебя зависит, с малыми детьми, со старшими и другими родственниками".
"Но мне предстоит сражаться именно с ними". Так Арджуна выражает своё нежелание вступить в сражение с собственными родственниками, что стояли прямо перед ним. "Но почему они так решительно настроены воевать с нами?" Размышляя над этим, Арджуна приходит к выводу, что они ослеплены своекорыстием и потому утратили способность видеть разницу между хорошим и дурным, полезным и вредным — между дхармой и адхармой. В конечном счёте они забыли о том, какой тяжкий грех ложится на любого, кто разрушает собственную династию. "Сами мы не преследуем корыстных интересов, — думает Арджуна, — зачем же нам идти на этот ужасный грех?"
Так заканчивается "Сарартха-варшини Пракашика-вритти" Шри Шримад Бхактиведанты Нараяны Махараджа к первой главе "Шримад Бхагавад-гиты"
Текст 39
कुलक्षये प्रणश्यन्ति कुलधर्माः सनातनाः ।
धर्मे नष्टे कुलं कृत्स्नमधर्मोऽभिभवत्युत ॥३९॥
|
кула - к ш айе пра н̣ а ш́ йанти / кула - дхарм а ̄ x сан а ̄тан а ̄ x
дхарме на шт̣ е кула м ̇ к р̣ тснам / адхармо ‘ бхибхаватй ута
кула-кшайе — когда династия разрушается; сан а ̄тан а ̄ x — древние; кула-дхарма̄x — семейные религиозные традиции; пра н̣ а ш́ йанти — приходят в упадок; (а когда) дхарме — дхарма; нашт̣е — утрачивается; адхармаx — противоположность дхармы; абхибхавати — берёт верх; к р̣ тснам — во всей; кулам — семье; ута — также.
С разрушением династии её древние религиозные традиции, передававшиеся из поколения в поколение, приходят в упадок. А с разрушением дхармы вся династия оказывается во власти адхармы.
Бхаванувада
Здесь слово сана̄тана̄ x относится к принципам дхармы, которые передаются из поколения в поколение с древних времён.
Текст 40
अधर्माभिभवात्कृष्ण प्रदुष्यन्ति कुलस्त्रियः ।
स्त्रीषु दुष्टासु वार्ष्णेय जायते वर्णसङ्करः ॥४०॥
адхарм а ̄бхибхав а ̄т к р̣шн̣ а / праду ш йанти кула - стрийа x
стр и ̄ ш у ду шт̣а ̄су в а ̄р шн̣ ейа / дж а ̄йате вар н̣ а - са н̇ кара x
к р̣шн̣ а — о Кришна; адхарма — безбожие; абхибхава̄т — воцаряясь; прадушйанти — оскверняет; кула-стрийа x — женщин этой династии; ва̄ршн̣ейа — о потомок Вришни; стрӣшу — когда женщины; душта̄су — развращены; вар н̣ а-са н̇ кара x — нечистое или дурное потомство; джа̄йате — рождается.
О Кришна, когда в династии воцаряется адхарма, женщины этой династии теряют благочестие. А это, о потомок Вришни, приводит к появлению варна-санкары — дурного, нежелательного потомства.
Бхаванувада
Именно адхарма побуждает женщин встать на путь греха.
Текст 41
सङ्करो नरकायैव कुलघ्नानां कुलस्य च ।
पतन्ति पितरो ह्येषां लुप्तपिण्डोदकक्रियाः ॥४१॥
са н̇ каро нарак а ̄йаива / кула - гхн а ̄н а ̄ м ̇ куласйа ча
патанти питаро хй эша ̄ м ̇ / лупта - пи н̣д̣ одака - крий а ̄ x
са н̇ кара x — эти дурные потомки; нарака̄йа — создают адскую жизнь; куласйа — для всей династии; эва — несомненно; эша ̄м кулагхн а ̄н а ̄м — для самих разрушителей династии; ча — и; хи — поистине; питараx — предкам; (поскольку) пи н̣д̣ а - удака-рий а ̄ x — подношения освящённой воды и пищи; лупта — прекращаются; патанти — тоже падают.
|
|
|
Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...
Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...
Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!