Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...
Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
Топ:
Теоретическая значимость работы: Описание теоретической значимости (ценности) результатов исследования должно присутствовать во введении...
Когда производится ограждение поезда, остановившегося на перегоне: Во всех случаях немедленно должно быть ограждено место препятствия для движения поездов на смежном пути двухпутного...
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного...
Интересное:
Национальное богатство страны и его составляющие: для оценки элементов национального богатства используются...
Финансовый рынок и его значение в управлении денежными потоками на современном этапе: любому предприятию для расширения производства и увеличения прибыли нужны...
Аура как энергетическое поле: многослойную ауру человека можно представить себе подобным...
Дисциплины:
2019-08-03 | 944 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Языковая личность – любой носитель того или иного языка, охарактеризованный на основе анализа произведенных им текстов с точки зрения использования в этих текстах системных средств данного языка для отражения ви́дения им окружающей действительности и достижения определенных целей в этом мире;
Впервые в науку оно было введено В. В. Виноградовым который в работе "О художественной прозе" (1930) говорил о двух путях изучения языковой личности: личности автора и личности персонажа.
Несмотря на то что термин "языковая личность" стал употребляться в научной литературе с 1920–1930-х гг., научное определение ему было дано лишь в 1980-х гг. в работах филолога и лингвиста Георгия Исаевича Богина (1929–2001) и языковеда Юрия Николаевича Караулова (р. 1985), директора Института русского языка РАН. Именно они и проводили научную разработку этого термина.
По мнению Ю.Н. Караулова, "языковая личность" – "это многослойный и многокомпонентный набор языковых способностей, умений, готовностей к осуществлению речевых поступков разной степени сложности, поступков, которые классифицируются, с одной стороны, по видам речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо), а с другой – по уровням языка" [Караулов 1987: 29
Структура языковой личности по Ю.Н. Караулову состоит из следующих уровней:
● вербально-семантический (нулевой уровень ЯЛ) –с одной стороны, обеспечивающего для носителя нормальное владение языком, с другой стороны, для исследователя – научное описание (объяснение) средств выражения определенных значений; (Грамматические структуры, слова)
Общение на уровне "как пройти", "где достали" и "работает ли почта", так же как умение правильно выбрать вариант — "туристский или туристический" — не относится к компетенции языковой личности. Этот уровень исследования языка — нулевой для личности и в известном смысле бессодержательный, хотя совершенно ясно, что он составляет необходимую предпосылку ее становления и функционирования. Он попадает в поле зрения исследователя личности только в том случае, если речь идет о втором для нее языке. Языковая личность начинается по ту сторону обыденного языка.
|
● когнитивный (первый уровень (лингво-когнитивный)) – выявление, установление иерархии смыслов и ценностей в картине мира личности. Тут важно отметить, что единой картины мира, даже в рамках одного языка, быть не может. Завершённое, непротиворечивое мировоззрение возможно только в рамках установления иерархии смыслов и ценностей для отдельной личности. Однако личное мировоззрение формируется не в вакууме, а на основе национально-культурных традиций, ценностей, идеологий, которые делают возможным создание общезначимой доминанты, инвариантной части.
Единицами этого уровня являются понятия концепт, концептуальная система, когнитивная база, ментальность, когнитивная модель, категоризация мира, вербализация, константы культуры, картина мира, концептосфера, национальное культурное пространство и др. В этом случае когнитивный уровень устройства языковой личности охватывает интеллектуальную сферу, которая предполагает расширение знаний и познаний; (Отражение концептов, т.е. понятий культуры, информации о традициях и их смыслах, например, «Weihnachten», «венская кофейня»)
● прагматический, (второй уровень ЯЛ) в основе которого – цели, мотивы, интересы, установки, обеспечивающие в языковой личности закономерный переход от оценок ее речевой деятельности к осмысленно реальной деятельности в мире. (Умение использовать язык для достижения своих целей, адаптировать его под коммуникативную ситуацию)
|
Все эти уровни взаимодействуют друг с другом
В содержание языковой личности входят следующие компоненты:
1) ценностный, мировоззренческий, компонент содержания воспитания, т.е. система ценностей, или жизненных смыслов. Язык обеспечивает первоначальный и глубинный взгляд на мир, образует тот языковой образ мира и иерархию духовных представлений, которые лежат в основе формирования национального характера и реализуются в процессе языкового диалогового общения;
2) культурологический, т.е. уровень освоения культуры как эффективного средства повышения интереса к языку. Привлечение фактов культуры изучаемого языка, связанных с правилами речевого и неречевого поведения, способствует формированию навыков адекватного его употребления и эффективного воздействия на партнера по коммуникации;
3) личностный, т.е. то индивидуальное, глубинное, что есть в каждом человеке
Вторичная языковая личность у человека, владеющего иностранным языком, формируется под влиянием первичной языковой личности, сформированной родным языком человека.
Большой интерес представляют билингвы, люди, имеющие два родных языка, а также преподаватели иностранных языков и переводчики, профессионально владеющие иными языками. У билингвов одновременно сосуществуют две языковые картины мира, у специалистов по иностранным языкам вторичная языковая картина мира накладывается на первичную, заданную родным языком.
Пример: Особенно любопытны свидетельства билингвов, выросших в одной культуре, но владеющих двумя языками. Исключительно ценная информация такого рода содержится в книге Андрея Макина «Le testament français» («Французское завещание»).
Говоря о месте своего рождения, Нёйисюр-Сен, Шарлотта, бабушка Макина, называет это место деревней (village). В культурном мышлении ее внука и внучки есть только одно представление — о русской деревне: деревянные избы, стадо, петух, деревенские мужики и бабы. Противоречие между понятием, обозначенным русским словом деревня, и соответствующим понятием, выраженным французским словом village, запутывает детей, вызывает у них культурный шок, когда они видят фотографию «некоего Марселя Пруста», жившего в бабушкиной «деревне», игравшего там в теннис (в деревне?!)
|
|
Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!