Слишком большая мудрость граничит с глупостью — КиберПедия 

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Слишком большая мудрость граничит с глупостью

2019-07-12 148
Слишком большая мудрость граничит с глупостью 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Задумал паук найти какого‑нибудь глупца и с ним вместе расставить ловушку.

Бог он и говорит дикой кошке:

– Знаешь что, дружок?

А она отвечает ему:

– Нет, не знаю.

Тогда паук сказал:

– Я видел большую кучу травы, мимо нее проходят все лесные звери. Я знаю, что ты бескорыстная, да и не обманщица, – так вот: хорошо бы нам вместе с тобой ловушку расставить.

– За то и считают меня все дурой, что я гнушаюсь всякой корысти. Но это ничего – с дураками живут мирно. Пойдем! – ответила дикая кошка.

На другой день рано утром поставили они свою ловушку, а вечером, как стали ее проверять, нашли в ней маленькую антилопу. Тут дикая кошка и говорит пауку:

– Возьми себе эту маленькую антилопу, а завтра мы придем, и здесь будет большая антилопа; тогда я ее и возьму. А потом сошью себе из шкуры шапку, надену, и все будут называть меня охотником за антилопами, а тебя – охотником за детенышами антилоп.

Рассердился паук и отвечает:

– Послушайте, что говорит эта дура! Возьми сама эту маленькую антилопу, а завтра я возьму большую!

– И то верно, – ответила дикая кошка. Взвалила она на спину маленькую антилопу и пошла с пауком домой.

Пришли они на другое утро, смотрят – а в ловушке и впрямь большая антилопа. Тогда дикая кошка сказала:

– На этот раз, отец паук, тебе повезло. Вот подожди, придем завтра, и я поймаю в ловушку дикую свинью. Уж ёе‑то возьму я. Надену шапку, и тогда назовут меня охотником на диких свиней. Ты же знаешь, какое вкусное у них мясо!

Удивился паук:

– Да ты не так глупа! Бери лучше эту большую антилопу, а завтра дикую свинью возьму я.

– Ладно, пусть будет по‑твоему, – согласилась кошка.

На другой день видят они – попалась дикая свинья. А дикая кошка и говорит:

– Ну что ж, забирай ее и иди, она твоя. Завтра в ловушке будет большой буйвол. Его возьму я, отнесу домой, сошью из него шапку и надену, тогда назовут меня врагом буйволов!

– Забирай‑ка свинью да помалкивай. А завтра я возьму буйвола, – говорит ей паук.

– Ладно, – отвечает дикая кошка, – быть дурой, так до конца!

Наутро они снова заглянули в ловушку, и в ней оказался буйвол. Тут кошка сказала:

– Вот сегодня, паук‑разбойник, тебе посчастливилось, грабь меня! А завтра, когда мы придем опять, здесь будет слон. Его‑то уж возьму я! Стану я знаменитым человеком, и весь мир назовет меня царем охотников! Я ведь убиваю слонов и днем и ночью!

Паук ответил ей:

– Будь ты проклята, да кто из нас двоих должен стать знаменитым?! Забирай‑ка поскорей своего буйвола, а уж завтра слон будет мой.

Дикая кошка и с этим согласилась и только тихо сказала:

– И впредь меня так же обманывай!

Посмотрели они на другое утро в ловушку, а в ней и

правда слон. А кошка говорит:

– Забирай‑ка, старина, свое добро и иди домой. Завтра мы придем, и здесь будет прекрасная трава. Я возьму ее и приобрету власть, почет и богатство.

Рассердился паук:

– Бери слона и уходи – я хочу получить власть, почет и богатство! Завтра я возьму траву!

Кошка не стала спорить:

– Я тебя всегда уважала. Согласна и на это!

На другой день стал паук звать с собой дикую кошку, а та ему говорит, что захворала и не может с ним пойти. Понадеялся паук на богатую добычу, обрадовался и пошел туда один. Пришел он и видит – в ловушке ничего нет, одна трава.

В большом гневе вернулся он домой и поклялся, что не успокоится, пока не убьет дикую кошку. А кошка смекнула, убежала оттуда потихоньку и спряталась.

Отсюда пословица: «Хитрую птицу ловят на сухие листья».

 

 

О ЧЕТЫРЕХ БРАТЬЯХ

 

Жила женщина, и было у нее четверо сильных сыновей: Опаниин Антото, Вотивоти, Ватавата, Ньянсаньянса. Еще дети не выросли, а мать умерла и оставила их бабушке. Старуха о них заботилась мало, и они часто вспоминали мать. Каждый день плакали они о том, что умерла она, а не бабушка, которая уже долго живет на свете.

Когда они подросли, то обработали большое поле и посреди него посадили дыни. И дыни эти сильно разрослись. Задумала старуха погубить.внуков, привязала под кустарником змей, в надежде, что внуки будут проходить мимо, а змеи их искусают, и внуки умрут. Но Ньянсаньянса был очень умный, потому что при своем рождении принес он на свет амулет. Вот пришли братья к полю, а амулет и говорит Ньянсаньянсе:

– Ваша бабушка спрятала под дынями змей – берегитесь!

Ньянсаньянса сказал об этом своим братьям, а те нарезали прутьев и убили змей. Узнала старуха, что ее хитрость разгадана, и очень удивилась. Стала она пытаться разными другими способами их погубить, но амулет Ньянсаньянсы всегда спасал братьев. Наконец собрала старуха все свое уменье, пошла она в город й сказала царю:

– Могущественный, у меня четыре внука. Хуже их нет на свете. А потому, владыка, хочу я завтра привести их к тебе; вели отрубить им головы. Если они будут жить в твоей стране, то большая будет от них беда. Только они очень хитры, вели смотреть за ними получше.

– Ладно, – ответил царь, – завтра я прикажу их сюда доставить.

Наутро велел он своим людям вскопать дорогу, по которой должны были идти братья, усыпать ее всю шипами, черепками, костями и кусками железа, а в кустах спрятать людей. Задумал он приказать братьям прыгать, а когда они поранятся и упадут, его люди набросятся на них и убьют. Ньянсаньянса, однако, быстро разгадал и эту хитрость.

Вот велел царь привести братьев. И когда они подошли к вскопанной дороге, он приказал им бежать. Но они очень быстро проскочили через ров, как научил их Ньянсаньянса, и предстали перед царем, не получив ни одной царапины. Царь очень удивился и стал пробовать все другие способы, но увидел, что братья неуязвимы и что у них есть какая‑то тайная сила.

Однажды позвал он Ньянсаньянсу и сказал ему:

– Я вижу, что ты смел. Тебе известно, что я могущественный царь. Так достань мне тайно средство от моих врагов. Но прежде чем ты это сделаешь, хочу я тебя испытать. Поди и принеси мне пальмовую ветвь от разбойника Окрабедома.

– Владыка, я сделаю это для тебя. Завтра же положу я пальмовую ветвь от Окрабедома к твоим ногам, – ответил Ньянсаньянса!

Пришел он домой, позвал своих братьев и сказал им:

– Ждите здесь спокойно, и если что‑нибудь с вами случится, я вас выручу.

Потом стал он собираться в дорогу. Его амулет открыл ему:

– Твоих братьев убьют и уже сегодня похоронят, а тебе, если небо смилуется над тобой и ты вернешься, дадут поесть отравленной еды. Отведаешь ты ее и умрешь на месте. Но я и тогда помогу тебе.

Бросил Ньянсаньянса амулет на землю, и вдруг появился перед ним огромный пес. А амулет продолжал:

– Когда ты вернешься и скажут тебе: «Искупайся и иди кушать», тогда ответь, что раньше хочешь поесть, потому что очень голоден. Как только откроешь миску, этот пес схватит большой кусок мяса и побежит с ним на могилу твоих братьев. Ты беги за ним, а на могиле ударь по мне трижды. Могила раскроется, и братья выйдут целы и невредимы.

И вот отправился он в путь. По дороге встретил кузнеца, и тот спросил его:

– Друг, куда ты идешь?

Ньянсаньянса ответил:

– Я иду к Окрабедому за ветвью для царя.

– Кто ты такой? Оттуда еще никто не возвращался. Если тебе удастся вернуться, положи мою голову на наковальню и разбей ее молотом, – сказал кузнец.

Затем встретил Ньянсаньянса человека, который сажал ямс. Тот спросил его:

– Человек, куда смотрит твое лицо?

Ньянсаньянса ответил:

– Я отправился в путь за пальмовой ветвью Окрабедома.

– Ты, герой, не знаешь, что говоришь! Как только ты к нему придешь, так потеряешь жизнь. А если вернешься, возьми этот нож, подточи мне ноги и поставь меня вон туда вместо подпорки для куста, – сказал человек.

Пошел Ньянсаньянса дальше и встретил крестьянина, работающего у пальм, и тот спросил его:

– Убийца змей, куда ты так спешишь?

А он ответил:

– Я иду к Окрабедому за пальмовой ветвью для владыки земли моей.

Удивился крестьянин:

– Человек, ты, наверное, еще никого не встретил, кто бы тебе рассказал об Окрабедоме. Как только ты к нему придешь, считай, что у твоей матери стало одним сыном меньше. Если же вернешься, возьми мой нож и перережь мне горло.

Ньянсаньянса пошел дальше и встретил охотника. Тот спросил его:

– Герой, твой вид говорит, что тебе предстоит дальняя дорога и необыкновенное дело. Куда же ты спешишь?

– Я иду за пальмовой ветвью Окрабедома для моего владыки.

Охотник принялся его увещевать:

– Брат мой, не мучь себя, а вернись домой и поживи еще на свете.

Но Ньянсаньянса сказал ему:

– Подожди, завтра я тебе ее покажу, и ты увидишь, что одно железо разобьет другое.

Охотник покачал головой:

– Если ты сумеешь вернуться, возьми мое ружье и выстрели мне в лоб.

Ньянсаньянса пошел дальше и подошел к пальме. Она стояла на краю глубокого обрыва. Обрыв был такой глубины, что поставь двадцать высоких пальм одна на другую, и то не добраться до дна. Каждого, кто туда приходил, Окрабедом сбрасывал в пропасть. Так он погубил бесчисленное множество людей.

Как только Окрабедом увидел Ньянсаньянсу, он сказал:

– Иди сюда, и я покажу тебе, кто ты такой.

– Если бы ты в другом месте побывал, то не сказал бы, что один ты владыка. Сегодня я учиню на кладбище страшный вой, – ответил ему Ньянсаньянса.

Окрабедом очень рассердился и спросил Ньянсаньянсу:

– Если я к тебе приду, ты остановишься?

Ньянсаньянса ответил ему:

– Ты встретишь меня, через меня прыгнешь и обратно вернешься.

Тогда бросился в сильном гневе Окрабедом на Ньянсаньянсу, желая разорвать его. Но Ньянсаньянса был умный и заколдовал его, так что он прыгнул далеко в сторону. Ньянсаньянса же стал ветром и взобрался на пальму. Когда Окрабедом увидел, что Ньянсаньянса ускользнул от него, он приуныл. Потом встал на край пропасти, чтобы сбросить Ньянсаньянсу вниз, когда тот спустится с пальмы. А Ньянсаньянса сломал большую пальмовую ветвь, повесил ее на амулет и крикнул своему врагу:

– Эй, Окрабедом, готовься, я спускаюсь.

И сделал вид, что спускается вниз. Злой Окрабедом хотел поймать его. Но тут Ньянсаньянса расколол ему череп ножом. Зашатался Окрабедом и свалился в пропасть. Обрадовался Ньянсаньянса и спустился на землю. Тут его амулет сказал ему:

– Чтобы перейти через ущелье, ударь по мне трижды.

Ньянсаньянса так и сделал. А амулет продолжал:

–‑ Ударь меня трижды об землю и скажи: «Клянусь, что, кроме Окрабедома, встанут все, кто находится в этой пропасти».

Он в точности исполнил это, и поднялось бесчисленное множество людей: цари, вожди, благородные и знатные. Удивились они и от всего сердца стали благодарить своего благодетеля Ньянсаньянсу. Они сказали, что хотят основать город, а его выбрать царем. Ньянсаньянса ответил:

– Я не хочу быть царем. Пусть каждый идет на родину к жене и детям, к семье и друзьям.

И все кругом были рады. Те, кто уже долго лежал в пропасти и не знал, как туда попал, и никого не помнил, основали поселение. А Ньянсаньянса поднял пальмовую ветвь и пошел домой.

По дороге он встретил охотника, крестьянина, человека, копавшего ямс, и кузнеца, и они очень удивились. Все слышали о пальме Окрабедома, но никто не видел ее. Она была необыкновенная, и дороже ее не было ничего на свете, и много великих царей пыталось достать ее для своей казны, но тщетно.

Когда Ньянсаньянса подошел к городу, он велел сказать царю, чтобы созвали людей встречать его. Царь исполнил это с радостью. Ньянсаньянса положил к ногам царя пальмовую ветвь вместе с молодыми ростками. И все прославляли его. Потом спросил он о своих братьях, и ему сказали, что те исчезли неведомо куда. Пошел он домой, принесли ему перед едой воды для мытья. Но он сказал, что очень голоден, а потому пусть ему сначала дадут поесть. Принесли ему чудесные кушанья. Как только он их открыл, пес схватил большой кусок мяса и побежал к могиле. Пришел туда же и Ньянсаньянса, ударил своим амулетом по могиле и сказал:

– Антото, Вотивоти, Ватавата, я вернулся, выходите и покажитесь.

И сразу же появились перед ним братья, целы и невредимы. Амулет показал Ньянсаньянсе траву, которую тот должен был растереть, смешать с едой и съесть. Пришли они домой, смешал он это лекарство с едой, все ели, и ничего с ними не случилось. Царь и народ очень удивлялись, что люди, которых обезглавили и похоронили, встали из могилы, съели отравленную пищу и никакого вреда им от этого не было. Позвал царь Ньянсаньянсу и сказал ему:

– Вот теперь я вижу, что ты действительно умный. Удели мне что‑нибудь от твоей мудрости. Правду сказать– я сделал все, чтобы сократить твою жизнь, а братьев твоих я велел погубить. Теперь прошу тебя простить мою несправедливость.

Ньянсаньянса сказал ему:

– Успокойся, я сделаю тебя умным!

А ночью пришли к царю старейшины и сказали:

– Мы должны убрать этих людей с дороги прежде, чем настанет день.

Жестокий царь даже не вспомнил о договоре, который он только что заключил с Ньянсаньянсой, выбрал пятьдесят человек и велел окружить и поджечь дом, где спали все четверо братьев. Но амулет превратил братьев в дым, так что никто их не увидел.

На другой день рано утром они пришли к царю и пожелали ему доброго утра.

– Владыка, – сказал Ньянсаньянса, – я прошу девяносто раз прощения: не женщины ли те, кто сказанное переиначивают? Разве не лицемер тот, кто говорит тебе «да», а за твоей спиной говорит «нет»? Это есть ты и твоя голова.

Царь хорошо понял намек и очень испугался в душе. Рассердился он и тут же велел схватить Ньянсаньянсу, посадить в тюрьму, заставить его отдать свою мудрость, а потом расстрелять его из девяноста девяти ружей. Ньянсаньянса ответил:

– Владыка, прости, смерти я не боюсь. Дозволь мне сделать для тебя нечто хорошее, чтобы ты стал умнее меня. Вели объявить, чтобы никто не смел входить в твой дом после семи часов вечера и до шести часов утра.

Царь тотчас же велел объявить об этом.

Когда стемнело, Ньянсаньянса велел братьям спрятаться в кузнице, которая была поблизости. Около восьми часов пришли туда Ньянсаньянса и царь. Ньянсаньянса развел огонь, велел царю надеть фартук и раздувать в горне огонь. Когда огонь ярко разгорелся, положил он в него молот. Накалился молот докрасна, и Ньянсаньянса сказал царю:

– Вот я тебя заколдую так, чтобы ни яд, ни ружье, ни стрела, ни змея, ни зверь не принесли тебе вреда. Ложись на наковальню – я вдую тебе в нос и в глаза лекарство, которое у меня есть.

А у царя была голова большая, как у слона. Улегся он на наковальню, и Ньянсаньянса стал вдувать ему в глаза и в нос лекарство. Потом взял раскаленный молот и размозжил царю череп.

Сразу после этого он и его братья обратились в бегство. Ньянсаньянса не умел плавать и потому сказал своим братьям:

– Когда вы будете на той стороне, то подождите меня, а я, как увижу, что кто‑нибудь идет, превращусь в метательный камень, и меня перебросят к вам. Около вас я снова превращусь в человека, и мы уйдем.

– Я думаю, что лучше тебе сразу превратиться в плоский камень; тогда мы на тебе переплывем через реку. А на той стороне ты снова превратишься в человека,– сказал Ватавата.

Ньянсаньянса ответил:

– Ум не только в одной голове. То, что ты говоришь, – хорошо.

Но Вотивоти возразил:

– Сделаем, как сказал Ньянсаньянса, и люди увидят, что мы умны.

Антото согласился с Вотивоти. Они одни перебрались через реку, а Ньянсаньянса превратился в камень и лег на берегу.

На рассвете стали разыскивать царя, но не могли его найти, пока кузнец не пошел в свою кузницу и не увидел его там. Задрожал он от ужаса, вернулся к старейшинам и все рассказал им.

В ярости пустились царские воины им вдогонку и стали преследовать Ньянсаньянсу и его братьев. Скоро увидели они Антото, Вотивоти и Ватавату на берегу реки. Но вода в реке поднялась высоко, и они не знали, как переправиться через нее. Тогда самый сильный из них поднял камень и бросил его изо всех сил на тот берег. Как только камень ударился о землю, он превратился в Ньянсаньянсу. Предводитель велел воинам броситься в воду и поймать братьев. Только они вошли в воду, как исчезли все до одного. Только один вынырнул и принес это известие домой. Братья же пошли дальше.

Вскоре увидели они дым. Антото пошел, чтобы достать огня. Когда он пришел туда, то узнал, что это дом леопарда, который жил с женой и четырьмя детьми. Увидел его леопард, схватил, положил на чурбан и сказал:

– Жена, сегодня' у меня будет сердце человека, и я пожертвую его своему демону, а у моих детей будет человеческое мясо‑–они его еще никогда не пробовали.

Вотивоти ждал, а Антото не возвращался. Тогда пошел Вотивоти посмотреть, что же случилось. Когда он пришел туда, леопард его схватил и положил на тот же самый чурбан. Прошло некоторое время, пошел за ними Ватавата. И с ним случилось то же самое.

Потом за ними пошел непобедимый Ньянсаньянса. Увидел его леопард и стал грозить ему. А Ньянсаньянса сказал:

– Немедленно развяжи моих братьев, не то тебе будет худо.

– Смотрите, что этот чудак говорит, – удивился леопард, – на тебе‑то я и хочу показать свою работу.

Прыгнул он, чтобы его схватить, но Ньянсаньянса увернулся и ударил его вытянутой рукой между ушами. Тогда леопард сказал:

– Отец, я понял, что с тобой не до шуток. Развяжи своих братьев и идите.

Ньянсаньянса ответил:

– Они тебе ничего не сделали, а ты их связал; теперь ты с женой и детьми должен выкупить свою голову.

Долго и покорно просил леопард у него прощения. Наконец Ньянсаньянса сказал ему:

– Ты слывешь самым сильным в мире. Но я тебе скажу, что ты нападаешь всегда только на женщин, а потому и кажешься сильным.

Подошел он к большой пальме, стукнул амулетом трижды об землю, и пальма превратилась в какое‑то растение. Выкопал он его, а затем вернулся на поле леопарда и сказал ему:

– Это растение я сажаю в землю. Если ты его сумеешь выдернуть, то я тебя буду считать мужчиной. Не сумеешь – увидишь сам, что ничего не стоишь.

Посадил он это растение, а потом позвал леопарда. Леопард сказал себе: «Это я выдерну мизинцем».

Хотел он выдернуть растение, но не тут‑то было. Как ни старался, все напрасно. Устал он тянуть и сказал Ньянсаньянсе:

– Я видел Антото, я видел Вотивоти, я видел Вата‑вату, я видел Ньянсаньянсу. Ньянсаньянса – мужчина, мужчина, мужчина, мужчина, мужчина, и все его боятся.

С тех пор леопард так и рычит.

Развязал Ньянсаньянса братьев, и пошли они дальше. Трудно им было в дороге, нигде им нельзя было оставаться. И Ньянсаньянса сказал:

– Никто не может с нами жить, поэтому мы должны превратиться в миску, ложку, соль и перец. И кто нас найдет, тот с собой возьмет, и мы будем всем полезны.

А в те времена не знали еще таких вещей.

Проходили мимо люди и увидели на дороге миску, ложку, соль и перец. Они не могли понять, что это такое, удивились, подобрали их и принесли своей царице. А один умный человек объяснил им, что нужно взять ложку, а перец и соль растереть в миске и смешать с пищей. И все тогда поймут, что одно очень хорошо подходит к другому. И царица велела растереть перец. Когда его растирали, она сказала:

– Антото, Вотивоти, Ватавата, Ньянсаньянса, все сделано, все сделано, все сделано!

И с тех пор четверо братьев никогда не разлучаются друг с другом. Разлучатся они только тогда, когда не будет миски, ложки, соли и перца.

 

 


Поделиться с друзьями:

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.076 с.