История о человеке, который знал язык зверей — КиберПедия 

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

История о человеке, который знал язык зверей

2019-07-12 146
История о человеке, который знал язык зверей 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Жил‑был человек, который изучил язык всех зверей, и когда звери говорили, он понимал их. У этого человека были осел, бык, петух и собака.. Осел возил своего хозяина, а бык целый день работал в поле и вечером возвращался домой такой усталый, что не мог ничего есть.

Однажды бык разговорился с ослом.

–‑ Счастливый ты, какая у тебя спокойная, легкая жизнь, – сказал он ему.

– Ты глупец, – ответил осел, – нужно самому заботиться о себе, другие этого ‑не сделают. Если ты хочешь жить в покое, подобно мне, то завтра, когда придет за тобой пастух, притворись больным и не ходи работать.

Услышал хозяин разговор быка с ослом и рассмеялся.

И вот утром пришел пастух, чтобы выгнать быка в поле работать, а тот отказался идти. Пастух начал бить его, но бык лег и не хотел вставать. Тогда пастух отправился к хозяину и сказал:

– Господин, сегодня бык не хочет идти в поле.

– Оставь его,–ответил хозяин, – пусть отдохнет.

Ночью осел и бык снова разговорились.

–‑ Ну что, хороший совет я тебе дал? – спросил осел.

–‑ Да, хороший, – согласился бык.

Три дня отдыхал бык дома. На четвертый день хозяин сказал пастуху, чтобы тот отправил быка работать в поле. Ночью осел рассказал быку разговор хозяина

с пастухом и посоветовал ему снова не ходить работать. Хозяин услышал слова осла. И утром, когда пастух пришел за быком и тот отказался идти работать, хозяин сказал:

– Ну, если бык болен, пошли работать осла. Да пусть работает хорошо, так как поле уже три дня не обрабатывалось.

Осел услышал слова хозяина и очень опечалился, но делать было нечего. И вот с утра до вечера, без отдыха, работал осел в поле. Он так устал, что не мог ничего есть. За три дня работы в поле осел измучился и отощал.

На четвертый день он не выдержал и сказал быку:

– Друг мой, я очень люблю тебя, все, что говорил наш хозяин, я передаю тебе. Вчера я слышал, как хозяин говорил: «Бык стал лениться, каждый день притворяется больным; завтра я пошлю его на работу, а если он не захочет работать, я убью его, а из кожи сошью туфли для людей». Но слова эти я передал только тебе, это секрет.

– Спасибо, друг мой, – ответил бык, – завтра я пойду работать. Я хочу жить.

Услышал хозяин разговор осла с быком и рассмеялся.

Утром хозяин позвал пастуха и спросил его:

– Кого мы пошлем работать – быка или осла?

– Бык, наверное, еще болен,‑– ответил пастух.

– А ты узнай, – посоветовал хозяин.

Бык согласился, и на этот раз дома остался осел. Хозяина очень развеселила эта история, и он долго смеялся.

– Почему ты смеешься?–спросила жена.

– То, над чем я смеюсь, не следует говорить дру‑• тому человеку, – ответил ей хозяин. Он ничего не мог

сказать ей, так как человек, который учил его понимать язык всех зверей, говаривал ему: «Если ты когда‑нибудь расскажешь то, что ты слышал от зверей, то умрешь».

Каждый день в доме были ссоры, так как жене очень хотелось узнать, над чем же смеялся ее муж. Наконец он не выдержал и сказал ей:

– Принеси воды, я умоюсь, надену новую одежду.

помолюсь и тогда скажу тебе, над чем смеялся. Но я умру.

Жена сделала все так, как он просил. Помолившись, он сказал ей:

– Я пойду попрощаюсь с родителями, а когда вернусь – скажу.

По дороге хозяин встретил петуха, который, собрав пятьдесят кур, веселил их и смеялся.

Собака же хозяина была очень опечалена. Она спросила петуха:

– Неужели ты не чувствуешь беды?

– А что?

– Наш хозяин сегодня умрет, а ты веселишься с курами и даже не думаешь о нем.

– Почему наш хозяин умрет? Я видел его сегодня здоровым.

– Жена хочет узнать, над чем он смеялся, а если он скажет ей об этом, то умрет, – ответила собака.

– Наш хозяин глупец, – сказал петух. – У меня пятьдесят кур, и то я могу с ними сладить, а у нашего хозяина только одна жена, и он не может с ней справиться. Если она не слушает своего мужа, нужно пойти в лавку, купить хорошую палку и побить ее хорошенько, чтобы ей в другой раз не захотелось узнать, над чем смеется ее муж.

Услышал хозяин разговор «петуха и собаки и подумал: «Правдива речь этих зверей». Он пошел в лавку, купил гибкую, твердую палку и вернулся домой. Позвал жену в комнату, закрыл дверь и начал бить ее.

– За что ты бьешь меня? – воскликнула жена.

– Ты хотела узнать, над чем я смеялся, это оно и есть.

– Я раскаиваюсь, – закричала жена, – я не хочу больше!

И стали они жить с женой в радости и дружбе.

 

 

ДЖИН И ДОЧЬ РЫБАКА

 

Давным‑давно жил‑был очень искусный рыбак. Он ловил рыбу и обычно всю ее продавал, кроме одной, которую оставлял себе.

Таким путем он выручил столько денег, что ему даже пришлось вырыть три колодца около дома, чтобы их хранить.

Наконец он женился, и у него родились три дочери, а он по‑прежнему занимался рыбной ловлей. Но теперь ему пришлось изменить свой обычай. Если ему удавалось поймать только одну рыбу, он съедал ее сам, если две, то он и его жена, если же три, го он, жена и дочери. Рыбу они съедали только тогда, когда бывал готов суп. Если у них было пять рыб, то их хватало на каждого члена семьи. Если же рыбы было больше, то остальную они продавали. Такой был у этого рыбака обычай.

Время шло, и наконец наступил день, когда у этого рыбака все три колодца оказались полны денег.

Однажды, когда он отправился ловить рыбу, то ничего не поймал и пришел обратно домой. Дома еда ему показалась невкусной, так как он привык есть ее с приправой из рыбы.

Поэтому он снова ушел, в море. Но и это оказалось напрасным. Вернувшись домой, он стал ждать вечера. А вечером ушел в море ловить рыбу, однако опять ничего не поймал.

В течение долгого времени он не выходил в море. Затем отправился на то место, где всегда ловил, чтобы поймать хотя бы одну рыбу для приправы.

Рыбак закинул сеть и через некоторое время попытался вытянуть ее, но почувствовал, что она очень тяжелая. Он обрадовался и стал осторожно вытягивать сеть. Когда сеть была уже наполовину вытащена, он увидел, что поймал огромную рыбу.

Но рыба эта была удивительная: она умела говорить по‑человечески.

Услышав ее голос, рыбак хотел бросить сеть и бежать, но от страха не смог этого сделать. А страшилище вдруг заговорило:

– Ты приходишь сюда за рыбой, и я каждый раз даю тебе столько, сколько ты желаешь. Но сегодня ты ошибся. Ты думал поймать рыбу, а поймал меня, царя этого моря. У тебя три колодца, полных денег, и жена у тебя хорошая, и даже три дочери есть. Чего тебе еще не хватает? Так вот, хочешь ты или не хочешь, но ты должен умереть.

Рыбак, услышав такие слова, задрожал, упал и потерял сознание. Когда он очнулся и не успел еще открыть глаз, страшилище сказало ему:

– Если ты хочешь остаться живым, выдай замуж за меня одну из своих дочерей. Иди и посоветуйся с ними, а завтра утром приходи сюда с ответом.

Как только рыбак немного собрался с силами, то отправился домой.

Всю дорогу, до самого дома, он плакал от горя.

Жена спросила мужа, почему он плачет. И тот рассказал ей все, что с ним случилось. И стали они плакать и горевать вместе. А наплакавшись, позвали старшую дочь, рассказали ей все и спросили:

– Взяла бы ты себе в мужья это страшилище, чтобы спасти от смерти отца?

Старшая дочь отказалась. И старики опять заплакали. Заплакала с ними и дочь.

Тогда позвали они среднюю дочь. Рассказали ей все и спросили:

– Взяла бы ты себе в мужья это страшилище, чтобы спасти от смерти старого отца?

Но и эта дочь отказалась. И они заплакали уже вчетвером.

Наконец позвали они младшую дочь и рассказали ей все. Выслушала их младшая дочь и говорит:

– Я готова выйти замуж за это страшилище, чтобы отец остался с нами. Если же я этого не сделаю, то отца убьют. Мы останемся сиротами, а мать – вдовой. И не будет удивительно, если все наше богатство со смертью отца тоже исчезнет.

Обрадовался отец, услышав такой ответ, и сказал:

– Когда рассветет, я пойду к морю на то же место и сообщу страшилищу твой ответ.

Рано утром он побежал к морю. И не успел он еще рта открыть, чтобы сообщить чудищу согласие младшей дочери, как услышал голос:

– Все, что произошло у тебя дома, я знаю. А сейчас возьми вот это кольцо и отдай той дочери, которая согласилась выйти за меня замуж. Приготовь все для свадьбы к следующему воскресенью, и тогда я приду.

Рыбак вернулся домой и отдал кольцо младшей дочери, невесте страшного морского джина.

В воскресенье утром рыбак спустился к морю, чтобы встретить своего нового родича и посоветоваться с ним. Когда он увидел джина, тот дал ему большой узел с одеждой для невесты и потом сказал:

– Ступай домой и приготовь все, а затем идите все туда, где будет праздноваться свадьба. Я приду позже.

Вернувшись домой, рыбак развязал узел и отдал одежду женщинам, которые стали одевать невесту. Затем все отправились к судье, чтобы тот поженил дочь и джина. Морской джин уже был у судьи и ждал невесту. Но никто из людей не видел жениха, кроме судьи, невесты и ее родителей.

Когда судья поженил молодых, все пошли в дом рыбака праздновать свадьбу.

Свадьба была шумная: били в барабаны, кричали и веселились.

Вечером молодой муж стал просить разрешения увести свою жену. И ему это позволили.

Когда джин с женой подошли к морю, он взял ее на руки, и они вошли в воду. Пришли они к песчаному месту, и здесь муж сказал своей жене:

– Госпожа, если ты что‑нибудь желаешь, скажи. Если же нет, то я пойду погуляю по морю. Если тебе чего‑нибудь захочется, то поболтай этой палкой воду, и к тебе прибегут мои слуги. Они выполнят любое твое желание.

И жена ответила:

– Прежде чем ты уйдешь, я хочу сказать тебе, что я очень голодна.

В тот же миг муж дотронулся до шеи своей жены, и она уснула странным, тяжелым сном. Пока жена спала, джин взял нож, распорол у нее живот и наполнил желудок благоухающим маслом. Потом он зашил живот так, как было раньше.

После этого он разбудил жену и спросил:

– Ну что, госпожа, чувствуешь ли ты голод?

И она ответила:

– Нет, я уже насытилась.

Затем он сказал ей:

– Жена моя, я буду с тобой обращаться хорошо до тех пор, пока ты не нарушишь мой запрет. Если же ты его нарушишь, то мы с тобой больше никогда не увидимся. А запрет мой таков: с этой минуты ты не смеешь

плакать. Слезы будут причиной того, что мы расстанемся навеки. Если хоть одна капля упадет из твоих глаз, мы навсегда будем разлучены.

И так они жили много дней.

Однажды джин сказал своей жене:

– Госпожа, твой отец тяжело заболел. Но отпустить тебя к родителям я не могу, так как ты нарушишь мой запрет.

Наступил день, когда джин сообщил своей жене, что отец ее умер. Он принес похоронные принадлежности, взял свою жену на руки и выплыл с ней в том самом месте, откуда вела дорога к дому ее родителей.

Здесь они попрощались, и он наказал своей жене, чтобы она не забывала про запрет.

Когда женщина пришла в дом своих родителей, то действительно нашла своего отца мертвым. И люди уже готовили для него могилу.

Как только родственники взглянули на нее, то очень удивились ее прекрасному виду. Особенно же тому, что, когда она говорила, повсюду распространялось благоухание. И очень удивило их еще то, что она не знала голода. Родственники завидовали ей, им хотелось быть такими же.

Когда отца похоронили, жена джина оставила матери и сестрам много денег на поминки. Потом она попрощалась с ними и отправилась к берегу моря. Когда она подошла к берегу, то поболтала в воде палкой, и тут же выскочили из воды слуги и отнесли ее к мужу.

Время шло, и вот наступил день, когда джин сообщил своей жене, что умерла ее мать.

И в этот раз муж отправил свою жену в дом родителей и послал с ней двух слуг, чтобы помочь вырыть могилу.

Увидев свою мать уже мертвой, жена джина постаралась сдержаться, чтобы не заплакать, – один раз на могиле, а другой раз при родственниках.

После похорон она хотела сразу же отправиться к мужу, но родственники удержали ее и начали говорить ей:

– Ты неблагодарная. Ты не плакала по отцу, а теперь не оплакиваешь и смерть матери.

При этих словах жена джина заплакала. И как только упала из ее глаз первая слеза, в ту же минуту исчезло ее красивое платье, исчезли слуги, и она почувствовала сильный голод. Ведь она не ела вот уже четыре года.

Жена джина громко рыдала, и родственники думали, что она плачет о смерти матери, и пожалели ее. На самом деле она плакала потому, что была очень голодна.

Затем она отправилась к берегу моря, чтобы вернуться к мужу. Подойдя к тому месту, где встречалась со своим мужем, она, как обычно, поболтала палкой воду, но никто не ответил ей.

Тогда она вернулась к своим сестрам и попросила у них поесть, но те отказали ей со словами:

– Эту пищу запасал еще наш отец, а ты была неблагодарной по отношению к нему. Поэтому теперь ты ничего не получишь. И все деньги мы тоже поделим между собой.

И они поделили три колодца. Каждой досталось по целому колодцу и по половине, а младшей сестре они ничего не дали.

Снова вернулась жена джина на берег моря. Но как она ни плакала, как ни болтала палкой воду, все было напрасно.

Наконец задумала она броситься в море и погибнуть, чтобы избежать всяких забот. И только что хотела она выполнить свое намерение, как услышала голос мужа:

– Ты не можешь погибнуть в море, потому что ты морская царица. Лучше послушай первый мой приказ. Иди в темный, дремучий лес. Найди громадное ветвистое дерево. Постарайся забраться на его верхушку и там притаись. Под это дерево придет отдыхать после охоты сын султана той страны. Ты же постарайся плакать так, чтобы слезы твои упали на него. Эти слезы разлучат нас с тобой, но зато ты найдешь счастье с другим мужем.

И молодая женщина сделала так, как ей было приказано. Пошла она в темный, дремучий лес, нашла там дерево, забралась на его вершину и притаилась.

Вдруг она увидела сына султана той страны. Он пришел со своими воинами и слугами отдохнуть после охоты под этим деревом.

Когда они легли отдыхать, женщина стала тихонько плакать. И слезы ее упали на юношу. Сначала он очень испугался, но потом поднял глаза и увидел на дереве

среди ветвей человека. Человек этот плакал, и слезы его падали крупными каплями.

Тогда сын султана велел своему рабу забраться на дерево, посмотреть и сказать ему, действительно ли это человек.

Раб, не добравшись еще до вершины, спустился и сказал своему господину, что там действительно человек и что это очень красивая женщина.

Тогда сын султана позвал ее:

– Госпожа, госпожа, ты человек или шайтан?

И та ответила:

– Я такой же человек, как и ты.

– Если ты человек, то слезай с дерева и расскажи, как ты туда попала.

И женщина сошла с дерева. Как только юноша увидел ее, он сразу пожелал жениться на ней.

Она согласилась, и они вместе отправились во дворец.

Вблизи города сын султана послал слугу принести платье этой женщине и сказать отцу, что он решил жениться и просит как следует украсить город для свадьбы.

Султан, как только услышал об этом, немедленно дал платье слуге и приказал украсить город.

Много людей вышло на дорогу, чтобы встретить жениха и невесту.

Когда же они вошли в город и пришли во дворец, султан спросил сына, кто эта женщина. И сын рассказал ему все.

– Сын мой, – ответил султан, – жены, найденные случайно, не подходят нам. Если ты подумаешь об этом, то что ты скажешь своему отцу?

Но сын не послушался своего отца и женился.

Жили они с женой тихо и мирно. Но вот однажды сын султана отправился на совет. А в это время к его жене пришел морской джин и сказал:

– Госпожа, ты сейчас жена сына султана, и хотя ты не можешь меня видеть, но ты знаешь, что это я тебе помог. Теперь ты должна выполнить еще один мой приказ – он будет последним. Наступит день, когда пойдет сильный дождь, будет греметь гром, сверкать молния. Но ты не бойся. Это значит, что я умер: ведь мы тоже живые существа. В тот день ты должна пойти на берег моря, отнести меня к себе и похоронить в вашей спальне, под кроватью. Для каждого живого существа наступает час смерти. Не забудь об этом и приходи.

И женщина согласилась.

В тот же самый день, пока сын был на совете, султан тайно привел тридцать семь слуг в дом сына. Им приказано было следить за всем, что делает жена сына, так как султан не верил, что она человек, а не злой дух.

Время шло, и наступил наконец день, когда морской джин умер. Как он и предсказывал, в тот день шел сильный дождь, гремел гром, сверкала молния.

Женщина вспомнила, что приказывал ей джин. И она сняла свое богатое платье и надела простое. Потом взяла с собой одного раба, по имени Уледи, и отправилась на берег моря.

А муж ее в это время опять был на совете. Когда они пришли на берег, то нашли мертвое тело морского джина.

Они взяли его и быстро отнесли в дом. В спальне жена сына султана вместе с рабом отодвинули кровать, вырыли большую яму, опустили в нее тело джина и зарыли. А потом поставили кровать на прежнее место.

Госпожа дала рабу денег, и тот обещал хранить эту тайну.

Но тридцать семь слуг, которые были тайно приведены султаном в дом сына, видели все. Не теряя времени, они поспешили сообщить об этом султану, так как знали, что ответят своей головой, если не скажут правду.

Султан, выслушав их, не стал терпеть ни одной минуты, позвал сына и сказал ему с гневом:

– Ты не слушал меня, сын мой, когда я говорил тебе, что эта женщина не человек, а шайтан. Так послушайся меня хоть сейчас. Во время сильной бури твоя жена ходила на берег моря вместе со слугой Уледи. Оттуда они принесли мертвое тело, – кто это был – неизвестно,– и закопали его у тебя дома, в спальне, под кроватью. Что ты теперь думаешь обо всем этом?

Но сын не поверил отцу, хотя его слова подтвердили и те тридцать семь слуг, которые видели это своими глазами. Тяжело было на сердце юноши, но он не хотел верить тому, что говорили слуги султана. И он отправился домой с печальным лицом.

Его жена обычно с радостью встречала его, когда он приходил с прогулки или с совета. Но сегодня ей трудно

было выйти навстречу мужу и быть такой, как всегда, потому что ей было совсем невесело. Однако муж ничего не сказал ей в этот раз.

Наконец однажды муж рассказал жене о том, что услышал от своего отца. Жена задрожала от страха и стала думать, что это Уледи пошел и рассказал султану правду. Ведь именно он ходил с ней на берег моря и относил тело ее прежнего мужа. Она решила, что лучше не отказываться и согласиться со всем, что рассказал ей муж.

Но она пожелала, чтобы это стало известно всем людям, и тогда было объявлено, чтобы перед домом сына султана собрались все жители города.

С возвышения, которое устроили слуги, народу сообщили решение совета убить жену сына султана вместе с Уледи. Вошли свидетели и сообщили доказательства, их вины. И все решили, что эта женщина и Уледи поступили очень плохо, что закопали тело морского джина в спальне, под кроватью.

Но сын султана не согласился с решением совета и потребовал новых доказательств.

– Все ваши свидетельства глупые. Лучше идите ко мне домой, отодвиньте кровать в спальне и разройте яму. Вот тогда будет ясно – где ложь, а где правда. Если же там не будет тела, то я вас убью, – обратился он к свидетелям. А затем продолжал: – Я знаю, почему так случилось. Отцу не нравится, что я женился на неизвестной женщине. Вот он и подговорил этих слуг, чтобы я бросил эту женщину. Но я никогда не оставлю ее.

Свидетели же продолжали клясться и ручались головой, что видели, как эта женщина ходила на берег и закопала тело под кроватью.

И тогда все люди вошли в дом и стали рыть яму под кроватью. Но едва они вырыли небольшую яму, как увидели очень много денег и золота. Ими была наполнена вся яма. И чем глубже они копали, тем больше и больше становилось денег и золота.

Тогда сын султана приказал схватить свидетелей и убить, как было объявлено.

С того часа султан перестал править страной, а на трон вступил его сын вместе со своей женой.

В это же время в той стране, где родилась, выросла и вышла замуж за морского джина жена султана, наступил сильный голод. И все люди ушли в другую страну.

Среди них были и старшие сестры жены султана. И когда они пришли в эту страну, то жена султана узнала их, но не вспомнила зла, причиненного ей. Она хорошо обращалась с ними, и они жили в довольстве, пока не умерли.

 

 

СКАЗКИ ОБ АБУ‑НУВАСЕ

 

Жил‑был Абу‑Нувас. Он был любимцем Гаруна ар‑Рашида.[20] Однажды Абу‑Нувас захотел купить осла, но у него не было денег. Абу‑Нувас решил попросить их у Гаруна‑ ар‑Рашида и отправился к нему во дворец. Но Гарун ар‑Рашид в этот день не принимал, и привратники не хотели пропускать Абу‑Нуваса во дворец, хотя и знали, что Абу‑Нувасу нужны деньги. В это время вышел старший привратник и сказал Абу‑Нувасу:

– Я дам тебе разрешение пройти во дворец, но ты должен отдать мне половину того, что получишь от султана.

Так они и порешили. Когда договор был подписан, то расписку Абу‑Нуваса взял старший привратник, а расписку старшего привратника взял Абу‑Нувас. Затем Абу‑Нувас поднялся к Гаруну ар‑Рашиду и, приветствуя его, молча сел перед ним.

– Что с тобой, Абу‑Нувас? – спросил Гарун ар‑Рашид.

– Я хочу получить сто палочных ударов, – ответил Абу‑Нувас.

Гарун ар‑Рашид очень любил Абу‑Нуваса, и ему жалко было его бить, но Абу‑Нувас так просил, что он взял палку и стал бить его. Но бил не больно. Когда он ударил его пятьдесят раз, Абу‑Нувас достал расписку старшего привратника, показал Гаруну ар‑Рашиду и сказал:

– Мы с моим другом уговорились разделить пополам все, что я получу от тебя. Я получил свои пятьдесят ударов, а остальные пятьдесят пусть получит он.

Тогда Гарун ар‑Рашид приказал привести старшего привратника и дать ему пятьдесят ударов палкой.

– Это тебе наука, чтобы впредь ты не поступал так, – сказал он ему.

Горько пожалел привратник о своем договоре с Абу‑Нувасом.

 

II

Однажды, когда осел Абу‑Нуваса захотел пить и не из чего было дать ему воды, Абу‑Нувас отправился к соседу попросить горшок. Взяв горшок, он вернулся домой и напоил осла. Горшок оставался у Абу‑Нуваса три дня. А на четвертый день он положил в него маленький горшок и отнес соседу. Сосед взял горшок, заглянул внутрь и, увидев маленький горшок, воскликнул:

– Это не мой!

– Но я не вор, я не хочу брать чужого, – ответил Абу‑Нувас, – твой горшок родил у меня, и это его ребенок.

Сосед очень обрадовался и подумал: «Какой счастливый дом у Абу‑Нуваса. Там рождаются даже горшки».

Когда на третий день Абу‑Нувас снова пришел за горшком, сосед дал ему его, но Абу‑Нувас не вернул горшка. Тогда сосед прише^ к нему сам.

– Горшок твой умер, – сказал Абу‑Нувас.

– Как, разве горшок может умереть? – воскликнул сосед.

– А разве может он рожать? – спросил Абу‑Нувас.

– Да, – ответил сосед.

– Так вот, все, что рождается, – умирает, – сказал Абу‑Нувас.

Сосед спросил у ученых людей, и они подтвердили это.

Так горшок и остался у Абу‑Нуваса.

Утром бедняк встретил купца и сказал ему:

– Бвана, ты очень помог мне вчера, я получил очень вкусную приправу – запах жареного мяса, и насытился.

– А! Вот почему мое жареное мясо было без запаха!– воскликнул купец. Он пошел пожаловался Гаруну ар‑Рашиду, и тот приказал бедняку уплатить двенадцать рупий.[21]

Бедняк отправился домой, горько плача, так как денег у него не было. По дороге он встретился с Абу‑Нувасом и рассказал ему все. Абу‑Нувас достал двенадцать рупий, дал бедняку и сказал:

– Эти деньги ты отдашь купцу, но не отдавай их до моего прихода.

Утром купец и бедняк пришли к Гарун ар‑Рашиду.

– Я пришел уплатить купцу деньги, – сказал бедняк,– но ведь я не ел мяса, я только вдыхал запах.

В это время пришел Абу‑Нувас, и ему рассказали, в чем дело.

– Где твои двенадцать рупий, бедняк? – спросил Абу‑Нувас.

– Вот они, – ответил тот, протягивая деньги.

Абу‑Нувас взял их и подозвал купца, чтобы отдать ему.

Когда тот хотел взять деньги, Абу‑Нувас сказал:

– Подожди!

Потом бросил деньги на пол и сказал:

– Ты слышишь звон этих монет? Возьми его себе. Бедняк ведь ел не мясо, а только запах.

Купец ничего не мог возразить на это. А Абу‑Нувас отдал деньги бедняку, и тот с радостью отправился домой.

 

СКАЗКИ ГАНДА

 

 

СОВЕТ СУМАСШЕДШЕГО

 

Однажды в давние времена послал царь за Валукагой, своим старшим кузнецом. Он дал ему много кусков железа и сказал:

– Я хочу, чтобы ты сделал для меня настоящего человека, который мог бы ходить и говорить, имел бы кровь и разум.

– Хорошо, господин мой, – ответил Валукага и, поклонившись царю до земли, пошел домой.

Принес Валукага железо домой, но не знал, как выковать настоящего человека, – ведь на всей земле не было еще кузнеца, который мог бы это сделать.

Пошел Валукага по всем своим друзьям просить у них совета: ведь он не мог сказать царю, что отказывается выполнить его повеление, так как его сочли бы бунтовщиком и тотчас же наказали. Но ни один из друзей не мог дать ему совета.

В большой тревоге пошел Валукага обратно домой. По дороге он случайно встретился с человеком, которого некогда хорошо знал и с которым был в дружбе. Человек этот давно уже потерял рассудок и жил теперь совсем один в лесу. Валукага не знал об этом, но при встрече все сразу понял.

Безумец вежливо поздоровался с кузнецом, и Валукага вежливо ответил на его приветствие. Больной спросил:

– Откуда ты идешь?

Помедлив немного, кузнец ответил:

– Я иду из‑за холма. Я ходил просить совета, как мне поступить: царь дал мне много кусков железа и велел превратить их в настоящего человека; а как это сделать, я не знаю.

Тогда друг Валукаги дал ему такой совет:

– Пойди к царю и скажи ему: «Если ты хочешь, чтобы я сделал человека быстро и хорошо, то вели всем багандцам сбрить себе волосы и сжечь их, чтобы получилась тысяча тюков угля. Кроме того, мне нужна вода для охлаждения железа, поэтому вели багандцам наплакать столько слез, сколько нужно, чтобы наполнить сто кувшинов».

Поблагодарив за совет, Валукага пошел прямо к царю и сказал то, что велел ему бедный больной друг. Он сказал, что древесный уголь и речная вода не годятся для того, чтобы сделать настоящего человека.

Царь выслушал кузнеца и тотчас же велел багандцам сбрить волосы и превратить их в уголь, а также наплакать сто кувшинов слез.

Но когда все волосы были сожжены, то не получилось даже и тюка угля, а слез хватило лишь для двухтрех кувшинов. Когда царь увидел, что он не может собрать столько угля и воды, он послал за Валукагой и сказал ему:

– Оставь работу, ведь ты не можешь сделать человека, потому что у нас нет достаточно угля и воды.

Спасенный таким образом Валукага поблагодарил царя и сказал:

– Я просил тебя достать волос и слез, то есть сделать то, что выше твоих сил, но и ты, господин мой,

дал мне работу, которая выше моих сил: никогда ни один кузнец не делал еще из железа человека с кровью и разумом, который мог бы ходить и говорить.

Царь рассмеялся и сказал:

– Умный ты человек, Валукага! То, что ты говоришь,– справедливо.

Отсюда идет поговорка: «Если безумный дает тебе хороший совет, то следуй ему, и ты не пожалеешь». Ведь в конце концов именно безумный человек дал Ва‑лукаге мудрый совет, а его умные друзья ничем не помогли ему.

 

 

КОШКИ И ДОМАШНЯЯ ПТИЦА

 

Было такое время, когда домашняя птица господствовала над дикими кошками, повелевала ими, как слугами, и заставляла добывать для себя пищу. Птицы брали себе четыре пятых всего, что только кошкам удавалось раздобыть. Кошкам это не нравилось, и они не раз бунтовали, но птицам всегда удавалось усмирить их: они грозили сжечь кошек пламенем своих гребешков.

Но однажды в доме кошек погас огонь, и кошка‑мать послала самого младшего в семье за огнем к птицам. Пришел котенок в дом к птицам и увидел, что петух совершенно пьян и спит мертвым сном, а никого больше в доме нет. Котенок хотел разбудить петуха, но тот не просыпался. Побежал он домой к своей матери и рассказал все как есть. Мать велела ему взять пучок сухой травы и снова пойти в дом к птицам.

– Приложи траву к гребешку петуха и принеси огня, – сказала она сыну.

Котенок так и сделал. Прибежал в дом к петуху, который все еще спал, осторожно подошел к алому гребешку и приложил к нему траву. Но трава не загоралась. Котенок снова побежал домой и на этот раз вернулся вместе со своей матерью, которая не поверила, что сын сделал все так, как она ему велела. Кошка тихонько подошла к спящему петуху и сама осторожно коснулась гребешка пучком травы, но трава не загоралась. Она подула на траву, но ни единой искорки не вылетело. Тогда она решилась дотронуться рукой до гребешка– жжется ли он? К великому удивлению кошки, гребешок оказался совершенно холодным, хотя и был красный, как огонь.

Тогда кошки осмелели: они разбудили петуха и сказали, что не намерены больше служить домашней птице, что они устали от ее тиранства. Петух страшно рассердился, поднял шум и хотел запугать кошек своими угрозами, но теперь ему это не удалось: кошки знали, что все его угрозы – пустое бахвальство. Видя, что все пропало, что кошек больше не запугать, домашняя птица ушла к человеку, чтобы найти у него убежище от кошек, которые стали теперь ее врагами.

 

 


Поделиться с друзьями:

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.163 с.