Современный русский литературный язык – нормированная и обработанная форма общенародного языка. Литературный язык и язык художественной литературы. — КиберПедия 

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Современный русский литературный язык – нормированная и обработанная форма общенародного языка. Литературный язык и язык художественной литературы.

2018-01-14 556
Современный русский литературный язык – нормированная и обработанная форма общенародного языка. Литературный язык и язык художественной литературы. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

С социальной точки зрения русский язык – это язык с большим количеством функций. Он является 1) средством бытового общения, 2) средством создания литературных произведений, 3) средством выражения научных достижений, 4) средством, обслуживающим разные формы государственной жизни, 5) средством межнационального общения народов, населяющих территорию бывшего СССР, 6) средством международного общения. Он принят в качестве одного из шести официальных языков ООН.

Значительная часть функций русского языка осуществляется такой его разновидностью, как литературный язык.

Литературный язык – это форма существования языка, характеризующаяся обработанностью (поэтому она воспринимается как образцовая), обладающая письменно* закрепленными нормами. Литературный язык – это язык школы, вузов, язык газеты, радио, телевещания (особенно таких их жанров, как информационные), это авторский язык многих художественных произведений, это язык отношений между государственными учреждениями и гражданами страны, это язык культурных людей.

Если тот или иной диалект распространен лишь на определенной территории, а жаргон используется в относительно устойчивой социальной группе, то литературный язык свободен от территориальной и иной ограниченности. Это общенародная форма национального языка. Диалекты и жаргоны используются главным образом в устном общении, тогда как литературный язык – язык не только устного, но и письменного общения.

Обогащением, совершенствованием литературный язык обязан и народным говорам. Из говоров в него пришло немало слов и значений – названий таких понятий, для которых литературный язык располагал лишь описательным сочетанием слов: затемно (пока еще темно), новосел (недавно поселившийся в данном месте), половник (разливательная ложка), рыбалка (рыбная ловля). Некоторые диалектные слова вытеснили собой литературные (доярка - доильщица; поземка - поземица). Наконец, большое количество бывших диалектных слов пополнило собой эмоционально-оценочные средства литературной разговорной речи: бубнить, залихватский, клянчить, лебезить, и др.

Просторечию и жаргонам литературный язык противостоит прежде всего своей нормированностью*. Норма – это совокупность выработанных общественной практикой (и действующих в данный период существования литературного языка) правил употребления слов, сочетаний слов, грамматических форм и конструкций, совокупность правил произношения и написания слов. Норма поддерживается и утверждается речевой практикой культурных людей.

 

 

3. Понятие нормы литературного языка. Норма и варианты. Основные словари и справочники, отражающие языковые нормы.

Литературная норма закрепляется в соответствующих справочниках. Так, лексическая (точнее, лексико-семантическая) норма наиболее полно отражается в толковых словарях: "Толковом словаре русского языка" под ред. Д.Н. Ушакова, "Словаре современного русского литературного языка" АН СССР, "Словаре русского языка" АН СССР, "Словаре русского языка" С.И. Ожегова (автором последних изданий является также Н.Ю. Шведова).

В них нормы способствует отбор слов и значений: в эти словари включены не все слова и значения русского языка, а главным образом литературные. Например, из ста современных общеупотребительных слов, приведенных в Словаре Ожегова (20-е изд.) на 95 слов литературных приходится 5 нелитературных.

Утверждению и пропаганде нормы служит система помет: те нелитературные слова, которые даются в толковых словарях, снабжены пометами. Частые пометы: прост.(просторечное), обл.(областное).

Кроме литературной нормы существуют: грамматические, произносительные и правописные нормы. Краткие нормативные грамматические сведения есть и в словарях – толковых, орфографических, орфоэпических. Возможные пометы: нескл., м//ж//ср. р., перех.(переходность) и т.д. Произносительные нормы наиболее полно представлены в орфоэпическом словаре (словарь ударений). Пометы: не рек., неправ., грубо неправ. и др. Правописные нормы содержатся в орфографических словарях и справочниках.

Норма – это и совокупность дифференцированных средств выражения, предполагающая наличие целого ряда вариантов и синонимических способов выражения. Это обеспечивает стилевое богатство литературного языка, его способность осуществлять разнообразные функции, быть полифункциональным. Существует так же словарь синонимов и двуязычный словарь (с переводом слов с одного языка на другой).

 

 


Поделиться с друзьями:

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.012 с.