Non nobis Domine, sed nomini tuo da gloriam. — КиберПедия 

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Non nobis Domine, sed nomini tuo da gloriam.

2017-09-29 242
Non nobis Domine, sed nomini tuo da gloriam. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Mária et flumina laudate Deum.

In culmine montis Sinai revelávit Deus maiestátem suam.,

1. 4. 6. Nom. Aсcus. Voc. animal животное animália
2. Gen. animalis   animálium
3. Dat. animali   animálibus
5. Abl. animali   animálibus

vectigal, -is, n. - налог

exemplar, -is - пример

jubar, -is - блеск, сияние

 

1. 4. 6. Nom. Aсcus. Voc. cor сердце corda
2. Gen. cordis   cordium
3. Dat. cordi   cordibus
5. Abl. corde   cordibus

 

 

1. 4. 6. Nom. Aсcus. Voc. сaput голова, часть capita
2. Gen. capitis   capitum
3. Dat. capiti   capitibus
5. Abl. capite   capitibus

lac - молоко, gen. - lactis, abl. - lacte.

mel - мёд, gen. - mellis, abl. - melle.

ós - уста, gen. - oris, abl. - ore. (мн.ч.: óra). (от этого: оральный)

оs - кость, gen. - ossis. (мн.ч: ossa, gen. - ossium, dat. - ossibus).

аes, aeris - металл (медь)

 

Cibávi vos lactae et melle. Я вас питал молоком и медом.
Uno corde et ore laudábant Dominum. Одним сердцем и устами воспевали Господа.
Portábat in capitae corónam spineam. Он нес на голове терновый венец.
Illumina corda nostra. Просвети сердца наши.
Exultábunt Domino ossa humiliáta. Восклицать будут Господу смиренные кости.
Ecclésia Salvatóris in Lateráno Romae est «ecclesiárum urbis et orbis máter et caput». Храм Спасителя на Латеране в Риме является «Матерью и главой церквей города и всего мира».
Cor Iesu exemplar virtútum est. Сердце Иисуса есть пример добродетелей.

 

Греческие слова с окончанием на - а:

 

1. charisma благодатный дар charismata
2. charismátis   charismatum
5. charismate   charismatibus

charisma - благодатный дар

spineus - терновый

chrisma, -atis, миро.

baptisma, -tis, крещение (или baptismus, i, m.).

aenigma, -tis - загадка,

numisma, -tis - монета (из этого: нумизматик).


Во время миропомазания епископ говорил (до литургической реформы): Signo (обозначаю) te signo (signum - знамение, знак) Crucis et confirmo (укрепляю) te chrismate salutis in momine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen.


XV

Второе спряжение глаголов

 

До сих пор мы выучили спряжение I -ой группы глаголов по примеру laudare. Вторая группа глаголов (Coniugatio II) имеет пример: delere - уничтожать. Разница между I и II группой состоит в основе глаголов: в I склонении царит - а - (laud-a-re, laud-a-bor, laud-a-vi), во II склонении царит - е - (del-e-re, del-e-bor, del-e-vi).

 

Настоящее время:
1. deleo я уничтожаю delémus мы уничтожаем
2. deles ты уничтожаешь delétis  
3. delet он уничтожает delent  
Бyдущее время:
1. delébo я буду уничтожать (уничтожу) delébimus мы будем уничтожать
2. delébis ты будешь уничтожать delébitis вы будете уничтожать
3. delébit он будет уничтожать delébunt они будут уничтожать
Прошедшее время (imperfectum):
1. delébam я уничтожал delebámus мы уничтожали
2. delébas ты уничтожал delebátis вы уничтожали
3. delébat он уничтожал delébant они уничтожали
                   

Imperativus: dele - (ед.ч.) yничтожи! deléte - (мн.ч.) уничтожьте!

Infinitivus: delere - yничтожать

 

 

Прошедшее время совершенной формы (perfectum) имеет у некоторых глаголов окончание – evi, у других – ui (я напомнил - monui), поэтому приводим оба варианта:

 

 

1. delévi я уничтожил delévimus  
2. delevísti ты уничтожил delevístis  
3. delévit   delevérunt  

 

 

1. monui я припомнил monúimus мы припомнили
2. monuísti ты припомнил monuístis вы припомнили
3. mónuit он припомнил monuérunt они припомнили

 

В некоторых глаголах имеются исключения - напр. video (вижу) perfectum - vidi, vidisti …, respondeo (отвечаю) respondi, (из этого: корреспонденция респондент). Поэтому в словарях кроме 1. лица настоящего времени приводится и infinitivus (laudo, -are = laudare, timeo, -ere = timere), и perfeсtum:

 


timeo, -ére, timui - боюсь

doleo, -ére, dolui - жалею, сожалею

maneo, -ére, mansi - остаюсь

doceo, - ére, docui - учусь (от этого: доцент)

sedeo, - ére, sédi - сижу (из этого: седалище)

respondeo, - ére, respondi - отвечаю

video, - ére, vidi - вижу

teneo, - ére, tenui - держу, задержать

sustineo, - ére, sustinui - выдерживаю, выжидаю, терплю

abstineo, - ére, -ui - сдерживаюсь (из этого: абстинент - бросивший употреблять алкоголь …)

contineo, - ére, -ui - удерживаю, содержу

habeo, - ére, habui - имею

fleo, - ére, flévi - плачу

rideo, - ére, rési - смеюсь

placeo, - ére, placui - нравлюсь


Dele iniquitátem meam. Уничтожь неправоту мою.
Delébo hominem, quem creavi, et animalia. Уничтожу человека, которого Я сотворил, и животных.
Moneo vos juvenes: timéte Deum. Напоминаю вам юноши: бойтесь Бога.
Beatus vir, qui timet Dominum. Блажен муж боящийся Господа.
Qui timent te, magni erunt aput te. Которые боятся Тебя, великими будут у Тебя.
Quot(c accus.)panes habetis? Сколько хлебов имеете?
Manete in me, et ego in vóbis. Останьтесь во Мне и Я в вас.
Vinum non habent. Вина не имеют.
Sustine et abstine! Терпи и сдерживайся!
Domine, quis sustinébit? Господи, кто устоит?
Domine, doce nos oráre. Господи, научи нас молиться.
Vide tribulationem meam. Воззри на мучение мое.
Vidébit omnis caro salutáre Dei. Увидит всякое тело спасение Божие.
Vidébunt multi et timébunt et sperábunt in Domino (Пс 39,4). Увидят многие и убоятся, и будут уповать на Господа.
Vae vobis, qui nunc ridétis, quia flébitis. Горе вам, которые ныне смеётесь, ибо возрыдаете.
Beáti, qui nunc flétis, quia ridébitis (Лк 6,21). Блаженны, которые ныне рыдаете, ибо засмеётесь.
Cotidie apud vos sedébam in templo, et non me tenuístis (Мф 26,55). Каждый день сидел Я с вами, (уча) в храме, и вы не брали Меня.
Jesus de navi docébat turbas. Иисус с лодки учил народ.
Populus, qui sedébat in tenebris, vidit lucem mágnam (Ис 9,2). Народ, пребывающий во тьме, увидит Свет великий.
Deus, tu docuísti me a juventute mea (Пс 70,17). Боже! Ты наставлял меня от юности моей.
Timui te, quia homo austérus es (Лк 19,21). Я боялся тебя, потому что ты человек жестокий.
Dominus illuminátio mea et salus mea, quem timébo? (Пс 26,1) Господь - свет мой и спасение мое: кого мне бояться?
Super flumina Babylónis sedimus et flévimus (Пс 126). Над реками Вавилона мы сидели и плакали.
Sermo Joseph placuit Faraoni. Речь Иосифа понравилась Фараону.
Samuel placébat Deo et hominibus. Самуил нравился Богу и людям.
Leónes Danieli non nocuerunt. Львы Даниилу не повредили.

quem - кого

illuminátio - свет

turba - народ, толпа


XVI


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.022 с.