Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...
Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...
Топ:
Оценка эффективности инструментов коммуникационной политики: Внешние коммуникации - обмен информацией между организацией и её внешней средой...
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного...
Теоретическая значимость работы: Описание теоретической значимости (ценности) результатов исследования должно присутствовать во введении...
Интересное:
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Принципы управления денежными потоками: одним из методов контроля за состоянием денежной наличности является...
Средства для ингаляционного наркоза: Наркоз наступает в результате вдыхания (ингаляции) средств, которое осуществляют или с помощью маски...
Дисциплины:
2017-09-28 | 541 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Задание 1. При каких условиях использование иноязычного слова считается нужным и полезным? Выскажите свою позицию по актуальным вопросам лексической нормы, вступив в диалог с ведущими учеными-лингвистами.
1.1. Являются ли для Вас члены приведенных ниже пар тождественными по содержанию? Если нет, укажите смысловые различия. Проверьте наличие слов «справа» в Большом толковом словаре русского языка под ред. С.А. Кузнецова. (СПб.: «Норинт», 2000). Какие из этих слов Вы «узаконили» бы включением в словари?
Цитата 1. И.Т. Вепрева: Тенденция обновления реализуется в смене формы языкового знака при тождестве содержания. Эстетика обновления формирует определенный «модный знаковый спрос» и стимулирует поиск и отбор иных лексических единиц <…> происходит своеобразный лексический натиск, прорывающий нормативные установки литературного языка и нарушающий стабильность лексической системы <…> Новейший этап развития русского языка стимулировал образование синонимичных пар «старого» и «нового» слов: сторож, охранник – секьюрити, свидетельство – сертификат, характер и личность – харизма, директор – продюсер, судьба – карма, наемный убийца – киллер, мотоцикл – байк, гостиница – отель, художник-модельер – кутюрье, творчество – креатив, пропаганда – пиар, обслуживание – сервис, конкурс – кастинг, марка – бренд, подросток – тинейджер, шлягер – хит. (Вепрева И.Т. О кодифицированной норме в современной культурно-речевой ситуации: норма и мода // Русский язык сегодня. Вып. 4. Проблемы языковой нормы. Сб. статей. М.. 2006. С. 111-119).
1.2. Какой «выбор»(из двух вариантов, обсуждаемых в статье Т.В. Шмелевой)для Вас предпочтительнее? Выделите в примерах Т.В. Шмелевой наиболее удачные и наиболее неудачные, на Ваш взгляд, наименования. На чем основываются Ваши решения?
|
Цитата 2. Т.В. Шмелева: …Город говорит с нами на множестве языков <…> Используя слова Б.А. Ларина, можно сказать, что у нас есть выбор: оставаться в рамках «захолустного языкового кругозора» и протестовать против иноязычных вывесок в своем городе или же способствовать «увеличению категории полиглотов», которые не только могут понимать иноязычные вывески, но и способны оценить уровень обращения со словом – чужим и своим <…>. Нельзя не заметить и того факта, что <…> понимать городские тексты становится все труднее, тем более что современный город динамичен и непредсказуем, и кажется, что он не очень заботится о горожанине-читателе <…> Вот питерские названия: рестораны SUKAWATI, SHAMROCK, NONAME, кофейня SCHUMLI – каким языками надо владеть, чтобы понять, что они означают? (Шмелева Т.В. Многоязычие (нов)городских улиц // Язык в контексте гуманитарных знаний. Великий Новгород, 2008).
Т.В. Шмелева приводит многочисленные примеры именований городских объектов на основе иноязычной лексики:
Английский язык: кафетерий SUGAR&SPICE, клубы STAR ONLY, GOLDEN GARDEN CLUB (Санкт-Петербург); BROTHER ЦЕНТР (Новосибирск); фитнес-клуб ЕNERGY ZONE, брачное агентство FAMILYWAY (Омск); обувной магазин ШУЗ (Великий Новгород);
Французский язык: ресторан COMMЕ IL FAUT (Санкт-Петербург); магазины белья в разных городах ВИЗАВИ, ресторан ДЕЖА ВЮ (Санкт-Петербург);
Итальянский язык: бутик МИЛАНО, ресторан МАМА РОМА, салон итальянской мебели КАЛИОСТРО (Санкт-Петербург), coffee bar CIAO, ресторан на (енисейской) воде ВЕНЕЦИЯ (Красноярск).
Восточные языки: магазин мобильных телефонов БАНЗАЙ (Череповец), чайный клуб БАО ЛИНЬ, ресторан ТЕРРА СУШИ, служба доставки блюд восточной кухни ХАРАКИРИ (Новосибирск), суши-бар KI-DO, что в переводе значит «кошка» (Санкт-Петербург).
Русские слова, созданные из иноязычного материала; вычитывание русского слова в иноязычном: пивные бары BEERЛОГА в разных городах; салон напольных покрытий ИНТЕР ПОЛ (Красноярск)
|
1.3. ☻Проведите аналогичное экпресс-исследование омских улиц. Сделайте сообщение об удачных / неудачных, с Вашей точки зрения, примерах номинаций городских объектов на основе иноязычной лексики. Посмотрите с этой точки зрения также уличную рекламу.
Задание 2. Назовите два слова из новых англоязычных заимствований, которым Вы бы дали противоположную оценку: одно «защитите», а другое «отвергните». Мотивируйте свой выбор.
Задание 3. Проверьте знание относительно старых заимствований, подберите к ним слова-синонимы русского происхождения или предложите дефиницию. В случае затруднения пользуйтесь толковыми словарями, словарями иностранных слов. Упражнение выполняется по вариантам: (А) – студенты, чьи фамилии начинаются с букв А – И; (Б) – студенты, чьи фамилии начинаются с букв К – Л; (В) – студенты, чьи фамилии начинаются с букв М – Я.
(А) Авангард, адекватный, апологет, брифинг, вето, гипертрофированный, декларация, демагогия, дилемма, дискредитировать, доминировать, досье, импичмент, имитировать, коалиция, коммюнике, конъюнктура, кредо, курировать, лейтмотив, лоббировать, локаут, меморандум, меценат, обструкция, паллиатив, пацифизм, приоритет, протекция, регресс, рекламация, фактор, унификация, фанатизм, экспроприировать.
(Б) Альтернатива, альянс, бестселлер, вакантный, деградировать, интерпретировать, иррациональный, канонический, корректный, курьезный, координировать, нивелировать, номинальный, ординарный, педантичный, позитивный, полярный, потенциальный, провоцировать, радикальный, стационарный, тотальный, тривиальный, уникальный, утилитарный, фатальный, филигранный, экстравагантный, эксцентричный.
(В) Альтруизм, аннексировать, ассимилировать, бравировать, дезавуировать, дилетант, дублировать, зондировать, кворум, идеализировать, импозантный, компенсировать, котироваться, лимитировать, лояльный, манкировать, меркантильный, одиозный, оптимальный, постулировать, проформа, пунктуальный, санкционировать, спонтанный, стагнация, суверенитет, схоластичный, фиксировать, филантроп, эквивалентный,
Задание 4. Что означают приведенные ниже части терминов? Подберите по два примера на каждый случай.
Авто- архео- библио- -грамма, интер- морфо- | аква- архи- био- граф- интра- мульти- | макро- баро- гипер- демо- мета- поли- супер- | -тека -фоб гипо- -дром микро- пост- -фил | экстра- моно- прото- хрон- псевдо- -скоп квази- |
|
|
Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...
Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...
Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!