Треперстие; треперстное знамение — КиберПедия 

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Треперстие; треперстное знамение

2017-09-10 211
Треперстие; треперстное знамение 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

(см. Крестное знамение)

用三隻手指(在胸前畫)十字聖號 [yòng sān zhī shǒuzhǐ huà shízì shènghào]

 

Трепет(ать)

1) дрожь; дрожать;

顫抖 [chàndǒu], 戰慄 [zhànlì]

2) (испытывать) страх;

恐懼 [kǒngjù]

3) (испытывать) волнение

激動 三點課經、 [jīdòng]

 

Третий час

(богослужение суточного круга, совершаемое перед Литургией в память о Сошествии Святого Духа; первоначально проводилось в 10-ом часу утра, а сейчас часто соединяется с богослужением шестого часа (см. Шестой час)

三點課經 [sāndiǎn kèjīng], 午前課經 [wǔqián kèjing], 三時課 [sānshíkè]

(每日禮儀循環之一部分,原本誦於上午九點,今日已多連同六時課,唸誦於事奉聖禮前,以紀念聖靈降臨)

 

Триадология

 

 

Триединство Бога

上帝的三位一體 [Sān wèi yī tǐ]

 

Триединый

(о Святой Троице – см. Триединство Бога)

三位一體的 [Sān wèi yī tǐde]

(關於聖三一的)

 

«Трижды отречься»

(апостол Пётр трижды отрёкся от Христа – см. Отрекаться, отречься)

«三次不認» (指 彼得使徒三次說不認識耶穌) [sāncì bùrèn]

 

Триипостасный

三位格的 [Sān wèi géde]

 

Трикирий

(подсвечник с тремя свечами, употребляемый архиереем во время богослужения для благославления народа)

(主教用來祝福的) 三岔燭台 [sānchāzhútái], 降福燭台 [jiàngfú zhútái]

 

Тринитарные ереси

 

 

Тринитарный

 

 

Триодь

三重頌歌本: [sānchóng sònggēběn:]

1) Триодь Постная;

大齋期三重頌歌本 [Dàzhāiqī sānchóng sònggēběn]

2) Триодь Цветная (см. Цветная Триодь)

彩色三重頌歌本 [Cǎisè sānchóng sònggēběn]

 

Триптих

ударение на 1-ом слоге (складень из трёх икон)

三折聖像 [sānzhé shèngxiàng]

(三幅相聯的聖像)

 

Трисвятое

(так называется молитва: «Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Бессмертный, помилуй нас»

三聖讚 [Sānshèngzàn]、 三重 [Sǎnchóng] «聖»祈禱文: “聖主,聖勇毅者, 聖永生者, 矜憐我們” (或“聖哉上帝, 聖哉大能者, 聖哉永生者, 憐憫我們”) [“Shèng ZhǔShèng Yǒngyìzhě, Shèng Yǒngshēngzhě, jīnlián wǒmen”, (“Shèngzāi Shàngdì, Shèngzāi Dànéngzhě, Shèngzāi Yǒngshēngzhě, liánmǐn wǒmen”)]

 

Троекратное целование

(см. Христосоваться)

互吻三次 [hùwěn sāncì]

 

Троекратный

三次的 [sāncìde]

1) Бог;

三位一體 [Sānwèiyītǐ], 聖三一 [Shèngsānyī], 上帝 [Shàngdì], 聖三一 [ Shèngsānyī]

2) Троицын день (седьмое воскресенье после Пасхи – см. Пятидесятница)

聖三一主節 [Shèngsānyī Zhǔjié], 三位一體節 [Sānwèiyītìjié], 聖三一主日 [Shèngsānyī zhǔrì]

(即五旬節)

 

Троеперстие

 

 

Троеперстное знамение

 

 

Троицкий собор

(上帝)聖三一大教堂 [(Shàngdì) Shèngsānyī dàjiàotáng]

 

Троичен

ударение на 2-ом слоге (песнь, прославляющая Святую Троицу)

讚美聖三一的 聖詠 [Zànměi Shèngsānyīde shèngyǒng]

 

Троическое богословие

 

 

Троичность

三位一體 [sānwèiyītì], 聖三一 [shèngsānyī]

 

Троичность Божества

 

 

Троичный догмат

 

 

Тропарион

(сборник тропарей – см. Тропарь)

短詠書 [duǎnyǒngshū], 聖頌書 [shèngsòngshū]

 

Тропарь

(краткая песнь, прославляющая Господа, Богородицу или святых)

(說明當天慶祝理由的) 短詠 [duǎngē], 聖頌 [shèngsòng]

(各類讚頌主, 聖母,聖徒的禮儀短詠)

1) работать, подвизаться;

勞動 [láodòng], 工作 [gōngzuò]

2) стараться;

努力 [nǔlì]

3) тратить силы (энергию)

費勁 [fèijìng], 費力 [Fèilì]

 

«Трудно богатому войти в Царствие Небесное!»

(Лук. 18: 24 – т.е. трудно отказаться от земных благ ради спасения)

«那些有錢財的人進入上帝之國是多麼難啊!» [«Nàxiē yǒu qiáncáide rén jìnrù Shàngdì zhī guó shì duōme nán ya!»]

 

Тщеславие

虛榮心 [Xūróngxīn]

1) пустой;

空虛 [kōngxū]

2) напрасный (труд)

徒勞 [túláo]

 

«Ты трижды отречёшься от Меня»

(Лук. 22: 34 – см. Трижды отречься)

«你要三次說不認識 我» [«Nǐ yào sāncì shuō bù rènshi Wǒ»]

 

Тысячелетие

一千(週)年 [yīqiān(zhōu)nián], 千禧年 [qiānxǐnián]

 

Тьма

(см. Египетская тьма)

黑暗 [hēi'àn]

 

Тябло

ударение на 1-ом слоге (деревянный брус, на который устанавливаются иконы в иконостасе)

(聖像壁的) [(shèngxiàngbìde)], 支撐板 [zhīcheng bǎn]

 

Убивать

 

 

Убийство

 

 

Ублажать

(см. Прославлять)

讚揚 [zànyáng], 讚美 [zànměi], 稱讚 [chēngzàn]

1) бедный (прилагат.);

貧苦 [pínkǔ]

2) бедный (существит.), неимущий человек;

窮人 [qióngrén], 貧民 [pínmín]

3) увечный, калека

殘廢的 害怕、 [cánfèide]

 

Убояться

害怕 [hàipà], 懼怕 [jùpà]

 

Убрус

ударение на 2-ом слоге

1) полотенце для лица;

(擦臉的)毛巾 [(cā liǎnde) máojīn]

2) платок для головы

頭巾 [tóujīn]

 

Уверовать

(= поверить)

開始有信心/信德 [kāishǐ yǒu xìnxīn/ xìndé]

1) см. Раб Божий;

上帝的僕人 [Shàngdìde púrén], 主的僕人 [Zhǔde púrén]

2) святой угодник (угодивший Богу)

聖成德者 [shèng chéngdézhě]

 

Угашать

 

 

Уголь

 

 

Уготовить

(= приготовить)

準備 [zhǔnbèi], 預備好 [yùbèihǎo]

1) оковы;

枷鎖 [jiāsuǒ], 桎梏 [zhìgù], 束縛 [shùfù]

2) бремя (Богослужебные) указания

負擔 禮儀指導書 [fùdān lǐyí zhǐdǎoshū]

 

Угрызения совести

 

 

Удерживающий

 

 

Узилище

 

 

«Узкие врата»

(= «тесные врата», т.е. узкий путь ко спасению – Матф. 7: 13; Лук. 13: 24)

«窄門» [«zhǎimén»]

(指 通往救恩的道路, 正道)

 

Уклад (жизни)

生活方式 [shēnghuó fāngshì], 制度 [zhìdù]

 

Украинская Автокефальная Православная Церковь

 

 

Укроп(ец)

(= теплота – см. Теплота)

熱水 [rèshuǐ]

 

Ум

 

 

Умалять себя

空虛自己 [kōngxū zìjǐ], 自我空虛 [zìwǒ kōngxū], 自我貶抑 [zìwǒ biǎnyì]

 

Умерщвлять плоть

禁絕肉欲 [jìnjué ròuyù], 禁欲 [jìnyù]

 

«Умиление»

(Икона Божией Матери «Умиление»)

«充滿愛子之情» [“Chōngmǎn ài Zǐ zhī qíng”]

(聖母親耶穌的聖像之名)

 

Умилосердить

使產生憐憫心 [shǐ chǎnshēng liánmǐnxīn], 動憐憫之情 [dòng liánmǐn zhī qíng]

 

Умная молитва;

(см. Иисусова молитва)

心禱 [xīndǎo], 默禱 [mòdǎo]

 

Умное делание

靈修功夫 [língxiū gōngfu]

 

Умоисступление

 

 

Умолять

 

 

«Умывать руки»

(в знак своей непричастности к происходящему – см. Матф. 27: 24)

«洗手» [“xǐ shǒu”]

(表示無關)

 

Унаследовать Царство

 

 

Уневестить себя Христу

 

 

Униатская церковь

 

 

Униаты (униат, униатка)

(отступившие от Православия и принявшие унию – «католицизм восточного обряда» - см. Уния)

合併派教徒 [hébìngpài jiàotú], 聯合/統一東方教會派(教徒) [liánhé/tǒngyī dōngfāng jiàohuìpài (jiàotú)], (指 由背叛東正教的人組成的) «東儀天主教»信徒 [«dōngyí tiānzhǔjiào xìntú»]

 

Унитарии

 

 

Уния

(«объединение восточных церквей под эгидой Ватикана» – отступление от Православной веры и соединение с католиками в «католическую церковь восточного обряда»)

教會合併 [jiàohuì hèbìng], (以梵蒂岡為首的) 聯合/統一東方教會 [liánhé/tǒngyī dōngfāng jiàohuì]

 

Уныние

失望 [shīwàng], 沮喪 [jǔsàng], 消沈 [xiāochén]

 

Уповать, упование

(= надеяться, надежда)

指望 [zhǐwàng], 盼望 [pànwàng], 寄望 [jìwàng]

 

Упокой, упокоиться

(= навеки уснуть)

長眠 [chángmián], 永遠的安息 [yǒngyuǎnde ānxī]

 


Поделиться с друзьями:

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.006 с.