Schildern Sie diese Episode. — КиберПедия 

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Schildern Sie diese Episode.

2017-07-25 162
Schildern Sie diese Episode. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Fünftes Pensum: Kapitel IX, X

 

I. 1. Lesen Sie die Kapitel IX, X.

2. Schreiben Sie Textbelege für den aktiven Wortschatz in Ihr Heft heraus.

Lernen Sie:

· schwer, schwierig sein (für j-n, Akk.) – быть тяжелым, трудным

· vor Angst, vor Spannung zittern – дрожать от страха, напряжения

-14-

· stehen bleiben (er bleibt dort stehen; blieb stehen, ist stehen geblieben) – останавливаться (не о транспорте!). Aber: der Zug, das Auto, die Straßenbahn, der Bus etc. hält (ie, h. a.) – останавливается, делает остановку

· besetzt sein – быть занятым (о месте, телефоне)

· sich umdrehen (drehte sich um, h. sich umgedreht) – обернуться (назад)

· z a hlen – платить

· z ä hlen – считать (по порядку чисел)

· der Ein-, der Ausgang,-s,-gänge – вход; выход

· kosten – стоить: es kostet 2 Euro (наименование денег - в единственном числе!)

· auf j-n, etw. (A.) stolz sein – гордиться

· der Hof, -s, Höfe – двор

· der Aufsatz, -es, -sätze – сочинение

· schleichen (ie, s. ie) – красться, прокрадываться, пробираться тайком, ползти

· über j-n, etw. (A.) aufgeregt sein – быть взволнованным из-за…

· gar nicht (gut etc.) – вовсе не …, совсем не… (хорошо и т.п.).Aber: ganz gut – (без отрицания!) совсем, вполне хорошо. Ср.: Gar nicht schlecht. Ganz schlecht.

· an j-m, etw. (D.) vorbeifahren (u, s. a) - проезжать мимо …. Täglich fährt er an der Lomonossow-Universität vorbei.

· die (letzte) Vorstellung,-,-en – (последнее) представление, сеанс (в кино)

in die letzte Vorstellung gehen – идти на последний сеанс

· etw.(A.) von j-m (D.) verlangen – требовать…

· sich an j-n, etw. (A.) gewöhnen – привыкать к…

· über j-n, etw. (A.) nachdenken (dachte nach, h. nachgedacht) – думать, размышлять о …

· etw. (A.) anhaben (hatte an, h. angehabt): ein Kleid, Schuhe etc. – иметь что-л на себе надетым (одежду, обувь)

Cp: etw. aufhaben: einen Hut, eine Mütze etc. – иметь на голове какой-либо головной убор

· j-m (D.) etw. (A.) erlauben – разрешать

Cp.: Die Mutter erlaubt uns das. Die Mutter erlaubt uns nicht auf der Straße zu spielen.

· der Portier,-s, -s (lesen Sie: portje:) – портье, швейцар, привратник

 

3. Merken Sie sich folgende Redewendungen (устойчивые словосочетания:

· Das bleibt unter uns.- Это останется между нами.

· auf Rot, Gelb, Grün fahren – ехать на красный, желтый, зеленый свет

· Wache stehen – стоять „на часах“, стеречь, сторожить, караулить

· mit allem Komfort (lesen Sie: komfo:r) – со всеми удобствами

· in einem Hotel (D.) absteigen (ie, s. ie) - остановиться в гостинице = выбрать гостиницу; aber: In welchem Hotel wohnen Sie? – В какой гостинице Вы остановились (живете)?

· Was ist (mit dir etc.) los? – Что (с тобой и т.д.) случилось?

· Du hast gut reden! – Тебе хорошо говорить!

 

-15-

· J-m (кому-то), sich (D.) = einander (друг другу) die Hand / die Hände schütteln – пожать кому-л., друг другу руку / руки

· (immer) einen guten Rat wissen (wusste, h. gewusst) – (всегда) знать, чем / как помочь

· Es macht (mir etc., D.) gar kein Vergnügen mehr. – Это мне больше совсем не доставляет удовольствия.

· j-m Winkewinke machen – помахать кому-л. (на прощание) рукой.

 

4. Schreiben Sie Ihre eigenen Satzbeispiele zum aktiven Wortschatz.

 

5. Ersetzen Sie (замените) den aktiven Wortschatz durch Synonyme oder Antonyme, wo es nur möglich ist:

· Es war wirklich schwierig das Problem zu lösen.

· Wo sind wir denn stehen geblieben? – Auf Seite 25.

· Das Telefon war dauernd besetzt.

· Wir trafen uns am Kinoeingang.

· Frau Tischbein konnte auf ihren Sohn wirklich stolz sein.

· Der Liftboy schlich durch den Korridor.

· Meine Mutter ist über mich manchmal so sehr aufgeregt!

· Damals gingen wir in die letzte Vorstellung, weil wir nämlich studiert hatten.

· Was verlangst du nur von mir?

· Allmählich konnte sich der Junge an die Schulordnung gewöhnen.

· Mütter erlauben ihren Kindern manches gar nicht.

 

6. Nennen Sie Situationen, in welche folgende Wortgruppen passen könnten:

das bleibt unter uns; Wache stehen; auf Rot (etc.) fahren; mit allem Komfort; du hast gut reden; es macht mir kein Vergnügen mehr; (immer) einen guten Rat wissen.

7. Übersetzen Sie ins Deutsche:

· Мне (=для меня) было трудно, я просто дрожал от страха. Но я надеюсь, ты (этого) никому не скажешь. – Конечно, это останется меду нами.

· Вор остановился в этой гостинице. Но обычно в гостинице есть выход во двор, и кто-то из нас должен там сторожить.

· Густав остановился и осмотрел киоск со всех сторон.

· Автобус останавливается как раз перед этой гостиницей.

· В качестве приветствия (zur Begrüßung) мужчины пожимают друг другу руки.

· Каждый день он проходит мимо этого дома и никак не может привыкнуть к тому, что он сам здесь больше не живет.

· Лифтер был одет в униформу гостиницы, на голове у него была красивая кепка.

· Не требуй от меня того, чего я не могу выполнить.

· Школьник совсем не долго размышлял о том, как начать свое сочинение о зимних каникулах.

· Когда мне трудно, я обращаюсь к отцу: он всегда знает, как и чем помочь.

· Ситуация не позволяла нам долго размышлять: нужно было действовать.

-16-

· Что ты так волнуешься?! Успокойся! – Тебе хорошо говорить, у тебя ведь нет этой проблемы!

· Сын долго просил у родителей котенка. Но прошел целый год, и только тогда ему разрешили взять себе котенка у друга. Однако это ему уже не доставило удовольствия. Теперь он хотел собаку.

 

II. Aufgaben zum Textinhalt

 

1. Sagen Sie in einem Satz, worum es sich in den Kapiteln VII und VIII gehandelt hat.

2. Sagen Sie mit einem Satz, wovon in den Kapiteln IX und X die Rede ist.

3. Machen Sie eine Textgliederung (Kapitel IX, X).

4. Machen Sie eine Kurzfassung der Kapitel IX und X.

 

5. Erläutern Sie folgende Sätze, schildern Sie dabei die Textsituationen:

· „Bist du verrückt?“, flüsterte Gustav. „Wenn ich etwas mache, mache ich es richtig“.

· „Sehen Sie das Taxi, das jetzt zum Prager Platz einbiegt?..Fahren Sie hinterher, Herr Chauffeur“.

· Aber niemand konnte merken, das das zweite Taxi besetzt war.

· Der Mann im steifen Hut stieg aus, zahlte und verschwand im Hotel.

· „Dieser Hof hier ist ein wundervolles Standquartier“.

· Der Professor sah jetzt aus wie Napoleon während der Schlacht bei Leipzig.

· Dann erhielt Mittenzwey der Ältere einen Groschen, rannte in ein Cafe und …(?)

…“Parole Emil“, antwortete Mittenzwey.

· „ Das Beste ist, wenn der Dieb gleich schlafen geht“, sagte Emil.

· Da ertönte im Hof eine Fahrradklingel…

· Pony saß wie eine Schönheitskönigin auf dem Stuhl und die Jungen standen um sie herum.

 

6. Antworten Sie auf folgende Fragen zum zehnten Kapitel:

· Warum hatte Emil das Gefühl, dass etwas geschehen sollte?

· Welche Lösung fanden die Jungen, um den Dieb nicht außer Kontrolle zu lassen?

· Warum haben Emil und Gustav ein bisschen gestritten?

· Warum musste gerade Gustav ins Hotel gehen?

· Worüber erzählte der Professor seinem neuen Freund Emil?

· Welches war die Meinung von den beiden Jungen über Berlin und Neustadt?

· Was erzählte Emil über seine Familienverhältnisse?

· Hatte der Professor es anders oder gleich in seiner Familie?

· Was glauben Sie, wer von den Jungen hatte es zu Hause besser (und ob er es besser hatte)?

 

 

Sechstes Pensum. Kapitel XI und XII

 

I. 1. Lesen Sie die Texte der beiden Kapitel.

2. Schreiben Sie Textbelege für den aktiven Wortschatz in Ihr Heft heraus.

-17-

Lernen Sie:

· der Befehl, -s, -e – приказ

· j-m (D.) etw. (A. oder ein Infinitiv mit zu) befehlen (er befiehlt; befahl, h. befohlen) – приказывать

· die Nachricht,-,-en – известие; сообщение

· unauffällig (ударение на un-) – незаметно; неброско

· j-n (A.) wecken – будить

· j-n, etw. (A.) erwarten – ожидать

· j-n, etw. (A.) versammeln – собрать; sich versammeln (+ wo? + D.) – собраться

· sich von j-m, etw. verabschieden (ударение на –ab-) (verabschiedete sich, h. sich verabschiedet) – прощаться

· erscheinen (ie, ist, ie) – появляться

· j-n, etw. (A.) ändern – изменять, делать иным

· Das habe ich mir gedacht! – Так я и думал!

· j-m (D.) die (gute) Laune verderben (er verdirbt; verdarb, h. verdorben) – испортить кому-л. (хорошее) настроение

· kriegen – разг., очень фамильярное = bekommen

· sich benehmen (a, h. o) – вести себя. Benimm dich! – Веди себя хорошо!

· Jetzt wird es ernst.- Дело становится серьезным (принимает серьезный оборот).

· Ich bin …gespannt. 1) Я … волнуюсь.

2) Мне очень интересно.

 

3. Schreiben Sie Ihre eigenen Satzbeispiele mit den aktiven Vokabeln.

4. Ergänzen Sie die Sätze:

· Gegen zehn Uhr abends … bei uns unser Nachbar und brachte eine interessante …

· Der Offizier bat den General um weitere …

· Die Jungen beschlossen den Dieb … zu beobachten.

· Frauen mit Geschmack kleiden sich (одеваются) …

· Ich musste morgen früh aufstehen und hatte meinen Bruder gebeten, mich um 6 Uhr zu …

· Nachdem alle sich im Saal … hatten, hielt unser Dekan eine Rede.

· Martina war traurig, denn sie musste sich von Hannes …: ihr Urlaub war leider schon zu Ende.

· In der neuen Situation mussten wir unseren Plan …

· Jahre vergingen, aber im Städtchen … sich nichts.

· „Ich habe wieder eine Fünf gekriegt“, sagte der Sohn traurig. „… … … … …!“, rief die Mutter bitterlich aus.

· „Mach alles richtig, sonst … du was von mir!“, rief er böse.

· „Kinder, … …!“, sagte die Kindergärtnerin zu den kleinen Kindern.

· Nimm dich zusammen! Jetzt … … …!

· Wie endet die Geschichte? Ich … …

· Wir … heute Besuch, so haben wir alle Hände voll zu tun.

 

5. Sagen Sie es anders:

etwas unauffällig machen; j-n erwarten; sich von jemandem verabschieden; jemandem etwas borgen; etwas ändern; ich bin gespannt.

-18-

6. Übersetzen Sie ins Deutsche:

· Эмиль попрощался со своими друзьями и пожал им руки.

· К сожалению, наш гость появился только вечером.

· Что приказывает начальник? Нужно слушаться его приказаний.

· Юные сыщики подбегали и просили новых (дальнейших) приказаний.

· На лифтере была униформа и красивая кепка. Густаву тоже пришлось надеть форменную одежду.

· Все собрались во дворе и ожидали Густава, который должен был принести какое-то известие.

· Маме всегда приходилось меня будить. Но однажды она меня не разбудила, и как изменился мой рабочий день!

· Г-н учитель, Петер Шульце сегодня опять опоздает… - Так я и думал! Ну, от меня он (кое-что) получит!

· Мама часто повторяла Эмилю, чтобы он хорошо себя вел на людях (unter den Menschen).

· Что-то происходило в школе и на улицах. Всем было так интересно!

· Дело принимает серьезный оборот. Мы так волнуемся!

 

II.Aufgaben zum Textinhalt

 

1. Sagen Sie in einem Satz, worum es in den Kapiteln IX und X geht.

2. Sagen Sie mit einem Satz, wovon in den Kapiteln XI und XII die Rede ist.

3. Machen Sie eine Textgliederung zu den Kapiteln XI und XII.

4. Machen Sie eine kurze (in 5 Sätzen) Inhaltsangabe von den beiden Kapiteln.

5. Schildern Sie folgende Episoden, nehmen Sie Stellung (дайте оценку) zu den Ereignissen:

· Das Erscheinen vom „Liftboy“ im Kinohof.

· Der Bericht von Gustav.

· Die Beobachtungen des „zweiten Liftboys“.

· Die Pläne für den nächsten Morgen. (Auch: wo sollte man diese Nacht schlafen?)

· Am nächsten Morgen vor dem Hotel.

· Ein neuer Plan der Detektive.

· Pony Hütchens neuer Besuch.

· Die große Verfolgung des Diebs.

· Die „glänzende“ Idee des Diebs.

 


Поделиться с друзьями:

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.051 с.