Слесарные. Слесарно-сборочные работы — КиберПедия 

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Слесарные. Слесарно-сборочные работы

2017-06-29 542
Слесарные. Слесарно-сборочные работы 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Стандарт устанавливает правила записи технологических операций и переходов в документах, применяемых при проектировании технологических процессов и операций, связанных с выполнением слесарных, слесарно-сборочных работ. Стандарт не распространяется на электромонтажные и настроечно-регулировочные работы.

Наименование операций (табл. 15) следует записывать в документы именем существительным в именительном падеже. Исключение составляет операция «Слесарная». Допускается полная запись наименования операции с указанием выполняемых действий, например «Сборка вала», «Сборка крышки» и др.

При записи операции допускается применять обобщенное или конкретное наименование. Например «Сборка», «Опиловка». Обобщенное наименование применяют для операций, включающих несколько различных действий, выполняемых на одном рабочем месте одним исполнителем и относящихся к одному виду работ. Например: «Слесарная» ­ операция, включающая выполнение таких действий, как разметка, керновка, опиловка.

При разработке технологического процесса на слесарные или сборочные работы, включающие несколько видов выполняемых работ (обработка резанием, холодная штамповка и др.), технологическую документацию следует применять из состава документов по данному виду работы. В целях исключения текстовой записи вспомогательных переходов при базировании и закреплении следует применять условные обозначения опор и зажимов, установленные государственными стандартами.

В содержание операции (перехода) (рис. 17)должны быть включены:

· ключевое слово — наименование действия, включающего определенные методы обработки или сборки изделия, и выраженное глаголом в неопределенной форме;

· дополнительная информация, характеризующая число обрабатываемых элементов поверхностей (например, сверлить 3 отверстия);

· наименование предметов производства, обрабатываемых поверхностей и конструктивных элементов;

· информация по размерам или их условным обозначениям.

При проектировании технологических процессов допускается полная и сокращенная форма записи содержания операции и перехода. При отсутствии графического материала в полной записи содержания операции и перехода следует указывать размеры или другую дополнительную информацию (табл. 18), например «Опилить заготовку, выдерживая размеры l=55, b=30, обеспечивая параллельность плоскостей».

При наличии графического материала следует указывать обозначение размеров или другую дополнительную информацию (табл. 18), например «Опилить заготовку, выдерживая размеры (1) и (2)», или «Опилить заготовку согласно чертежу».

 

ХХ ХХ ХХХ ХХ ХХ Дополнительная информация (табл. 18)   Условное обозначение размеров и конструктивных элементов (табл. 18)   Наименование обрабатываемой поверхности, конструктив-ных элементов и предметов производства (табл. 18)   Дополнительная информация, характеризующая обработку нескольких элементов поверхностей (табл. 18)   Ключевое слово (табл. 16) Рис. 17. Порядок формирования операции маршрутного описания слесарных и слесарно-сборочных работ

 

В сокращенной записи содержания операции (перехода) следует указывать условные обозначения обрабатываемых поверхностей (рис. 18), например «Опилить поверхности 1 и 2».

В тексте записи содержания перехода допускается указывать дополнительную информацию, характеризующую обработку нескольких элементов поверхностей.

При обработке поверхности с применением «п» переходов в содержании перехода следует указывать промежуточные размеры.

ХХ ХХХ ХХ Условное обозначение размеров и конструктивных элементов (табл.18)
 
 


Наименование обрабатываемой поверхности, конструк- тивных элементов и предметов производства (табл.17)

Ключевое слово (табл.16)


Рис. 18. Порядок формирования переходов слесарных и слесарно-сборочных работ

Таблица 15.

Перечень операций

Наименование слесарных операций Наименование сборочных операций
1. Слесарная 13. Отрезка 1. Сборка 13. Свинчивание
2. Гибка 14. Опиловка 2. Базирование 14. Установка
3. Гравировка 15. Очистка 3. Балансировка 15. Центровка
4. Доводка 16. Полировка 4. Застегивание 16. Штифтование
5. Зачистка 17. Правка 5. Закрепление 17. Шплинтование
6. Зенковка 18. Разметка 6.Запрессовывание 18. Разборка
7. Завивка 19. Разрезка 7. Клепка 19. Распрессовывание
8. Калибровка 20. Развертыва-ние 8. Контровка 20. Расшплинтовыва-ние
9. Керновка 21.Развальцовка 9. Маркирование 21. Расштифтовыва-ние
10. Нарезка 22. Сверловка 10.Пломбирование
11. Навивка 23. Смазывание 11. Склеивание 22. Распломбирование
12. Отрубка 24. Шабровка 12. Стопорение 23. Развинчивание
         

 

 

Таблица 16.

Ключевые слова

Наименование ключевого слова
Балансировать Нарезать Расшплинтовать
Базировать Навить Разобрать
Гнуть Нанести Распломбировать
Гравировать Опилить Расштифтовать
Завить Отрубить Сверлить
Застегнуть Очистить Смазать
Закрепить Отрезать Свинтить
Запрессовать Править Склеить
Зачистить Притереть Собрать
Застопорить Пломбировать Установить
Зенковать Полировать Центровать
Калибровать Разметить Шабрить
Кернить Разрезать Шплинтовать
     
Контрить Развинтить Довести
Клепать Развальцевать  

 

 

Таблица 17

Наименования обрабатываемой поверхности,
конструктивных элементов, предметов производства

Наименование предметов производства
полное сокращенное полное сокращенное
Буртик Бурт. Отверстие Отв.
Выточка Выт-ка Паз -
Деталь Дет. Поверхность Поверхн.
Заготовка Заг-ка Резьба Р-ба
Изделие Изд. Ступень Ступ.
Контур К-р. Сфера --
Конус Кон Торец Т-ц
Лыска Л-ка Фаска Ф-ка

 

 

Таблица 18

Дополнительная информация

Наименование дополнительной информации
полное сокращенное полное сокращенное
Согласно чертежу Согл. черт. Обеспечивая прилегание Обеспеч. прилег.
Согласно эскизу Согл. эск. Обеспечивая параллельность Обеспеч парал..
По разметке По разм.
По трафарету По траф. По шаблону По шабл.
С точностью С точн. По реперным точкам По реперн. тчк.
Обеспечивая герметичность Обеспеч. гермет. По оси XY ­
От краски _­_
    От ржавчины От ржавч.

 

 

Таблица 19

Примеры записи операций и переходов

Запись операции и перехода
полная сокращенная
Базировать изделие, выдержи-вая размеры по Х -..., У-…, Z-…. Базировать изделие по оси Х-..., Y-..., Z- Базировать изделие согласно чертежу
Гнуть деталь, выдерживая размеры 1 и 2 Гнуть деталь в размеры (1) и (2) Гнуть деталь согл. эскизу
Клепать детали 1 и 2, выдерживая размеры (2) и (3) Клепать детали 1 и 2
Маркировать деталь, выдерживая размеры (1) и (2) Маркировать деталь согласно эскизу
Нарезать резьбу, выдерживая размер Нарезать резьбу (1) Нарезать резьбу
Опилить заготовку, выдержи-вая размеры (1), (2) и (3). Опилить заготовку согласно эскизу
Разметить деталь, выдерживая размеры (1), (2) и (3). Разметить детали согласно чертежу
Разрезать заготовку, выдерживая l=20, b =35 Разрезать заготовку согласно чертежу
Сверлить отверстие, выдерживая размеры (1) и (2) Сверлить отверстие 1

Пайка и лужение

Стандарт устанавливает правила записи операций и переходов в технологических процессах пайки и лужения. Краткими наименованиями операций пайки и лужения являются, соответственно, «пайка» и «лужение».

Полное наименование операции пайки следует записывать в соответствии с табл. 20 по первым трем признакам. Например: «Пайка композиционным припоем в вакууме в печи».

Полное наименование операции лужения следует записывать в соответствии с табл. 21.

Полное наименование операций пайки и лужения следует применять при маршрутном описании технологического процесса. При операционном описании в документах наименование операций следует записывать в краткой форме.

В содержание операции (перехода) должно входить:

· ключевое слово, выраженное глаголом в неопределенной форме («паять» или «лудить»);

· наименование способа пайки или лужения;

· наименование объектов пайки или лужения. (Наименование объектов не указывается, если они не обязательны для их идентификации. Допускается по усмотрению разработчика документа включать в содержание операции.);

· наименование способа принудительного заполнения зазора припоем;

· ссылка на документы.

Порядок формирования записи содержания операции (перехода) пайки проводят по схеме на рис. 19.

Ключевое слово «паять» Х Х Х Х Наименование способа пайки (табл. 20) Наименование способа принудительного заполнения зазора припоем (табл. 22) Наименование объектов пайки (табл. 23) Ссылка на документы (табл. 24) Рис. 19. Порядок формирования записи содержания операции (перехода) пайки

Порядок формирования записи содержания операции (перехода) лужения проводят по схеме на рис. 20.

Для однозначного понимания записи содержания операции (перехода) пайки или лужения в запись необходимо вводить, соответственно, слово «пайкой» или «лужением».

В содержании операции (перехода) должны быть отражены все необходимые действия по пайке (лужению) изделия или его составных частей, выполняемые в технической последовательности исполнителем или исполнителями на одном рабочем месте, например, в содержании операции пайки могут присутствовать записи: «Протереть ацетоном поверхности, подлежащие пайке», «Контроль ОТК сборки под пайку». В случае выполнения на данном рабочем месте прочих видов работ, кроме пайки, выполняемых другими исполнителями, их действия также следует отражать в содержании операции, руководствуясь соответствующими нормативно-техническими документами.

В документы следует включать записи, отражающие все необходимые требования и средства, обеспечивающие качество изделия (например, «При выполнении пайки обеспечить заполнение паяльного зазора на всю глубину»).

При текстовой записи информации в документах допускается применять сокращения слов и словосочетаний, приведенные в табл. 20­25. При этом необходимо следить, чтобы информация понималась однозначно.

При разработке документа следует отражать все необходимые требования и средства, обеспечивающие безопасность труда во время пайки.

Запись информации и оформление документа следует выполнять в соответствии с требованиями нормативно-технических документов системы стандартов безопасности труда.

 

Ключевое слово «лудить» Х Х Х Наименование способа лужения (табл. 21.) Наименование объекта лужения (табл. 23.) Ссылка на документы (табл. 24.) Рис. 20. Порядок формирования записи содержания операции (перехода) лужения    

 

Таблица 20

Наименование способов пайки

Наименование
признака способа
полная запись сокращенная запись
     
По получению припоя Готовым полностью расплавляемым припоем Гот. полн. распл. прип.
Композиционным припоем Комп. прип.
Контактно-реактивный Конт.-реакт.
Реактивно-флюсовый Реакт.-флюс.
Контактно-твердогазовый Конт.твердогаз.
По удалению окисной пленки   Флюсовый Флюс.
Ультразвуковой Ультразв.
В активной газовой среде В акт. газ. ср.
В нейтральной газовой среде В нейт. газ. ср.
В вакууме В вак.
Абразивный Абразив.
По источнику нагрева Паяльником Паяльн.
Нагретыми штампами Нагр. штамп.
Нагретыми блоками Нагр. блок.
Нагревательными матами Нагрев. мат.
Нагретым газом Harp. газ.
Погружением в расплавленную соль Погр. в распл. соль
Погружением в расплавленный припой Погр. в распл. прип.
Волной припоя Волн. прип.
Экзотермический Экзотерм.
Электролитный Электролит.
В печи
Газопламенный Газоплам.
Световыми лучами Свет. луч.
Инфракрасными лучами Инфракр. луч.
Лазерный Лазер.
Электронно-лучевой Электронно-луч.
Плазменный Плазм.
  Дуговой Дугов.
Тлеющим разрядом Тлеющ. разр.
Индукционный Индукц.
Электросопротивлением Эл. сопрот.
Дуговым разрядом в вакууме Дугов. разр. в вак.
Конденсационный Конденс.
По заполнению зазора припоем Капиллярный   Капилл.
Некапиллярный Некапилл.
По кристалли-зации паяного шва С кристаллизацией при охлаждении С крист. при охл.
С кристаллизацией при выдержке (диффузионный) С крист. при выдер. (дифф.)
По наличию давления Под давлением Под давл.
Без давления Без давл.
По одновремен-ности выпол-нения паяных соединений Одновременный Одновр.
Неодновременный (ступенчатый) Неодновр. (ступ.)
       

 

Таблица 21

Наименование способов лужения

Наименование способа    
полная запись сокращенная запись
Флюсовый Флюс.
Ультразвуковой Ультразв.
В активной газовой среде В актив. газ. ср.
В нейтральной газовой среде В нейтр. газ. ср.
В вакууме В вак.
Абразивный Абраз.
Абразивно-кристаллический Абраз.-крист.
Абразивно-кавитационный Абраз.-кавитац.

 

 

Таблица 22

Наименование способов принудительного заполнения зазора припоем

Наименование способа
полная запись сокращенная запись
Гидромеханический Гидромех.
Вакуумированием Вакуумир.
Электромагнитный Эл.-маг.
Заливкой Заливк.

 

Таблица 23

Наименование объектов пайки или лужения

Запись информации
полная сокращенная
Деталь Дет.
Сборочная единица Сб. ед.
Заготовка Загот.
Образец–свидетель Обр.–свид.
Технологическая проба Технол. проба
Технологическая прокладка Технол. прокл.
Технологическая пластина Технол. пластина
Технологические отверстия Технол. отв.
Дефект ­

 

Таблица 24

Ссылки на документы

Запись информации
полная сокращенная
Согласно чертежу Согл. черт.
Согласно эскизу Согл. эск.

 


Таблица 25

Примеры полной и сокращенной записи содержания

операций (переходов) пайки и лужения

Номер приме-ра Полная запись содержания операции (перехода) Сокращенная запись содержания операции (перехода)  
  Паять готовым, полностью расплавленным припоем с кристаллизацией при охлаждении одновременной электромагнитной пайкой сборочные единицы позиции 2 и 3 согласно чертежу Паять гот., полн. распл. прип. с крист. при охл. одновр. эл.-магн. пайкой сб. ед. поз. 2 и 3 согл. черт.  
  Лудить абразивно-кристаллическим лужением детали позиции 1 и 2 согласно эскизу Лудить абраз.-крист. лужением дет. поз. 1 и 2 согл. эск.
  Паять контактно-реактивной диффузионной одновременной пайкой детали позиции 1 и 2 Паять конт.-реакт. дифф. одновр. пайкой дет поз. 1 и 2

 

 

Сварка

Стандарт устанавливает правила записи технологических операций и переходов сварки в документах, применяемых для описания технологических процессов и операций изготовления деталей и сборочных единиц.

Полная запись наименования операции совпадает с наименованием вида (способа) сварки в данной операции (табл. 27).

Краткой записью наименования операции является «Сварка».

Полную запись наименования операции следует применять в маршрутной карте при маршрутном описании технологического процесса, если входящие в операцию переходы не отличаются видом (способом) сварки.

Краткую запись наименования операции следует применять в документах любого вида, если входящие в операцию переходы отличаются видом (способом) сварки.

В остальных случаях форму записи наименования операции устанавливает разработчик документа.

При необходимости в наименование операции включают указания о выполнении сварки прихватками, о степени механизации сварки и другие дополнительные сведения (например, «Ручная дуговая сварка прихватками», «Автоматическая аргонодуговая сварка плавящимся электродом»).

Запись содержания операции (перехода) должна включать (рис. 17):

· ключевое слово (табл. 26);

· наименование вида (способа) сварки (табл. 27), если в документе применена краткая запись наименования операции;

· информацию о прихватках, содержащую данные об их размерах, количестве и/или расположении только для переходов с ключевым словом «Прихватить», если она отсутствует на эскизе или не указана в соответствующих графах документа;

· указание на свариваемые детали, выполняемые швы или другие объекты (табл. 30). При необходимости в запись содержания операции (перехода) включают особые условия сварки (положение сварки, последовательность ее выполнения и др.);

· ссылку на документы, содержащие информацию, которая дополняет или разъясняет текстовую запись (эскиз, чертеж и др.).

 

 

Таблица 26

Ключевые слова

Сварить Подварить
Прихватить Заварить
Приварить Выполнить

 

 

При записи информации о прихватках следует применять вспомогательные знаки и обозначения данных по ГОСТ 2.312–72 и стандартам на основные типы, конструктивные элементы и размеры сварных соединений.

При использовании в технологическом проектировании средств механизации и автоматизации инженерно-технических работ отсутствующий на печатающих устройствах знак «D» заменяют буквой «К», а строчные буквы и знак «±» – по правилам ГОСТ 2.004–79.

Особые условия сварки могут быть записаны отдельными предложениями (например, «Сварку производить после остывания до температуры ниже 473о К и зачистки каждого предыдущего валика») в конце записи содержания перехода (операции), на эскизе или в графе «Особые указания».

При описании операции следует указывать в технологической последовательности переходы зачистки, сборки и другие, если их выполняют на том же рабочем месте, где производится сварка, и те же исполнители. При этом следует руководствоваться правилами, установленными в соответствующих нормативно-технических документах.

В записи операции (перехода) допускается применять сокращения отдельных слов и словосочетаний (табл. 28–31), если при этом исключается возможность различного понимания.

 

  Х Х Х Х Х Х Ключевое слово (табл. 26) Наименование вида (способа) сварки (табл. 27) Информация о прихватках Указание на особые условия сварки (табл. 29) Указание на свариваемые детали, выполняемые швы или другие объекты (табл. 30) Ссылка на документы (табл. 31)   Рис. 21. Порядок формирования записи содержания операции (перехода) сварки  

Примеры:

Сварить детали ________.

Сварить дуговой сваркой в углекислом газе порошковой проволокой в положении «в лодочку» детали __________согласно эскизу.

Сварить образцы-свидетели.

Сварить дуговой сваркой в инертных газах плавящимся электродом детали __________.

Прихватить детали согласно эскизу.

Прихватить 50±5/200±10 детали _______.

Прихватить 5+1/25±2 детали.

Прихватить контактной точечной сваркой 5+1/25±2 детали ______.

Прихватить контактной точечной сваркой d=5+1 в трех равноудаленных местах детали _______.

Прихватить дуговой сваркой в углекислом газе порошковой проволокой швами6+1, 30±5/150±10 детали ________.

Прихватить швами8+1,5, длиной 30±5 в четырех диаметрально противоположных местах детали ________.

Приварить технологические пластины.

Заварить технологическое отверстие.

Выполнить замыкающий шов.

Выполнить одновременно швы ______.

Примечание. Линейка в примерах показана условно для определения места указания обозначений или номеров позиций деталей и сборочных единиц или указания номеров сварных швов по конструкторскому документу или эскизу.

Таблица 27

Наименование операций (видов и способов)

Газовая сварка
Газопрессовая сварка
Диффузионная сварка
Диффузионная сварка в активных газах
Диффузионная сварка в вакууме
Диффузионная сварка в инертных газах
Дуговая сварка
Дуговая сварка в азоте неплавящимся электродом без присадочного металла
Дуговая сварка в азоте неплавящимся электродом с присадочным металлом
Дуговая сварка в азоте плавящимся электродом
Дуговая сварка в вакууме неплавящимся электродом без присадочного металла
Дуговая сварка в вакууме неплавящимся электродом с присадочным металлом
Дуговая сварка в вакууме плавящимся электродом
Дуговая сварка в водяном паре
Дуговая сварка в инертных газах неплавящимся электродом без присадочного металла
Дуговая сварка в инертных газах неплавящимся электродом с присадочным металлом
Дуговая сварка в инертных газах плавящимся электродом
Дуговая сварка в концентрических потоках инертного и активного газов неплавящимся электродом без присадочного металла
Дуговая сварка в концентрических потоках инертного и активного газов неплавящимся электродом с присадочным металлом
Дуговая сварка в концентрических потоках инертного и активного газов плавящимся электродом
Дуговая сварка в смеси инертных и активных газов плавящимся электродом
Дуговая сварка в углекислом газе неплавящимся электродом без присадочного металла
Дуговая сварка в углекислом газе неплавящимся электродом с присадочным металлом
Дуговая сварка в углекислом газе порошковой проволокой
Дуговая сварка в углекислом газе сплошной проволокой
Дуговая сварка под флюсом
Дуговая сварка порошковой проволокой
Дуговая сварка по флюсу неплавящимся электродом без присадочного металла
Дуговая сварка по флюсу неплавящимся электродом с присадочным металлом
Дуговая сварка по флюсу плавящимся электродом
Дуговая сварка покрытыми электродами
Дуговая сварка пучком покрытых электродов
Дуговая сварка самозащитной проволокой
Дугопрессовая сварка
Индукционная сварка
Индукционно-прессовая сварка
Ионно-лучевая сварка
Контактная сварка
Контактная рельефная сварка
Контактная стыковая сварка
Контактная точечная сварка
Контактная шовная сварка
Контактная шовно-стыковая сварка
Литейная сварка
Магнитно-импульсная сварка
Печная сварка
Плазменная сварка
Сварка взрывом
Сварка тлеющим разрядом
Сварка трением
Световая сварка
Термитная сварка
Термитно-прессовая сварка
Термокомпрессионная сварка
Ультразвуковая сварка
Ультразвуковая стыковая сварка
Ультразвуковая точечная сварка
Ультразвуковая шовная сварка
Холодная сварка
Холодная стыковая сварка
Холодная точечная сварка
Холодная шовная сварка
Шлакопрессовая сварка
Электронно-лучевая сварка
Электрошлаковая сварка

Таблица 28.

Сокращение слов и словосочетаний

Наименования операций и видов (способов) сварки
полное сокращение
Автоматическая Автомат.
Ацетилено-кислородная Ацетил.-кисл.
Бензино-кислородная Бенз.-кисл.
Без присадочного металла Без прис. мет.
В активных газах В актив. газах
В водяном паре В вод. паре
В инертных газах В инерт. газах
В концентрических потоках В концентрич. потоках
Водородно-кислородная Водор.-кисл.
В углекислом газе В углек. газе
Газовая Газ.
Газопрессовая Газопрес.
Диффузионная Диф.
Дуговая Дуг.
Дугопрессовая Дугопрес.
Индукционная Индукц.
Индукционно-прессовая Индукц.-прес.
Ионно-лучевая Ионно-луч.
Керосино-кислородная Керос.-кисл.
Контактная Контакт.
Кузнечная Кузн.
Лазерная Лазер.
Лежачим электродом Лежачим эл-дом
Магнитно-импульсная Магн.-имп.
Метано-кислородная Метано-кисл.
Наклонным электродом Накл. эл-дом
Неплавящимся электродом Неплав. эл-дом.
Оплавлением Оплавл.
Плавящимся электродом Плав. эл-дом
Плазменная Плазм.
Полуавтоматическая Полуавтомат.
Порошковой проволокой Порош. провол.
Пропан-бутано-кислородная Пропан-бутано-кисл.
Рельефная Рельеф.
Самозащитной проволокой Самозащ. провол.
Световая Свет.
Сопротивлением Сопрот.
Сплошной проволокой Сплош.-провол.
С присадочным металлом С прис. мет.
Стыковая Стык.
Термитная Термит.
Термитно-прессовая Термитно-прес.
Термокомпрессионная Термокомпр.
Точечная Точеч.
Ультразвуковая Ультразв.
Холодная Холод.
Шлакопрессовая Шлакопрес.
Шовно-стыковая Шовно-стык.
Электронно-лучевая Электр.-луч.
Электрошлаковая Электрошл.

 

Таблица 29

Указания на особые условия сварки

Полное Сокращенное
В вертикальном положении В верт. полож.
В горизонтальном положении В гориз. полож.
В нижнем положении В нижи. полож.
В положении «в лодочку» В полож. «в лодочку»
В полувертикальном положении В полуверт. полож.
В полугоризонтальном положении В полугориз. полож.
В полупотолочном положении В полупотолоч. полож.
В потолочном положении В потолоч. полож.
В установленной последовательности В устан. послед.
Одновременно Одновр.
С внутренней стороны соединения С внутр. стор. соед.
С наружной етороны соединения С нар. стор. соед.
С обеих сторон соединения С обеих стор. соед.
С принудительным формированием шва С принуд. формир. шва
С сопутствующим подогревом С сопут. подогр.

 

Таблица 30

Указания на свариваемые детали, выполняемые швы или другие объекты

Полное Сокращенное Полное Сокращенное
Деталь Дет. Подварочный шов Подвар. шов
Дефект Деф. Продольный шов Прод. шов
Заготовка Загот. Сборочная единица Сб. ед.
Замыкающий шов Замык. шов Технологическая проба Технол. проба
Изделие Изд. Технологическая пластина Технол. пласт.
Кольцевой шов Кольц. шов
Контрольная пластина Контр. пласт Технологическое отверстие Технол. отв.

 

Таблица 31

Ссылки на документы

Согласно чертежу Согл. черт.
Согласно эскизу Согл. эск.

Ковка и горячая штамповка

Стандарт устанавливает правила записи технологических операций и переходов ковки и горячей штамповки. Наименования операций следует записывать в документы именем существительным в именительном падеже.

При записи наименования операции (табл.32) допускается:

· применять обобщенную форму записи для формоизменяющих и разделительных операций: “ Ковочная”, “Штамповочная”, если данные операции включают в себя несколько последовательно выполняемых действий, например «Ковочная 1. Отрубить заготовку, выдерживая размер 1.2. Осадить заготовку согласно эскизу»;

· указывать технологическую последовательность выполнения операций, например “ Протяжка 2-я”, “Гибка 3-я”;

· указывать код операций по “Классификатору технологических операций в машиностроении и приборостроении” без записи наименования операций.

При записи содержания операций “ Передача”, “Разгонка”, “Раздача”, “Скручивание” допускается перед ключевым словом записывать слово “Произвести”, например “Произвести разгонку...”, “Произвести раздачу ”.

При описании технологических процессов, включающих (кроме наименований операций ковки и горячей штамповки) наименования операций других видов обработки, следует применять нормативно-технические документы, устанавливающие наименования операций дополнительно применяемых видов обработки, например слесарной, обработки резанием.

Содержание операции (перехода) должно включать (рис. 20.):

· ключевое слово, выраженное глаголом в неопределенной форме
(табл. 2.26.), например “Обрезать”, “Прошить”, “Выдавить”;

· наименование предмета производства, обрабатываемой поверхности и конструктивного элемента изделия (табл. 34.), например “Заготовка”, “Плоскость”, “Отверстие”;

· информацию по размерам или их условным обозначениям
(табл. 35),

· дополнительную информацию (табл. 26), определяющую тип ручья “ Подкатной”, “Протяжной”, “Окончательный”, количество ударов, необходимых для обработки, и т. д.

Порядок формирования полной записи содержания операции (перехода) следует условно выражать в виде условного кода (рис. 22).

Полную запись содержания операции (перехода) следует выполнять при отсутствии графической иллюстрации и для указания всех действий, выполняемых исполнителем. В тексте содержания операций следует указывать выполняемые размеры и их предельные отклонения, например “Осадить заготовку, выдерживая размер H=52±0,54”.

Сокращенную запись содержания операции (перехода) следует выполнять при наличии соответствующей графической иллюстрации, поясняющей выполнение операции (перехода), например, “ Осадить заготовку согласно эскизу”.

Примеры полной и сокращенной формы записи содержания операций (переходов) приведены в табл. 37. В текстовой записи содержания операции (перехода) следует применять допускаемые сокращения слов и сл


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.101 с.