Бытовая культура французов в произведении Эрве Базена «Семья Резо» — КиберПедия 

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Бытовая культура французов в произведении Эрве Базена «Семья Резо»

2020-04-01 162
Бытовая культура французов в произведении Эрве Базена «Семья Резо» 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Эрве Базен уделяет большое внимание описанию мелочей, окружения героев своего произведения, их мыслей, физического и психического состояния. Поэтому создается четкая картина жизни как отдельных представителей французского народа, так и всей нации в целом. Мы видим, что семья Резо живет в доме, состоящем из 32 комнат, рядом с которым находится часовня, теплица, ферма садовника, конюшни, голубятни, три колодца, два моста и парк со скамейками. В результате того, что семья обеднела, все это находится в разрушенном и заброшенном состоянии. Также в доме нет никаких удобств: ни телефона, ни центрального отопления. Питьевую воду брали в колодцах, паркет имелся только в гостиной, остальные комнаты были вымощены терракотовыми плитками. Такое описание подходит для многих усадеб обедневшей тогда буржуазии, которая, несмотря на возникшие финансовые проблемы, не желала расставаться со своими фамильными угодьями и для которой главными были ее гордость и честь, а также соблюдение традиций, играющих немаловажную роль и в жизни современных французов. Примером может послужить эпизод приема, на который было потрачено шесть тысяч франков, что составляло десятую часть ежегодного дохода Резо. На эти деньги можно было в те времена одевать целую семью в течение двух лет. И несмотря на то, что у детей не было нормальной одежды (они носили короткие штаны и фуфайки, а также деревянные башмаки), празднество состоялось, а детям купили один костюм на троих, который они надевали по очереди. Базен очень точно передал психологию буржуазии того времени в коротком диалоге между аббатом и Жаном Резо:

«- j'avoue ne rien comprendre aux usages de cette maison. Vous dépensez une somme considérable pour donner une fête et vous n'avez rien à vous mettre sur le dos.

nous ne sommes pas riches, monsieur l'abbé, et nous devons tenir notre rang aux moindre frais.

- en sacrifiant le nécessaire au superflu?

qu'appelez vous le nécessaire? ” [1, С.58]

Семья, описываемая Базеном, отличается от общепринятых стандартов. Об этом говорит почти каждая фраза произведения. С самого начала книги автор показывает холодное и жестокое обращение матери и безразличное - отца к своим детям: при первой же встрече мадам Резо дала Фреду и Жану пощечину, потому что они мешали ей пройти. Последующее отношение можно охарактеризовать фразой: «la loi nous fut donnée”. [1, С.35]

С приезда родителей вся жизнь семьи Резо оказалась распределена по минутам. Каждое действие контролировалось, за любую провинность наказывали. В качестве похвалы выдавался засохший пряник, так как мадам Резо была очень скупа. С этого момента дети должны были вставать в пять часов утра, после этого сразу же заправить постель, умыться, а вслед за этим пойти в часовню на мессу. В восемь часов утра - завтрак…Мадам Резо потребовала, чтобы детям больше не давали кофе с молоком, а кормили их супом - по ее словам это гораздо полезнее. Разговаривать во время отдыха запрещалось, чтобы не разбудить мать. В девять часов возобновлялись занятия: дети должны отвечать выученные уроки, писать диктовки, решать задачи; после десяти часов - перемена на четверть часа и снова занятия до второго завтрака. При первом ударе колокола необходимо пойти вымыть руки, при втором ударе можно войти в столовую. После завтрака - перемена целый час, но наказанный лишается этого отдыха. Обязательным условием являлось играть на свежем воздухе, если только нет дождя. На вопрос же «А если погода будет очень холодная?» Мадам Резо заявила, что «Холод - лучшее средство закалки».[2] В половине второго снова за работу. В четыре часа полдник. Отец Трюбель (наставник детей) распределял время до и после полдника. Когда зазвонит колокол к ужину - в умывальную мыть руки. За ужином разрешается говорить только по-английски. Вместо вина детям теперь позволялась только вода. В половине десятого (самое позднее) дети должны быть в постели. Также мадам Резо запретила топить печки в детских спальнях объяснив: “je n'ai pas envie de vous retrouver asphyxiés, un beau matin”, приказала отобрать подушки: от подушек дети становятся сутулыми. Стеганые перинки также оказались под запретом. Летом - пикейное одеяло, а зимой - два байковых. Разговаривать за столом запрещено, можно только отвечать на вопросы старших. Держаться нужно прилично: не горбиться, локти прижать к туловищу, руки положить по обе стороны тарелки, головой не вертеть. Откидываться на спинку стула запрещается. Каждый сам должен убирать свою спальню. Наконец для опрятности дети всегда должны быть острижены под машинку нулевым номером.

Отношения в самой семье были очень натянуты. К детям обращались по кличкам, братья между собой враждовали, а впоследствии и вовсе прекратили общаться, отца они презирали за бесхарактерность, а мать люто ненавидели. Жан говорит о семье: «vous le savez, je n'ai pas eu de mère, je n'ai eu qu'une Folcoche. Je n'ai pas eu de vairitable famille et la hiane a été pour moi ce que l'amour est pour d'autres.” [1, С.165] Поэтому его удивила семья Ладур, члены которой всегда согласны между собой, а если не согласны, то лишь по пустякам. У Ладуров все время целовались, но немало и ссорились. Очень часто собирались всей семьей, играли и веселились, тогда как у Резо игрой считалось подмести мостовые аллеи перед домом.

Даже на праздники, которые по традиции принято встречать всей семьей, детей не пригласили домой с учебы, оставив на попечение почти незнакомым людям: на рождество домой забрали лишь Марселя. Когда же они вернулись, их восприняли холодно и отнеслись как гостям, но не хозяевам дома, а закончив разговор мадам Резо ушла из комнаты в сопровождении Марселя, оставив Фреда и Жана в полной темноте.

Мадам Резо стремилась проявить свое превосходство над всеми каждый раз, когда ей предоставлялась такая возможность, она вмешивалась в жизнь своих детей, и их счастье приносило ей лишь разочарование. Она разрушила первую любовь Жана, оскорбив Мику и ее семью. Как сказал Жан: “ ce qu'elle craint ce n'est pas Micou, c'est mon bonheur”., и даже после его отречения от Резо долго ставила ему препятствия, мешая устроиться на работу и постоянно подсылая к нему жандармов. Это ее стремление проявилось и тогда, когда вся семья Резо собралась для семейной фотографии. Мадам Резо хотела, чтобы ее сняли стоя, в самом центре группы, супруг находился бы справа, а дети примостились бы у ее ног. Но ей пришлось сесть в вольтеровское кресло. Фотограф четыре раза просил ее опустить подбородок и «потребовалось не менее дюжины репетиций, прежде чем пластинка запечатлела ее благодушную улыбку.»[2]

Неестественность этих отношений проявляется не только между детьми и родителями, но также и между братьями. Марсель, чтобы заслужить благосклонность матери, был готов пойти на предательство и делать доносы. Когда же они повзрослели, то он забрал себе все наследство, не оставив ничего ни братьям, ни мадам Резо. Автор отмечает, что троим братьям нечего было сказать друг другу ни при встрече, ни при разлуке.

Отношение к старости и смерти, описанное Базеном также противоречит нормам. Смерть Рено Резо, главы и гордости семьи, вызывает со стороны Фреда и его друзей лишь насмешки и издевательства. Они видят в этом лишь шанс занять освободившееся место, тогда как главный герой произведения - Жан - чувствует себя неудобно и некомфортно. Хотя он и не испытывал привязанности к этому человеку, он понимал, что гораздо легче издеваться над живым, чем над мертвым. Господина Резо дети почти с самого начала называли старик, не вкладывая в это слово ни капли почтения и уважения, а после и свою мать начали называть старухой.

Воспитание и образование детей было поручено наставникам, однако даже отец Трюбель - первый из наставников, которого наняла семья Резо для присмотра за детьми - нашел условия слишком жестокими, как в «колонии». Впоследствии, вплоть до поступления Жана и его братьев в колледж, наставники сменяли друг друга. Некоторые пытались что-то изменить, а некоторых не заботило ни воспитание детей, ни в каких условиях они растут, несмотря на то, что это являлось их прямой обязанностью.

В настоящее время, как и встарь домашнее воспитание во Франции популярностью не пользуется. Француженки не сидят с детьми дома, они предпочитают работать и делают это по многим причинам: 1. Жизнь во Франции очень дорогая, и чтобы обеспечить своего ребенка, мать очень рано после его рождения выходит на работу 2. Французские мамы опасаются, что за время вынужденного простоя в работе они потеряют квалификацию 3. Традиция отдавать малыша на воспитание чуть ли не с самого его рождения существует во Франции с давних времен. Детей очень рано отдают в ясли или детские сады.

Считается, что если один из родителей ребенка не работает и не учится, то он и должен сидеть с малышом.

Во Франции существуют такие понятия, как «мама-наседка» и «папа-наседка». Так называют родителей, которые слишком горячо заботятся о своих детях. Как ни странно, сейчас «папы-наседки» встречаются всё чаще и чаще, подавая пример своим женам. Вечерами после работы именно папы возят малышей в спортивные секции, гуляют с ними в выходные, ходят на родительские собрания.

Маму-домохозяйку, которая полностью посвящает себя воспитанию детей, встретишь не часто. Француженке недостаточно быть только мамой и женой, она стремиться реализовать себя в профессиональной сфере, дорожит своей независимостью и не хочет жертвовать своей карьерой даже в том случае, если муж неплохо зарабатывает. Она предпочтет отдать половину своей зарплаты няне или домработнице, которая приготовит обед и присмотрит за детьми, но сохранит при этом свою автономию.

Бабушки и дедушки принимают мало участия в воспитании внуков, привлекать их к этому во Франции не принято. Хотя, иногда они могут помочь.

При занятости родителей дети рано взрослеют. Они самостоятельно ходят в школу, могут по дороге зайти в магазин и на свои карманные деньги купить школьные принадлежности.

Кружков для детей во Франции очень много, как и различных ассоциаций, которые занимаются с малышами, и стоит это сравнительно недорого.

Для французских родителей образование - это все. У ребенка должно быть столько дипломов, подтверждающих хорошее образование, сколько возможно. В деловой жизни ваши практические навыки не имеют того значения, какое имеет ваше образование. Причем обязательно престижное. Поэтому многие опытные зарубежные специалисты, которые хотят работать во Франции, боятся, что их опыт не будет по достоинству оценен, если у них не будет диплома, аналогичного по ценности французскому.

Французские родители держат некую дистанцию со своими детьми. Они дают больше независимости и самостоятельности своим подросткам, но в то же время не перестают полностью их контролировать.

Телесные наказания детей всегда были огромной редкостью во Франции. Обычно провинившихся наказывали, лишая его какого-нибудь развлечения или лакомства. Наградой считалась отмена наказания или денежное поощрение. У каждого ребенка имелась своя копилка, куда малыш складывал подаренные ему деньги. [28]

Французские родители не считают нужным прерывать какое-либо свое занятие, чтобы выслушивать ребенка, или баловать его. Это социальная норма. Французские дети таким образом учатся правильно выбирать время для разговора и быть изобретательными, чтобы привлечь к себе внимание. И они знают, что значит быть воспитанным и невоспитанным. Полли Платт в своей книге «Француз или враг» приводит очень хороший пример - французские матери не стесняются делать своим детям замечания по поводу глупости, плохого вкуса, плохих манер, неуместного поведения и небрежности в одежде.

Мы видим, что представленная автором семья отличается от действительности. Она является отражением класса буржуазии. Тем не менее, автор описывает атмосферу быта не только буржуазии, где каждое слово и действие предназначено для того, чтобы произвести впечатление. Мы также можем наблюдать и картину жизни других людей. Например, по словам Жана, дом семьи Ладуров, воплощает собой «реальный быт», где каждая вещь служит какой-нибудь цели и нет ничего показного (на стенах висят портреты не предков, а обычных бабушек и дедушек). Печка, радиоприемник, безвкусные стенные часы, вентилятор, игрушечная электрическая железная дорога посередине комнаты, - эта обстановка прямо противоположна обстановке в la Belle Angerie, где прямо напротив входа в гостиной висит огромный обветшалый гобелен - фамильная гордость - изображающий Амура и Психею, а на стенах - портреты людей, имен которых уже никто не помнит.

На протяжении всего творчества Базен ограничивается в основном изображением быта буржуазии и обходится без создания картин жизни народа, рабочего класса Франции, давая ему однако недвусмысленную характеристику:

«Хилый народ, классический тип «выродившегося галла», кривоногий, сильно подкошенный туберкулезом и раком; как встарь, приверженный к обвисшим усам и чепцам с голубыми лентами, к густой, как раствор цемента, похлебке, покорный церкви и помещику, недоверчивый, как ворон, цепкий, как сорняк, падкий на сливянку и особенно на грушовку. Почти все они арендаторы, обрабатывают насиженные земли, которые переходят от отца к сыну. Крепостные в душе, они посылают в парламент с полдюжины виконтов-республиканцев, а в церковные школы - с полдюжины мальчишек, которые с годами становятся рабочими-испольщиками и бесплатными прислужниками.»[2]

Тем не менее, акцентирование им внимания на классе буржуазии имеет принципиальное значение, особенно если оно имеет целью дальнейшее противоборство с буржуазной идеологией.

Антибуржуазный настрой вообще является отличительной чертой творчества Базена, но особенно силен он в первой книге. «Змея в кулаке» уничтожает фундамент старой буржуазной семьи с ее деспотизмом и косностью, фальшью и алчностью, атмосферой унижения и привычкой попирать человеческое достоинство. Поэтому, согласно Базену, такая семья - символ целой общественной прослойки, уходящей в прошлое и война, исторические потрясения и резкие обострения противоречий в недрах всего общества в империалистическую эпоху явились предпосылками крушения буржуазной семьи с ее традиционными устоями, также как и буржуазного образа жизни. Жан отрекается от своей семьи, от своих привилегий и становится одним из тех, кого его родители презирают: чернорабочим и прислужником. С этого начинается переломный момент повествования и именно после начала самостоятельной жизни Жана мы видим отображение полноценной любящей семьи и соответствие описываемой культуры с известными нам стереотипами.

Сравнив описание домов и обстановки, а также царящей там атмосферы в произведении Базена и имеющуюся информацию в этой области, мы можем увидеть соответствия произведения с реальностью. Например, почти все персонажи писателя, как и большинство французов в современной Франции, живут в собственных домах и предпочитают провинциальный образ жизни. Если же нет, то у многих семей в дополнение к городским квартирам есть дома в сельских районах. В произведении Базена люди путешествуют на электричках и в повозках, в настоящее же время до места добираются чаще всего на машине, так как машина - «не роскошь, а средство передвижения», но также нередко и на электричке. Дома французы предпочитают носить простую и удобную одежду, экономят на электричестве, поэтому дома обычно холодно и приходится спать под теплым одеялом.

Но также мы смогли найти и противоречия. В процессе творческой деятельности Эрве Базен пользуется приёмом, определяемым им как приём "раскаливания железа докрасна", что предполагает выбор действующих лиц произведений в конкретно взятой ситуации, отталкивание от реальности и отображение её в более чётко очерченном социальном обрамлении. Причём наиболее важным элементом в этом перечне является для него реальность. Этот приём, разрастаясь, обеспечивает, как мы полагаем, своеобразие творческой манеры художника. Основное содержание художественного творчества Эрве Базен усматривает в следующем: писатель, по его мнению, «должен критически оценивать то, что ему не нравится в обществе, бичевать такие пороки, как несправедливость, неравноправие, низость и подлость, а также обнажать подоплеки устоявшихся этических представлений буржуазного общества, покоящихся на корысти и лицемерии.»[23]

В центре романов Базена находится «человек..., и человек, создаваемый Базеном, это не нейтральное и неуловимое существо, как у «неороманистов», а цельная сильная личность, живущая поразительно богатой и интенсивной внутренней жизнью, свойственной современному поколению.»[22] Ввиду того, что личность определенным образом связана с обществом, развитие личности, так подробно описанное Базеном, соответственно связано с развитием общества. Механизм социального развития находится в полной зависимости от взаимосвязи и взаимодействия всех сфер деятельности человека - политической, экономической, философской, литературной и т.д.

Однако, как мы уже говорили, Эрве Базен является «ниспровергателем основ». Его произведения реалистичны и описывают будничную жизнь, характер, взгляды и привычки людей с высокой точностью, тем не менее не стоит забывать, что в трилогии «Семья Резо», описываемая семья является скорее исключением, чем правилом. В данном произведении семья является синонимом французского общества в целом, она не выступает как конкретная специфическая единица. Если рассматривать французскую семью за пределами произведения Базена, то о ней складывается совершенно иное впечатление.

Семья для французов очень важна и они уделяют ей огромное внимание, несмотря на то, что отношения «общего права» становятся во Франции все более и более обычными, и на настоящий момент каждый третий ребенок рождается вне брака. Местное законодательство признает «гражданский брак» наравне с обычным, что еще более способствует этой тенденции. Тем не менее, родители чрезвычайно гордятся своими детьми.

Старших членов семьи французы уважают, младших - любят. Семьи родственников - дедушки и бабушки, тети и дяди, внуки и племянники - зачастую живут по соседству друг с другом. В составлении общесемейных планов участвуют представители всех поколений, вместе решая, как провести совместный отпуск, как найти выход из той или иной проблемы, в отличие от семьи Резо, где дети не имели права голоса и были вынуждены лишь исполнять волю своей матери, которая каждый раз только ставила их перед фактом о новых нововведениях. [34]

Возможно именно к такому типу семьи и стремится Эрве Базен, он стремится защитить такие моральные ценности, как здоровая семья и родительская привязанность, а также вдумчивое воспитание молодого человека. И постепенно, после бунта против своей матери, против устоев общества и в борьбе с самим собой Жан Резо наконец находит свое счастье, создав семью, где нет лжи и предательства, а лишь долгожданные любовь, гармония и взаимопонимание.

В произведении Эрве Базена каждое событие имеет символическое значение и переосмысливается в зависимости от достижения высшей цели (в данном случае обретение Жаном любви и создание своей семьи). Вражда с матерью и нравственный надлом Жана образует тот духовный кризис, который может быть выражен в исповеди.

Исповедальное начало во многом определяет повествовательную структуру двух первых частей трилогии. При этом нужно заметить, что отношение к исповеди самого героя-рассказчика неоднозначно. На протяжении всего произведения можно увидеть упоминания или описания исповеди, или же использование других религиозных терминов и понятий. В «Змее в кулаке» есть эпизод с публичной исповедью детей в семье Резо. Исповедь, во время которой дети рассказывают о своих проступках мадам Резо, взявшей на себя роль исповедника, становится способом насилия над детьми, морального давления, изощренного издевательства. Герой Базена не выступает в роли кающегося, не признает за собой ошибок. Он настаивает на своей правоте, на своем праве поступать так или иначе. Жан Резо оправдывает свои ошибки и пороки атмосферой семьи, но так как у героя нет глубоко веры в Бога, его внутренние диалоги, во время которых ничего не приукрашивается, не скрывается и все выносится на суд читателей становятся поиском высшей правды и справедливости всевидящего судьи. Таким образом, несмотря на почти открытое отрицание Бога, можно почувствовать ту роль, что играет религия во французском обществе. Так Базен выразил свою зависимость от религиозного учения словами: «Я отошел от религии, но тосковал по ней, мой ум и мои чувства смущало множество ее последствий, ее специфический словарь, тот «лес символов», где все еще блуждают бывшие подданные христианской вселенной».

Таким образом, хотя Франция является светской страной, в которой церковь официально отделена от государства, из-за многовекового влияния католицизма священники до сих пор имеют огромную власть над жизнью общин по всей стране (деревенский священник исторически был одним из самых уважаемых членов общины, а "триада" из священника, мэра и учителя до сих пор сохраняется во многих провинциальных районах как некое дополнение к официальным институтам). Однако за последние годы многие церкви остались без служителей культа, и количество их резко сократилось, все больше провинциальных храмов и монастырей передается в ведение культурных и образовательных учреждений. В то же время растут роль и влияние ислама, особенно в крупных городах, где он зачастую остается единственным средством национальной и культурной идентификации.

И хотя более 80% французов считают себя католиками, только 14% из них регулярно посещают церковь. Многие местные жители считают вероисповедание частным вопросом и предпочитают поклоняться вне официальных институтов церкви. При этом страна имеет богатое христианское наследие, которое привлекает людей всех конфессий и со всего света. Многочисленные соборы и монастыри, многие из которых сильно пострадали во времена революции и Наполеоновских войн, буквально тысячи церквей и аббатств, несколько культовых мест паломничеств и сотни памятников дохристианской эры - все это составляет сокровищницу нации, от которой французы вовсе не спешат отдаляться.

Тем не менее, несмотря на традиционную приверженность католичеству, французы всегда вели себя по отношению к религии независимо, имея особый взгляд на данную проблему. Так, в течение практически целого века у Франции был в Авиньоне собственный папа, серьезно соперничавший с другим папой, находившимся в Риме.

Католицизм всегда устраивал французов, поскольку в нем делается упор на грех и его оправдание, а не на вину и позор. Представление о том, что можно запросто грешить сколько угодно, если готов впоследствии от своих грехов отречься, наилучшим образом соответствует непреоборимому желанию французов всегда и во всем отыскать обходные пути. Также французы избавились от множества обязанностей и обременительных забот, налагаемых религией, но при этом сохранили все религиозные праздники. [41]

Таким образом, трилогия Эрве Базена состоит сплошь из противоречий: стремление к идеальной семье, тогда как в книге описывается жестокость и насилие матери; жажда помочь своему народу и рабочему классу, но при этом эта тема почти не затрагивается и речь идет лишь о буржуазии, ее алчности и мелочности; приверженность к религиозной вере, но отрицание Бога.

 

ВЫВОДЫ по второй главе

 

Во второй части нашей дипломной работы мы попытались проанализировать бытовую культуру французов на основе литературно-художественного произведения, для того, чтобы рассмотреть ее в прикладном плане, так как считаем, что опора на литературный источник позволяет нам сделать более объективные выводы. В качестве основного произведения для анализа мы взяли трилогию Э. Базена - представителя реалистического направления в современной французской литературе - «Семья Резо». С научной точки зрения, наибольший интерес для нас представляли аспекты, заявленные в теоретической части. Мы провели сопоставление уже имеющихся данных с выявленными нами в процессе исследования и в результате проделанной работы мы обнаружили, что литературно-художественные источники могут в равной степени как подтверждать существующие стереотипы о культуре и быте французов, так и опровергать их. Каждый человек отличается своей индивидуальностью, у каждого есть свои «плюсы» и «минусы», и одна семья может не походить на другую. В общей картине культуры быта всегда можно найти исключения, что мы и видим на примере анализа трилогии Эрве Базена «Семья Резо».

 


 

Заключение

 

В нашей работе мы проанализировали культуру быта французов в повседневной жизни.

В рамках решения поставленных задач нами был изучен и систематизирован имеющийся теоретический материал по данному вопросу, включающий в себя как учебные пособия, произведения художественной литературы, так и выписки из журналов и Интернет сайтов.

Кроме того, мы рассмотрели специфику культуры и быта французов в семье, дома и за столом. В ходе работы мы выяснили, что в бытовой (повседневной) жизни французов следование правилам и обычаям играет очень большую роль. Пренебрежение вековыми традициями считается некультурным и даже опасным, хотя вместе с изменением культурного портрета Франции, меняется и отношение французов к древним обычаям. В связи с глобализацией, все больше и больше проявляется тенденция отхода от старых традиций к новым, общим для всего европейского сообщества.

Нами также были проанализированы художественные произведения авторов последних десятилетий, однако основным литературно-художественным источником послужило произведение Эрве Базена «Семья Резо». В результате проведенного исследования мы выяснили, что описываемые в книгах факты не всегда соответствуют действительности, а иногда больше подчеркивают исключения, чем данности. Однако мы выявили, что имеющаяся о французах информация имеет под собой твердую основу, что означает, что она в той или иной степени правдива, а не возникла на пустом месте.

 


 

Список литературы

 

4. Базен Э. Избранные романы. На франц. яз. - М.:Прогресс, 1979, 526 с.

5. Базен Э. Избранное: Семья Резо. Пер. с франц. - М.:Прогресс, 1982, 512 с.

6. Белик А.А. Культурология. Антропологические теории культур.// Российский гос. гуманит. ун-т. - М., 1998. - С. 241.

7. Глаголева Е.В. Повседневная жизнь Франции в эпоху Ришелье и Людовика XIII. - М.: Мол. гвардия, 2007. - С. 333.

8. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов/ Под ред. А.П. Садохина. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002. - С. 353.

9. Деловое и повседневное общение. Правила поведения во Франции/ сост. В.Н. Бурчинский. - М.: АСТ: Восток-Запад, 2006. - С. 356, [4].

10.Евнина Е.М. Э.Базен и его место в современной французской литературе Базен Э. Семья Резо. М., Худ. лит., 1965. С.3-9

11.Зэлдин Т. Все о французах: Пер. с фр./ Послесл. Ч.М. Бунина.- М.: Прогресс, 1989. - С. 440.

12.Казьмина О. Многоликая Европа// Этносфера. - 2003. - №1. - С. 16-25.

13.Ленотр Ж. Повседневная жизнь Парижа во времена Великой революции/ [пер. с фр. Н.Н. Тэффи и др.]. - М.: Мол. гвардия, 2006. - С. 335.

14.Любарт М.К. Семья во французском обществе, XVIII - начало XX века// Наука. М., 2005. - С. 296.

15.Поло, де Болье М.-А. Средневековая Франция. - М.: Вече, 2006. - С. 335.

16.Поченцев Г.Г. Теория коммуникации. - М.: Рефл - бук: Ваклер, 2003, - С. 651.

17.Приложение к дис: Э.В. Дубинская. Эрве Базен и традиции французского романа. Дис.... канд.филол.наук. М., 1968, с. 241-246.

18.Твагирамунгу Н. поговорим о Франции: элективный курс по страноведению. - М.: Чистые пруды, 2007. - С.32.

19.Философский словарь/Под ред. И.Т. Фролова. - 5-е изд. - М.:Политиздат,1987. - 590с.

20.Харитонова И.В., Самохотская И.С. ранция как она есть: Кн. Для чтения по страноведению. - М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2003. - 360с.

21.http://archive.ru/france/people/traditions/

22.http://blogs.mail.ru/bk/juliashumskaya/3d437966de399d4d.html

23.http://commbehavior.narod.ru/

24.http://www.confcontact.com/Okt/21_Savkova.htm

25.http://www.dissercat.com/content/trilogiya-e-bazena-semya-rezo-v-kontekste-frantsuzskogo-semeinogo-romana

26.http://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/121372/

27.http://e-lib.info/book.php?id=1121022825&p=16

28.http://etiket.ru/contact/

29.http://etiket.dljavseh.ru/JEtiket/Ponjatie_jetiketa.html

30.http://www.francaise.ru/74

31.http://www.generation.uz/content/2116

32.http://www.happy-lark.ru/1558

33.http://ikondrashin.narod.ru/rus/poved/18.htm

34.http://www.i-u.ru/biblio/archive/fule_psihologija/03.aspx

35.http://knigge.ru/povsednevni_etiket.html

36.http://kref.ru/infoenglish/122262/4.html

37.http://www.langust.ru/rewview/xeno_fr4.shtml

38.http://www.library.vladimir.ru/news/11_04.htm

39.http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/191559.html

40.http://mirslovarei.com/content_fil/ritual-bytovoj-i-religioznyj-7952.html

41.http://misha-safronov.livejournal.com/82469.html

42.http://rufrance.com/kultura/1/

43.http://www.secreti.info/index15.html

44.http://www.sunsg.ru/?id=95

45.http://www.sovinterior.ru

46.http://uusikotimaa.org/10/077.htm

47.http://www.vmeste.org/memo/memoauthor_0006.shtml

48.http://www.fashionhouse.su/content/odezhda/odezhda_raznyh_stran/francuzskaya_odezhda.html

49.http://www.pozdravleniya.biz/etika/delovoy/21.html

50.http://www/wild-mistress.ru/wm/wm.nsf/bydates/2008-08-28-19604.html (Фуллье Альфред. «Психология французского народа», издательство Ф.Павленкова, СПб., 1899г.)

51.http://womancentr.ru/travelfran10.htm

52.http://mebel-brovary.com.ua/index.php/2010-06-06-10-45-44/288-2010-07-16-08-38-21.html

53.http://www.francetour.ru/systemobr.htm

54.http://works.tarefer.ru/33/101442/index.html

55.vspu.ru/dissovet/d-212-027.02/avtoreferaty/kandidatskie/10-02.20/antonova-e


Поделиться с друзьями:

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.089 с.