Оперативно-исследовательская группа текстов — КиберПедия 

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Оперативно-исследовательская группа текстов

2020-04-01 334
Оперативно-исследовательская группа текстов 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Оперативно-исследовательская группа текстов представлена такими жанрами как отчет, репортаж и интервью. Специфика которых, по мнению Л. Е. Кройчика, заключается в том, что они не просто сообщают информацию, а истолковывают, комментируют и оценивают ее.

На страницах анализируемой нами газеты из этой группы текстов встречается в основном отчет и репортаж, реже – интервью. Из текстов данной группы мы проанализируем жанр отчета.

Жанр отчета не получил строго определенного места в системе публицистических жанров: одни ученые относят его к информативным жанрам, предполагающим строгое, документальное изложение произошедшего.[102] Другие считают, что отчет соединяет в себе три функции: информативную, воздействующую и эстетическую, поэтому может быть отнесен как к информативным, так и к аналитическим.[103] В настоящее время, по словам Л. Е. Кройчика, отчет стремится сохранить свое место в прессе и использует элементы корреспонденции (картинки с натуры), репортажа (эффект присутствия), статьи (система рассуждений автора), комментария (описание факта с последующим его анализом).[104]

Л. Е. Кройчик выделяет следующие жанровые признаки отчета:

в основе лежит максимально полный рассказ о конкретном событии, лично наблюдаемом автором,

пространственно-временные рамки в отчете ограничены рамками описываемого события,

одним из важнейших элементов отчета является детализация события: реплики действующих лиц,

несмотря на то, что отчет как жанр более строг по сравнению с репортажем (главная его цель – предельно объективно изложить происходящее), для него характерна лексическая и смысловая экспрессия. Часто автор прямо демонстрирует свою позицию, стремясь эмоционально воздействовать на аудиторию.

Тематика отчетов в студенческой газете очень разнообразна. Они посвящены конференциям, семинарам, заседаниям профкома, ректората, ученого совета, а также различным развлекательным мероприятиям. Постоянной рубрики в газете для отчетов нет, но каждый отчет, как правило, имеет свой заголовок, который отражает основное содержание и общую тональность. Как и в предыдущем случает, когда мы анализировали заметки, рассмотрим каждый текст отчета.

А теперь обратимся к двум отчетам, с полным текстом которых можно ознакомиться в приложении 3 и проанализируем каждый с точки зрения структуры, тематики и речевых особенностей.

Первый из анализируемых нами отчетов представляет собой сообщение доцента кафедры прикладной математики и кибернетики) Е. Морозова «На высоком уровне» под непостоянной рубрикой «Международный семинар» о международном семинаре «Каплинг и регенерация», прошедшему 22-29 августа на турбазе «Айно».

По структуре данный отчет представляет собой строгое, детальное изложение события: четко обозначены пространственно временные рамки («С 22 по 29 августа на турбазе «Айно» в Лососинном проходил международный семинар «Каплинг и регенерация», посвященный новому перспективному направлению в современной теории вероятностей»). Далее автор статьи подробно, детально описывает ход мероприятия, называет фамилии специалистов, принимавших участие в мероприятии, перечисляет тематику некоторых выступлений, кратко раскрывая их содержание.

Данный отчет можно отнести к разновидности информационного отчета, так как здесь автор воспроизводит событие в полном соответствии с его ходом во времени. Заметим, что авторское начало в тексте расширено до коллективного авторства, безличного, о чем свидетельствуют особые грамматические формы повествования и безличные конструкции («Отметим в частности, что Украину представлял…», «Достаточно отметить..», «Необходимо отметить»). В своем отчете автор в основном сообщает о фактах и некоторым из них дает оценку. Так, например, с явным неодобрением он пишет о фирме – посреднике, которая не выполнила взятые на себя обязательства по организации семинара. Материалом для сравнения стало характерное для 90-х годов отрицание всего, что было связано с советским периодом. Сравним, «Хотелось бы особо поблагодарить заведующего отделом международных связей университета В. М. Михалко за самоотверженную работу, значительную часть которой должна была бы проделать фирма-посредник «Эвриком-Энси» и которую она (в привычном советском стиле) не сделала».

А теперь проанализируем лексику и фразеологию данного текста.

В этом тексте выделим прежде всего книжную лексику, в составе которой находятся научная («теория вероятностей», «рациональное функционирование», «статистическое моделирование», «пакеты прикладных программ») и официально-деловая терминология («принять участие», «оргкомитет», «своевременная помощь»). Научные термины здесь вполне обоснованны, так как в отчете речь идет о научном семинаре, посвященном точным дисциплинам.

В целом для текста характерна точность, документальность, фактографичность, что сближает с текстами официально деловой разновидности. При этом, как показывают наши наблюдения, в нем не только излагаются факты, но и дается им оценка. Оценочность проявляется на уровне образных средств: например, эпитетов «исключительно дружеская, теплая атмосфера», «прекрасная редкая возможность», «сильная группа». Следует заметить, что в первом примере эпитеты «дружеская, теплая» представляют собой стертую образность, так как они очень часто встречаются в прессе, употребляются уже как клише.

Синтаксис по преимуществу в анализируемом нами отчете книжный, по составу предложения сложные по характеру связи – союзные с преобладанием подчинительных отношений – объектных и определительных. Анализируемый текст содержит простые предложения, осложненные обособлением, уточнением и так далее. Для структурной организации материала между частями текста используются клишированные конструкции: «Отметим в частности, что…», «Достаточно отметить, что..», «Необходимо отметить, что..», «Хотелось бы отметить, что…». Разговорные конструкции не выявлены нами.

Таким образом, анализируемый нами текст содержит стилистически нейтральные средства языка, межстилевые (здесь мы имеем в виду все книжные стили), а также специфические для публицистического стиля, выражающие оценочность (эта стилевая черта сближает публицистический стиль с разговорным стилем и языком художественной литературы).

А теперь обратимся к тексту второго отчета (См.: Приложение 4), который проанализируем по уже обозначенной схеме.

Автором данного отчет является А. Фукс и называется материал «Вам пора и вам пора. Заключать договора», посвященный заседанию, на котором рассматривался вопрос «жизни и судьбы студенческих общежитий».

По структуре этот отчет отвечает требованиям жанра такого типа. В нем сообщается о конкретном событии, строго выражены пространственно – временные категории, и как важнейший элемент имена действующих лиц, их реплики и принятые решения на заседании, что способствует детализации события. Данный отчет отличается от предыдущего, информативного отчета более свободной композицией и стилистикой.

Нам представляется интересным обратиться к семантике заголовка. Заголовок «На очень высоком уровне» выполняет в основном информационную функцию и состоит из нейтральных слов. В структурном отношении представляет собой модель словосочетания. Семантика заголовка анализируемого отчета «Вам пора и нам пора. Заключать договора» называет тему сообщения, то есть, выполняя информационную функцию, но также содержит и его оценку, то есть осуществляет функцию воздействия. Оценочность этого заголовка выражена, прежде всего, в синтаксической форме, представляющей собой парцеллированную конструкцию. В данном заголовке она используется, чтобы выделить важную тему предложения. Воздействующая функция создается и морфологически - используется форма именительного падежа множественного числа «договор а», имеющая просторечную окрашенность. Привлекая внимание читательской аудитории к публикации, журналист обращается к рифме.

Языковой анализ структурного уровня мы начали с заголовка, эмоциональная тональность которого определяет эмоциональный фон всего текста, его стилистику и содержание.

В отличие от предыдущего отчета лексика анализируемого отчета стилистически неоднородна. Она содержит книжные слова и выражения («насущные проблемы», «договорные формы обслуживаются», «права администрации»). Также используется разговорная, просторечная и жаргонная лексика («привалил «фарт», т.е. «перен. Появиться, прийти (прост) (СО. С. 577); «деды»- старшекурсники »; «казенная крыша», «мыкаться по частному сектору », т.е. «(разг.) Скитаться, подвергаясь невзгодам» (СО. С. 357) «просочиться», «смекнуть» « спросить напрямки» (прост.), «разочек», «общаги» (жрр.). Эта лексика используется со специальными стилистическими целями. Сниженная лексика сочетается в тексте с книжной, официально-деловой в том числе («университетская администрация», «проректор по учебной работе», «договорная форма обслуживания», «частный сектор», « жить согласно официальному паспорту»). Сочетание и чередование разнотематических и разностилевых элементов на уровне текста, предложения и словосочетания является основным приемом создания «комического».[105] В анализируемом нами тексте распространенным приемом создания комического является стилистический контраст, который создается соединением элементов разных стилей. Автор использует этот прием, чтобы выразить свою негативную оценку действиям администрации университета, которая никак не может решить вопрос об общежитиях в пользу учащихся.

В тексте находим и другие способы создания комического эффекта: использование языковых средств (грамматических и лексических) разных стилей и хронологических срезов: сравним, начало текста, которое выдержано в стиле деловых грамот периода Московской Руси: архаичная форма «дверьми» и лексика, обозначающая реалии и события 90-х годов ХХ века («путч», «митинг», «университетская администрация»), названия должностей («проректор», «секретарь комсомола»).

Необходимо также отметить такой способ реализации комического как образ автора, его обращенность к читателю. В нашем тексте – автор не сторонний наблюдатель, а непосредственный участник события. Образ автора многолик: он то «скользкий Штирлиц», которому удается просочиться в кабинет проректора, где обсуждается вопрос о судьбе общежитий, то «новоиспеченный Джеймс Бонд», подслушавший разговор, то «агент 07», готовый помочь студентам, заставить их активнее бороться за права на достойную жизнь в общежитии.

«Образ автора», пишет Чжао Вэньцзе, особенно ярко проявляет себя в жанре репортажа, где присутствие авторского «Я» выражается уже в самой структуре организации информации, развертывание которой обусловлено самим происходящим событием. «Благодаря тому, что репортаж – это самый «живой» жанр, воспроизводящий действительность глазами автора-рассказчика, он по своей экспрессивности выходит за рамки информативных жанров и приближается к художественно-публицистическим».[106]

Таким образом, в нашем тексте соединяются элементы разных жанров (заметка, комментарий, репортаж). Анализируемый нами текст представляет не только стилистику информационных жанров, но и, что особенно важно, включает оценочный компонент, который проступает с заглавия и указания фамилии автора – А. Фукс.

В создании оценочного эффекта большую роль, как известно, играют образные средства: эпитеты, метафоры, сравнения и другие. Эмоционально-экспрессивную тональность тексту, истинное намерение автора передает метафора. В тексте нам встретились метафоры: «сердцевина заговора», «пятирублевые камеры»; сравнения «(просочиться в их узкий круг) скользким Штирлицем»; эпитеты: («эпохальное сотрясение», «юное тело молодого студента»).

Проанализированные нами тексты близки лишь по ряду позиций: в одном и другом тексте содержится информация, как о событии, так и его участниках, соблюдается пространственно-временное единство. В остальном эти отчеты различаются. Эти различия касаются, во-первых, целевых установок автора, функций, а также речевых особенностей. Текст первого отчета преследует цель информировать читателя, поэтому основная функция – сообщения. Целью второго отчета является не столько передача информации, сколько желание автора привлечь внимание читателя к актуальной проблеме студенческого быта и выражение своего личного отношения к ней и к тем от кого зависит ее решение. Таким образом, кроме функции информационной, ведущей является воздействующая функция. Этим и определятся выбор языковых и стилистических средств. Как нами уже было отмечено для второго текста характерно соединение признаков разных жанров (заметки, комментария, репортажа). Мы проанализировали тексты, принадлежащие к исследовательско-новостной группе и являющиеся типичными для студенческий газеты «Петрозаводский Университет». Как уже было сказано в главе…именно анализируемые нами жанры чаще всего функционируют в газете и, в целом, имеют такие же особенности со стороны содержания, тематики, структуры и речевых особенностей.


Заключение

Данная работа посвящена изучению жанровых, содержательно-тематических, структурных и речевых особенностей студенческой газеты «Петрозаводский Университет» за 1991-1992 и 2008 годы.

1. Теоретической основой для нашего исследования послужили, в первую очередь, научные труды М.М. Бахтина, В. Г. Костомарова, Г. Я. Солганика, И.П. Лысаковой, А.А. Тертычного, Л.Е. Кройчика, а также работы Л. Р. Дускаевой, О.А. Лаптевой, О.Р. Валуйской и др.

2. В ходе исследования мы установили, что в разные периоды (90-е г.г.XX в. – нач. XXI в.) целевыми приоритетами газеты "Петрозаводский университет" были информационные, просветительские, воспитательные, воздействующие, организаторские и в меньшей степени – развлекательные. Нами был проведён содержательно-тематический анализ текстов, который показал, что значительное место отводится новостям о проведении конкурсов или олимпиад, научных конференций, выставок, публикациям на политические и экономические темы типа, например, о переходе к рыночной экономике), статьям на темы воспитания, образования, культуры, науки и т.д.. И это объяснимо: основными её читателями являются студенты, преподаватели, сотрудники высших учебных заведений.

3. Для газеты "Петрозаводский университет", как в целом и для любой другой российской газеты, характерно соединение экспрессивности и стандарта.

Газета создаётся разными корреспондентами, среди которых есть также начинающие (студенты отделения журналистики) и не профессиональные (преподаватели и студенты разных факультетов, отделений (кроме отделения «Журналистики»). Газета в целом (не) отличается многообразием газетных жанров (было особенно характерно для 90-г.г.XX.) Всё это, безусловно, накладывает отпечаток на речевые особенности газеты.

4. В ходе анализа нами установлено, что на страницах газеты преобладают оперативно-новостные группы (заметка) и оперативно–исследовательской (репортаж, отчет, интервью), которые в равной степени представлены как в публикациях за 1991, так и за 2008 годы. Сравнительно в меньшем количестве представлены жанры исследовательско-новостные (корреспонденция, комментарий, рецензия) и исследовательские (статья, обозрение), которые неравномерно отражены в анализируемых изданиях. Отбор жанров в газете, их тематика зависит от ряда задач: во-первых, максимально точно представлять информацию, удовлетворяющую запросы своего читателя, во-вторых, анализировать, давать оценку происходящим фактам и событиям и, в-третьих, воспитывать молодежную аудиторию.

5. Результаты работы показывают, что на страницах газеты значительно больше жанров оперативно-новостной группы (заметка) и оперативно–исследовательской (репортаж, отчет, интервью), которые в равной степени представлены как в публикациях за 90-е гг., так и за 2008 г. Заметно меньше в газете исследовательско-новостных жанров (корреспонденция, комментарий, рецензия) и исследовательских (статья, обозрение), которые неравномерно отражены в анализируемых изданиях.

6. Анализ газеты «ПУ» с точки зрения её структурных особенностей позволил нам выделить следующие способы размещения и оформления различного текстового материала на газетной полосе: заголовки, рубрики и пр. Нами выявлено, что отдельные рубрикации в газете «Петрозаводский университет» носят непостоянный характер, практически нет четко переходящих из номера в номер постоянных рубрик, это обусловлено характером издания. Для студенческой газеты «Петрозаводский университет» характерна зависимость ее структуры от «сиюминутных» новостей. Увеличение объема новостной информации в газете приводит, как правило, к снижению доли в ней постоянных рубрик. Нами отмечены постоянные, но нерегулярные рубрики, то есть такие, которые встречаются не в каждом номере, хотя они и сохраняют свою тематику, содержание, стилистику, авторство. В результате анализа структуры рубрикаций газеты удалось выявить некоторые закономерности их оформления.

7. Что касается особенностей жанровой системы, то по этому случаю следует сказать, что на страницах студенческой газеты более всего представлены оперативно-новостные (заметка) и оперативно-исследовательские жанры - отчет, репортаж (особенно для начала XXI в) интервью. Результаты исследования показали, что уже в 90-е годы наблюдаются процессы смешения (синкретизации) жанров.

8.Нами были проанализированы тексты из разных групп жанров: оперативно-новостные и оперативно-исследовательские; первая группа текстов составляет основной корпус газеты,

Мы выделили вслед за Чьжао Вэньцзе 2 типа заметок.[107] Структура заметки первого типа представляет собой последовательное изложение ответов на вопросы: Что произошло? Где? Когда? Почему? Как? Второй тип — это заметка, в которой базовый факт (исходное явление) каким-либо образом комментируется.

При анализе речевых особенностей заметок первого типа нами обнаружено, что в них заметно сходство с организацией языкового материала в официально-деловом стиле. Для анализируемого нами текста этих заметок характерна точность, логичность, беспристрастность, неличный характер изложения, использование речевых штампов, клише, терминов. Вместе с тем, хотя и неярко, в этом типе заметок выражена экспрессивность, проявляющаяся в использовании высокой книжной и разговорной лексики.

Заметки второй группы отличаются заметным разнообразием и вариативностью на уровне содержательном, структурном и речевом. Эти различия обусловлены целевыми установками, а также формой подачи информации. Например, Профком сообщает» относится к I типу (официально-информационному), а «Фукс-пресс сообщает» - ко II (неофициально-информационному и информационно-экспрессивному подтипам текста газетной заметки).

При рассмотрении заметок с точки зрения их структуры, мы выделили постоянные компоненты: зачин, основной корпус текста, заключение. В данной рубрике лиды и зачины могут выполнять, помимо информационной и воздействующей функций, еще одну – рекламную, так как от заголовка или лида и зачина зависит, обратит ли на данную рубрику или заметку свое внимание читатель. Тексты заметок в рубрике «Фукс-пресс» отличаются многостильностью и, прежде всего, на уровне лексико-фразеологическом и синтаксическом. Для заметок второй группы характерны две особенности: документальность, информативность, а также экспрессивность. Первая особенность (она выражена менее ярко) обнаруживается в наличии книжных языковых средств. Вторая особенность связана с образностью, употреблением лексико-фразеологических и синтаксических средств разговорной речи. В анализируемом тексте соединяются элементы разных жанров (заметка, комментарий, репортаж). Для данного текста характерна, с одной стороны, стилистика информационных жанров, а с другой, и это особенно важно, текст содержит оценочный компонент.

9. На страницах анализируемой нами газеты из оперативно-исследовательской группы текстов встречаются такие жанры как отчет и репортаж, реже – интервью. Из текстов данной группы мы выбрали для анализа отчет, так как он более распространен на страницах газеты «Петрозаводский Университет». Тематика отчетов в студенческой газете очень разнообразна. Постоянной рубрики в газете для отчетов нет, но каждый отчет, как правило, имеет свой заголовок, который отражает основное содержание и общую тональность. Нами были проанализированы 2 отчёта с точки зрения структуры, тематики, жанровых и речевых особенностей.

Анализ текстов показал, что они близки лишь по ряду позиций: в одном и другом тексте содержится информация, как о самом событии, так и его участниках, соблюдается пространственно-временное единство. В остальном эти отчеты различаются. Эти различия касаются, во-первых, целевых установок автора, функций, а также речевых особенностей. Текст первого отчета преследует цель информировать читателя, поэтому основная функция – сообщения. Целью второго отчета является не столько передача информации, сколько желание автора привлечь внимание читателя к актуальной проблеме студенческого быта и выражение своего личного отношения к ней и к тем от кого зависит ее решение. Таким образом, кроме функции информационной, ведущей является воздействующая функция. Этим и определятся выбор языковых и стилистических средств. Для второго текста характерно соединение признаков разных жанров (заметки, комментария, репортажа).

10. Язык газеты содержит иноязычные заимствования, окказиональные слова, жаргонизмы, разговорную и просторечную лексику (около 400 единиц). Как показал анализ материалов газеты, на ее страницах часто используются жаргонизмы, а также разговорные и просторечные лексемы. И, к сожалению, не редки бранные слова и выражения. Их использование обычно связано с воздействием на читательскую аудиторию, с целью создания экспрессии или с установкой на языковой вкус.

В целом для языка студенческих изданий характерны процессы, которые определяют состояние русского литературного языка, его функциональных разновидностей на протяжении 3-х последних десятилетий. Это ориентация на устное (более свободное) речевое общение, диалогичность общения, усиление личностного начала, изменение в системе жанров.


Библиография

 

Словари и справочная литература:

1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 3-е, стереотипное. – М,: КомКнига, 2005.

2. Большой экономический словарь/ Под ред. А. Н. Азрилияна. – 2-е изд. доп. и перераб. – Институт новой экономики. 1997

3. Грачев М. А. Словарь современного молодежного жаргона. – М.: Изд-во Эксмо, 2006.

4. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. Т. 2: И-О / Владимир Иванович Даль. – 4-е изд., стереотип. – М.: Рус. Яз. – Медиа, 2007

5. Елистратов В. С. Толковый словарь русского сленга. – М.: АСТ_ПРЕСС КНИГА, 2005.

6. Королёв О. К. Краткий энциклопедический словарь джаза, рока и поп-музыки. Термины и понятия. – М.: Музыка, 2002.

7. Матвеева Т. В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика // Т. В. Матвеева. – М.: Флинта: Наука, 2003

8. Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русского жаргона. Санкт-Петербург, «Норинт», 2000.

9. Новейший словарь иностранных слов и выражений. – Мн.: Харвест, м.: ООО «Издательство АСТ», 2001.

10. Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 72500 слов и 7500 фразеол. Выражений. М.: 1992.

11. Покровская Е. В. Языковая игра в газетном тексте. // Русская речь, №6, 2006.

12. Розенталь Д.Э. Русский язык. Справочник – практикум: Управление в русском языке. Практическая стилистика / Д. Э. Розенталь. – М.: ООО «Издательский дом «ОНИКС 21 век»: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2005

13. Русская речевая культура. Учебный словарь-справочник. – СПБ.: «САГА», «Азбука – классика», 2006.

14. Солганик Г. Я. Стилистический словарь публицистики: Около 6 000 слов и выражений. – М.: Русские словари, 1999

15.. Словарь синонимов русского языка/ ИЛИ РАН; Под ред. А. П. Евгеньевой. – М.: ООО «Издательство Астрель», 2002.

16. Словарь современного русского литературного языка: в 17 тт. М., Пб.: «Наука».- 1950-1965.

17. Толковый словарь русского языка: В 4-х т. /Под ред. Д.Н. Ушакова. М., 1994.

18. Фразеологический словарь русского языка: Свыше 4000 словарных статей / Л. А. Войнова, В. П. Жуков, А. И. Молотков, А. И. Федоров; Под ред. А. И. Молоткова. – 4-е изд., стереотип. – М.: Рус. Яз., 1986

19. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты / Под ред. А. П. Сковородникова. – М.: Флинта: Наука, 2005

 

Используемая литература:

1. Аграновский В. Перлы // Горбаневский М. В., Караулов Ю. Н., Шаклеин В. М. Не говори шершавым языком: О нарушениях норм литературной речи в электронных и печатных СМИ / Под ред. Ю. А. Бельчикова. – М.: Галерия, 1999.

2. Ариджанов Р. Мама, не быкуй! // Горбаневский М. В., Караулов Ю. Н., Шаклеин В. М. Не говори шершавым языком: О нарушениях норм литературной речи в электронных и печатных СМИ / Под ред. Ю. А. Бельчикова. – М.: Галерия, 1999.

3. Барлас Русский язык: Стилистика – М.: Просвещение, 1978.

4. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества / Сост. С. Г. Бочаров; Текст подгот. Г. С. Бернштейн и Л. В. Дерюгина; Примеч. С. С. Аверинцева и С. Г. Бочарова. – 2-е изд. – М.: Искусство, 1986.

5. Вакуров В. Н. и др. Стилистика газетных жанров: Учеб. Пособие для вузов / Вакуров В. Н., Кохтев Н. Н., Солганик Г. Я. – М., Высш. Школа, 1978.

6. Валгина. Н. С. Активные процессы в современном русском языке. Москва. «Логос». 2003.

7. Валуйская О. Р. Глубина газетных и журнальных публикаций // Язык. Культура. Коммуникация (Текст): материалы Международной научной конференции, г. Волгоград, 18-20 апреля 2006 г.: в 3 ч. Ч. 1 / ВолГУ; оргкомитет: О. В. Иншаков (пред.). – Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2006

8. Введение в литературоведение / Под ред. П. Н. Поспелова. М., 1983.

9. Винокур Г. О. Культура языка. 2 – е изд., испр. и доп. М.: 1929.

10. В мире русского слова: молодые голоса: Сборник докладов студенческой научной конференции филологического факультета, посвященной Году русского языка (17 – 20 апреля 2007 г.). – Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2007.

11. Воротников Ю. Л. О некоторых особенностях языка средств массовой информации // Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения. Материалы круглого стола. Москва, 14 ноября 2000 г./ Комиссия «Русский язык в средствах массовой информации» Совета по русскому языку при Правительстве Российской Федерации. – М.: МПТР России, 2001.

12. Голуб. И. Б. Стилистика современного русского языка: Учеб. пособие для вузов по спец. «Журналистика». – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Высш. шк., 1986. С. 33.

13. Горбаневский М. В., Караулов Ю. Н., Шаклеин В. М. Не говори шершавым языком: О нарушениях норм литературной речи в электронных и печатных СМИ / Под ред. Ю. А. Бельчикова. – М.: Галерия, 1999.

14. Граудина Л. К., Дмитриева О. Л., Новикова Н. В. Мы сохраним тебя русская речь. Москва: Наука, 1995.// www.edulib.ru/культура речи

15. Грачёв М. А. «Третья волна» // Русская речь. – 1992. - № 4.

16. Гуревич С. М. Газета вчера, сегодня, завтра. Часть III. М., 1996.

17. Дмитриева О. Л. Массовая коммуникация, массовое сознание, массовые «болезни» языка. // Граудина Л. К., Дмитриева О. Л., Новикова Н. В., Ширяев Е. М. Мы сохраним тебя русская речь! – М.:Наука, 1995.

18. Дускаева Л. Р. Принципы типологии газетных речевых жанров. // Язык современной публицистики: сб. статей / сост. Г. Я. Солганик. – 2-е изд., испр. – М.: Флинта: Наука, 2007

19. Ермакова О. П., Земская Е. А., Розина Р. И. Слова, с которыми мы встречались. М., 1999.

20. Зимянина Н. Покажите ваш язык // Горбаневский М. В., Караулов Ю. Н., Шаклеин В. М. Не говори шершавым языком: О нарушениях норм литературной речи в электронных и печатных СМИ / Под ред. Ю. А. Бельчикова. – М.: Галерия, 1999.

21. Изюмская С. С. «Вечный» вопрос о мере использования иноязычных слов // Русская словесность. – 2000. - № 4.

22. Караулов К. Ю. О некоторых особенностях РЯ и науки о нём // Русистика сегодня. – 1995. - № 1.

23. Караулов Ю. Н. Язык СМИ как модель общественного языка // Язык средств массовой информации как объект междисциплинарного исследования: Тезисы докладов международной конференции. М., 2001.

24. Кожин А. Н., Крылова О. А., Одинцов В. В. Функциональные типы русской речи: Учебное пособие для филологических специальностей университетов. М.: Высш. Шк., 1982.

25. Кожина М. Н. Стилистика русского языка. М., 1993.

26. Колесов В. В. Язык города: Науч.-попул. – М.: Высш. Шк., 1991.

27. Колтунова М. В. Что несёт с собой жаргон// Русская речь. – 2003. № 1.

28. Костомаров В. Г. Русский язык на газетной полосе. МГУ, 1971.

29. Костомаров В. В. Языковой вкус эпохи. СПб, 1999.

30. Кройчик Л. Е. Система журналистских жанров // Основы творческой деятельности журналиста. СПб., 2000

31. Крысин Л. П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык в школе. –1994. -№ 6

32. Лазарева Э.А. Системно-стилистические характеристики газеты. Екатеринбург, 1993.

33. Лаптева О. А. Теория современного русского литературного языка: Учебник/О. А. Лаптева. – М.: Высш. Шк., 2003.

34. Лысакова И. П. Тип газеты и стиль публикации: Опыт социолингвистического исследования. – Л.: Изд-во Ленингр. Ун – та, 1989.

35. Лысакова И. П. Язык газеты: социолингвистический аспект /И. П. Лысакова. – Л., 1981.

36. Майданова Л. М. Стилистические особенности газетных жанров. Свердловск, 1987.

37. Микоян А. С. Проблемы перевода текстов СМИ. М., 1996.

38. Наумов В. П. Труды по культуре речи // http:// www. Km.ru

39. Основы творческой деятельности журналиста. CПб, 2000

40. Подчасова С. В. Заметки на полях газеты. // Русская речь. – 1993. - № 2.

41. Попов Д.Б., Гуревич С.М. Производство и оформление газеты. М., 1977.

42. Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. М. А. Кормилицыной, О. Б. Сиротининой. – Саратов: Изд – во Сарат. Ун-та, 2005. – Вып. 5.

43. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1987.

44. Русская речь. – 1992. - № 1 – 5.

45. Русский язык конца 20 столетия / Отв. Ред. Е. А. Земская. – М., 2000.

46. Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения. Материалы круглого стола. Москва, 14 ноября 2000 г. / Комиссия «Русский язык в средствах массовой информации» Совета по русскому языку при Правительстве Российской Федерации. – М.: МПТР России, 2001.

47. Савельева Л. В. Русское слово: конец 20 века. СПб, 2000.

48. Савчук С.О. Об эволюции в системе жанров современной русской газеты//Русский язык: исторические судьбы и современность. М., 2001.

49. Скворцов Л. И. Экология слова. М., 1996

50. Скороходова Е. Ю. Использование некодифицированной лексики в текстах СМИ //Филологические науки:. – 2006, № 3.

51. Скворцов Л.И. Экология слова, или Поговорим о культуре русской речи. М., 1996.

52. Солганик Г. Я., Дроняева Т. С. Стилистика современного русского языка и культура речи: Учеб. Пособие для студ. фак. журналистики / Г. Я. Солганик, Т. С. Дроняева. – 3-е изд., стер. – М.: Издательский центр «Академия», 2005.

53. Солганик Г. Я. Лексика газеты: учебное пособие для вузов. – М.: Высшая школа, 1981

54. Солганик Г. Я. Системный анализ газетной лексики и источники ее формирования. М., 1976.

55. Солганик Г. Я. Современная публицистическая картина мира.

56. Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сб. науч. трудов / Отв. Ред. М. П. Котюрова; Перм. Ун – т. – Пермь, 2003. – Вып. 6.

57. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной; члены редколлегии: Е. А. Баженова, М. П. Котюрова, А. П. Сковородников. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2006.

58. Тарланов З. К. Язык и культура: Учебное пособие по спецкурсу. - Петрозаводск, 1984.

59. Тарланов З. К. Язык мой – друг мой или враг?: Учеб. Пособие по культуре речи и стилистике / ПетрГУ.- Петрозаводск, 2003.

60. Тепляшина А. Н. Методологические основы жанрообразования в масмедиа // Логос, общество, знак (к исследованию проблемы феноменологии дискурса). СПб., 1997.

61. Тертычный А. А. Жанры периодической печати: Учебное пособие. – М.: Аспект Пресс, 2000.

62. Типология периодической печати: Учеб. Пособие для студентов вузов / М. Е. Аникина, В. В. Баранов, О. А. Воронова и др.; Под ред. М. В. Шкондина, Л. Л. Реснянской. – М.: Аспект Пресс, 2007.

63. Федосюк М. Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров / Вопросы языкознания. – 1997. - № 5.

64. Химик В. В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. (Предисловие). СПб, 2004.

65. Чернышова Т.В. ТекстыСМИ в ментально-языковом пространстве современной России. М. 2007.

66. Чжао Вэньцзе Особенности организации текста газетной заметки // Автореферат диссертации… М., 2007.

67. Чжао Вэньцзе О языке газеты конца ХХ – начала ХХ1 века // Русская речь №6, 2007.

68. Швидунова А. «СМИ как субъект политического процесса и инструмент политических технологий» // http://www.nikkolom.ru/artical/1998/9807.htm

69. Шмелев Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях: (К постановке проблемы) М.: Наука, 1977.

70. Юрова Г. И., Королькова Е. В. К вопросу об особенностях жанрообразования в современных СМИ // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып.2. Воронеж: ВГТУ, 2002.

71. Язык современной публицистики: сб. статей / сост. Г. Я. Солганик. – 2-е изд., испр. – М.: Флинта: Наука, 2007

72. Язык как основа этнокультурной идентичности: материалы научно-практического семинара (21 февраля 2007 г.) / Карельский филиал ФГОУ ВПО СЗАГС в г. Петрозаводске. – Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2007.

73. Язык. Культура. Коммуникация (Текст): материалы Международной научной конференции, г. Волгоград, 18-20 апреля 2006 г.: в 3 ч. Ч. 1 / ВолГУ; оргкомитет: О. В. Иншаков (пред.). – Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2006.

 


Приложение 1

 

ПРИМЕР 1.

17 апреля с помощью селекторной связи состоялся восьмой чрезвычайный пленум совета Федерации независимых профсоюзов, который рассмотрел вопрос «О Всероссийской предупредительной акции протеста ФНПР». (Лид)

Единодушно поддержано обращение ФНПР к соотечественникам (текст прилагается). Создан координационный комитет республиканского совета профсоюзов по подготовке и проведению в республике Дней единства действий профсоюзов Российской Федерации и 1 Мая — Дня международной солидарности трудящихся (адрес комитета: Петрозаводск, ул. Дзержинского, 3, тел. 7-45-26). (Зачин)

Представители карельских профсоюзов, участвовавшие в работе чрезвычайного пленума ФНПР, предложили провести акцию протеста во всех трудовых коллективах республики 26 апреля в 15 часов. Всероссийскую предупредительную акцию протеста профсоюзы не рассматривают как забастовку или демонстрацию силы. Цель ее — привлечь внимание органов власти к требованиям профсоюзов и вступить с ними в конструктивный диалог и сотрудничество на основе равноправного партнерства, прекратить пустопорожние словопрения, войну законов. Отбросить политические, территориальные, ведомственные и личные амбиции и незамедлительно приступить к реализации конструктивной программы стабилизации экономики и вывода ее из кризиса в интересах всего трудящегося населения.(Основной корпус текста)

(«ПУ»№17, 1991, стр.2«Пресс-центр совета профсоюзов сообщает»)

ПРИМЕР 2

Большую работу по обучению профсоюзных кадров и актива проводит Учебно - методический центр республиканского совета профсоюзов. (Зачин)

В прошлом году здесь прошли обучение 4 тысячи, а в первом полугодии нынешнего — более тысячи человек. Была продолжена практика выезда бригад для обучения непосредственно в районах Карелии. В корне изменились содержание, формы и программы обучения. Основной упор сделан на изучение вопросов экономики и новейшего законодательства. Лекции читают специалисты государственных органов, министерств, ведомств, работники профсоюзов. (Основной корпус текста) В результате тысячи профактивистов могут оказывать грамотную и конкретную помощь на местах в защите прав трудящихся. (Заключение)

(«ПУ»№25, 1991, стр.2«Профсоюзные вести»)

ПРИМЕР3

Состоялся VII пленум Карельского республиканского совета профсоюзов. (Лид)


Поделиться с друзьями:

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.136 с.