Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...
Топ:
Проблема типологии научных революций: Глобальные научные революции и типы научной рациональности...
Интересное:
Подходы к решению темы фильма: Существует три основных типа исторического фильма, имеющих между собой много общего...
Национальное богатство страны и его составляющие: для оценки элементов национального богатства используются...
Лечение прогрессирующих форм рака: Одним из наиболее важных достижений экспериментальной химиотерапии опухолей, начатой в 60-х и реализованной в 70-х годах, является...
Дисциплины:
2020-04-01 | 130 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
ich hatte gearbeitet | ich war gekommen |
du hattest gearbeitet | du warst gekommen |
er hatte gearbeitet | er war gekommen |
wir hatten gearbeitet | wir waren gekommen |
ihr hattet gearbeitet | ihr wart gekommen |
sie hatten gearbeitet | sie waren gekommen |
Плюсквамперфект (предпрошедшее время) обозначает законченное действие, предшествующее другому действию в прошедшем времени, при этом второе действие выражается в претерите. Плюсквамперфект обычно употребляется, если естественная последовательность действий при изложении в речи нарушается, т.е. сначала называется более позднее, а потом более раннее действие. Часто плюсквамперфект используется в придаточных предложениях времени <http://grammade.ru/grammar/satz_temp.shtml> с союзами nachdem, als
Meine Freundin wollte nicht ins Kino gehen. Sie hatte sich diesen Film schon angesehen. | Моя подруга не хотела идти в кино. Она уже смотрела этот фильм. |
Nachdem (Als) er das Haus seiner Eltern verlassen hatte, wohnte er einige Zeit allein. | После того как он покинул дом своих родителей, он некоторое время жил один. |
Данная сложная временная форма отличается от Perfekt тем, что выбираемый вспомогательный глагол стоит не в Präsens, а в Präteritum. При использовании Plusquamperfekt для выражения предшествующего действия основное действие (которому оно предшествует) протекает в прошлом и передается временной формой Präteritum, например:
· Als Olga sich darüber Gedanken machte, hatte ihre Freundin diese furchtbare Grenze bereits überquert. - В тот момент, когда Ольга предавалась этим мыслям, ее подруга уже пересекла эту ужасную границу.
· Werner wiederholte alle Wörter zu diesem wichtigen Thema, obwohl er die Prüfung bereits abgelegt hatte. - Вернер повторял все слова по этой важной теме, хотя он уже и сдал экзамен.
Относительно форм прошедшего времени необходимо сделать одно общее замечание. В немецком нет такого понятия, как совершенное или не совершенное действие, поскольку отсутствует категория вида как таковая. В языке имеются другие средства, позволяющие подчеркнуть завершенность какого-либо действия или процесса, к которым относятся наречия и словосочетания с соответствующей семантикой: уже - bereits, schon, к этому моменту - zu diesem Zeitpunkt, вдруг - plötzlich и т.п.
|
В простых самостоятельных предложениях плюсквамперфект употребляется только в том случае, если последовательность действий в сообщении не соответствует их последовательности, т.е. если о более ранних действиях сообщается после более поздних. В этих случаях употребление плюсквамперфекта обязательно». (Крушельницкая К. Г.; 1969; с. 125).
Образование и употребление футурума II
Футур II употребляется редко. Он образуется из презенса вспомогательного глагола werden и инфинитива II <http://grammade.ru/grammar/infinitiv.shtml> основного глагола.
Футур II = werden (презенс) + инфинитив II
Временная форма футурум I образуется с помощью werden (вспомогательного глагола) в соответствующей личной форме и формы Infinitiv II основного (смыслового) глагола. В устной речи она не употребляется вообще, а в письменной встречается очень редко и лишь в таких случаях, когда необходимо подчеркнуть, что одно из будущих действий предшествует другому. Следующей особенностью временной формы Futurum II является то, что она передает предполагаемое действие, в котором говорящий достаточно сильно уверен, например:
· Wenn ihre Eltern aus dem Urlaub zurückkehren, wird sie die Küche schon renoviert haben. - Когда ее родители вернутся из отпуска, она уже (наверняка) закончит ремонтировать кухню.
· Wenn Erwin andere Kollegen an die Arbeit heranzieht, werden wir diesen Auftrag bereits erworben haben. - Когда Эрвин привлечет к работе других коллег, этот заказ уже наверняка будет нами получен (= мы уже наверняка получим к тому времени этот заказ).
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В немецком языке Perfekt (перфект), являющийся уже временной формой сложного типа, который также способен передавать определенные действия или состояния в определенный момент речи в прошлом, в отличие от имперфекта, наиболее часто используется в разговорной диалогической речи. Также здесь делается упор на значимости свершившихся событий для настоящего. При этом, могут охватываться как завершенные, так и продолжавшиеся определенный отрезок времени в прошлом действия.представляет собой третью форму в рамках временной ступени Vergangenheit и, как и перфект, является сложной в структурном плане. Данная временная форма способна выражать действие в прошлом, при этом, она позиционируется в качестве «давно прошедшего времени» и наиболее часто (как правило, вместе с претеритом) используется относительно, указывая на определенное предшествование действий (одно действие в прошлом произошло ранее (используют плюсквамперфект) другого или других (используют претерит) в прошлом же.)).
|
И, наконец, временная ступень Zukunft представлена в немецком языке двумя временными формами (Futurum I и Futurum II), лишь одна из которых (Futurum I) является широко распространенной. Так, будучи сложной формой, футур первый демонстрирует собой сочетание спрягаемого вспомогательного (werden в презенсе) и неизменяемого смыслового (в Infinitiv 1) глаголов ((Ich) werde kommen - я приду). Основная задача Futurum I заключается в непосредственной передаче действий, относящихся к будущему. Иногда футур один может использоваться с целью передачи категоричных приказов. (Du wirst jetzt gleich das Buch lesen. - Ты будешь читать книгу сейчас же!) Форма футур два, нацеленная на передачу завершенных действий в будущем, выражая вместе с презенс или Futurum I относительное будущее время, является практически совсем неупотребимой в рамках немецкого языка в его современном варианте.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Арсеньева М.Г. Введение в германскую филологию. - М.: Высшая школа, 19890. - 242 с.
2. Дагиров М.Ш. Немецкие текстовые эквиваленты форм прошедшего времени чеченского языка. Автореф. дисс. канд. филол. наук- Тбилиси: ТГУ, 1988, - 24 с.
3. Дешериева Т.И. Исследование видо-временной системы в нахских языках. М., 1979.-271 с.
4. Жирмунский В.М. История немецкого языка. - М.: Высшая школа, 1979. - 367 с.
. Зеленецкий, А.Л. Сравнительная типология немецкого и русского языков: учебник. - М.: Просвещение, 1983. - 240 с.
. Левковская К.А. Лексикология немецкого языка. - М.: Высшая школа, 1979. - 367 с.
. Москальская О.И. Грамматика немецкого языка. - Л.: 1980. - 412 с.
|
. Нарустранг Е.В. Практическая грамматика немецкого языка. СПб.: СОЮЗ, 1999. - 368 с.
9. Паремская, Д.А.Немецкая грамматика для начинающих. - Мн.: Выш. шк, 1999. - 350 с.
10. Розен Е.В. О некоторых клише немецкой устной речи//ИЯШ. - 1973. - с.13-15.
. Чуваева В.Г. Практическая грамматика немецкого языка. - М.: Высшая школа, 1978.
12. Brinkmann H. Die Deutsche Sprache. Schwann, Düsseldorf, 1962
13. DUDEN Grammatik der deutschen Gegenwartssprache [Текст] - 6. Aufl. -. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag, 1998 - 912 S.
. Eisenberg P. Das Wort (Bd. 1), Der Satz (Bd. 2) - Grundriß der deutschen Grammatik. Metzler, Stuttgart 2004.
. Helbig, G. und Buscha, J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. - Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie, 1972. - 629 S.
16. Heidolph K. E., Flämig W., Motsch W. u. a.: Grundzüge einer deutschen Grammatik. Akademie, Berlin 1981.
17. Jørgensen P. German Grammar III. - New York (engl. Übersetzung von Tysk Grammatik III, Kopenhagen 1964), 1966
. Jung, W. Grammatik der deutschen Sprache. - Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1966. - 518 S.
. Schendels E.I. Deutsche Grammatik. - 3-е изд.испр. - М.: Высшая школа, 1979. - 416 с.
. Schmidt, W. Grundfragen der deutschen Grammatik. - Berlin: Volk und Wissen, 1967. - 323 S.
. Zifonun G., Hoffmann, L., Strecker, B., Hg. Grammatik der deutschen Sprache in 3 Bänden. - Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1997. - 2569 S
|
|
Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!