С великой радостью Тапана Мишра привел Шри Чайтанью Махапрабху к себе домой и стал служить Ему. Он даже принялся танцевать от счастья, размахивая своей одеждой. — КиберПедия 

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

С великой радостью Тапана Мишра привел Шри Чайтанью Махапрабху к себе домой и стал служить Ему. Он даже принялся танцевать от счастья, размахивая своей одеждой.

2019-11-19 222
С великой радостью Тапана Мишра привел Шри Чайтанью Махапрабху к себе домой и стал служить Ему. Он даже принялся танцевать от счастья, размахивая своей одеждой. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

ТЕКСТ 88

прабхура чаранодака савамше каила пана
бхаттачарйера пуджа каила карийа саммана

прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чарана-удака — воду, которой омыли Его лотосные стопы; са-вамше — со всеми домочадцами; каила пана — выпил; бхаттачарйера — Бхаттачарье; пуджа — поклонение; каила — совершил; карийа — выражая; саммана — почтение.

Тапана Мишра омыл водой лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху и затем вместе со всеми домочадцами выпил эту воду. Он выразил почтение и Балабхадре Бхаттачарье, проведя ему пуджу.

ТЕКСТ 89

прабхуре нимантрана кари’ гхаре бхикша дила
балабхадра-бхаттачарйе пака караила

прабхуре нимантрана кари’ — пригласив Господа; гхаре — домой; бхикша дила — накормил обедом; балабхадра-бхаттачарйе — Балабхадру Бхаттачарью; пака караила — попросил приготовить.

Тапана Мишра пригласил Шри Чайтанью Махапрабху отобедать у него дома, а Балабхадру Бхаттачарью попросил приготовить обед.

КОММЕНТАРИЙ: В Варанаси (Бенаресе) Шри Чайтанья Махапрабху жил у Тапаны Мишры. Возле его дома была купальня, носившая название Панчанади-гхат. Каждый день Шри Чайтанья Махапрабху омывался там и затем шел в храм Бинду-Мадхавы. После этого Он обедал в доме Тапаны Мишры. Возле храма Бинду-Мадхавы растет огромный баньян. Говорят, что под ним Шри Чайтанья Махапрабху обычно отдыхал после обеда. С тех пор баньян этот стал известен под названием Чайтанья-вата. Постепенно из-за изменений в языке «Чайтанья-вата» стали произносить как «Ятана-вата». Местные жители до сих пор так и называют это место.

Сейчас рядом с улицей, на которой стоит храм, находится усыпальница Валлабхачарьи, однако не сохранилось никаких указаний на то, что здесь когда-либо жил Чайтанья Махапрабху. Валлабхачарью его ученики тоже называли Махапрабху. Шри Чайтанья Махапрабху, вероятно, жил где-то поблизости от Ятана-ваты, однако никаких следов дома Чандрашекхары или Тапаны Мишры не сохранилось, как не осталось следов пребывания там предводителя санньяси-майявади Пракашананды Сарасвати, с которым Шри Чайтанья Махапрабху обсуждал «Веданта-сутру». Недалеко от Ятана-ваты есть храм Гауры-Нитьянанды, который основал Шашибхушана Нийоги Махашая из Калькутты. Во времена Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура храмом управляла теща Шашибхушаны и его шурин Нараяна-Чандра Гхош.

ТЕКСТ 90

бхикша кари’ махапрабху карила шайана
мишра-путра рагху каре пада-самвахана

бхикша кари’ — пообедав; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; карила шайана — лег отдыхать; мишра-путра — сын Тапаны Мишры; рагху — Рагху; каре — совершает; пада-самвахана — массаж стоп.

Когда после обеда Шри Чайтанья Махапрабху прилег отдохнуть, сын Тапаны Мишры по имени Рагху стал массировать Ему стопы.

ТЕКСТ 91

прабхура ‘шешанна’ мишра савамше кхаила
‘прабху аила’ шуни’ чандрашекхара аила

прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; шеша-анна — остатки трапезы; мишра — Тапана Мишра; са-вамше — со своей семьей; кхаила — съел; прабху аила — Господь пришел; шуни’ — услышав; чандрашекхара аила — пришел Чандрашекхара.

Остатки пищи с тарелки Шри Чайтаньи Махапрабху отведала вся семья Тапаны Мишры. Когда разнеслась молва о прибытии Господа, увидеться с Ним пришел Чандрашекхара.

ТЕКСТ 92

мишрера сакха тенхо прабхура пурва даса
ваидйа-джати, ликхана-вртти, варанаси-васа

мишрера сакха — друг Тапаны Мишры; тенхо — он; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; пурва даса — давний слуга; ваидйа-джати — лекарь по касте; ликхана-вртти — канцелярский служащий по профессии; варанаси-васа — житель Варанаси.

Чандрашекхара был другом Тапаны Мишры, и Шри Чайтанья Махапрабху давно знал, что Чандрашекхара служит Ему. Чандрашекхара принадлежал к касте лекарей, но по профессии был канцелярским служащим. Жил он в то время в Варанаси.

ТЕКСТ 93

аси’ прабху-паде пади’ карена родана
прабху утхи’ танре крпайа каила алингана

аси’ — придя; прабху-паде — к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху; пади’ — упав; карена — совершает; родана — рыдание; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; утхи’ — встав; танре — его; крпайа — милостиво; каила — совершил; алингана — обнимание.

Придя к Шри Чайтанье Махапрабху, Чандрашекхара припал к Его лотосным стопам и зарыдал. Господь встал и, по Своей беспричинной милости, обнял его.

ТЕКСТ 94

чандрашекхара кахе, — “прабху, бада крпа каила
апане асийа бхртйе дарашана дила

чандрашекхара кахе — Чандрашекхара сказал; прабху — дорогой Господь; бада крпа каила — Ты явил беспричинную милость; апане — Сам; асийа — придя; бхртйе — Своему слуге; дарашана дила — позволил увидеть Тебя.

Чандрашекхара произнес: «Дорогой Господь, Ты явил мне Свою беспричинную милость, ибо я Твой давний слуга. Воистину, Ты пришел сюда Сам, чтобы я смог увидеть Тебя».

ТЕКСТ 95

апана-прарабдхе васи’ варанаси-стхане
‘майа’, ‘брахма’ шабда вина нахи шуни канне

апана-прарабдхе — в результате совершённых в прошлом поступков; васи’ — живя; варанаси-стхане — в городе Варанаси; майа — майя; брахма — и брахма; шабда — слов; вина — кроме; нахи шуни — не слышу; кане — в ухе.

«В результате поступков, совершённых мной в прошлом, я живу в Варанаси, однако всё, что я слышу здесь, — это слова „майя“ и „Брахман“».

КОММЕНТАРИЙ: Особого внимания в этом стихе заслуживает слово прарабдхе («совершённые в прошлом поступки»). Будучи преданным, Чандрашекхара всегда жаждал слушать о Кришне и Его трансцендентных развлечениях. Однако большинство жителей Варанаси в то время, как и в наши дни, составляли имперсоналисты, почитатели Господа Шивы и приверженцы школы панчопасаны. Обычно имперсоналисты в своем воображении придают безличному Брахману какую-нибудь форму. А чтобы облегчить медитацию на нее, они сосредоточиваются на образах Вишну, Шивы, Ганеши, Сурьи и богини Дурги. В действительности же никому из них такие панчопасаки не преданы. Как говорится, быть слугой всех — значит не служить никому. Поскольку Варанаси, или Каши, — главное место паломничества для имперсоналистов, оно не подходит для преданных. Вайшнавы предпочитают жить в вишну-тиртхе, где есть храмы Господа Вишну. В Варанаси сотни и тысячи храмов Господа Шивы и храмов панчопасаков. Вот почему Чандрашекхара пожаловался Господу Чайтанье, что в результате былых своих прегрешений вынужден жить в Варанаси. В «Бхакти-расамрита-синдху» сказано: дурджатй-арамбхакам папам йат сйат прарабдхам эва тат — «Из-за совершённых в прошлом грехов душа рождается в низших формах жизни». Однако в «Брахма-самхите» (5.54) говорится: кармани нирдахати кинту ча бхакти-бхаджам — «Посвятивший себя преданному служению свободен от кармы, связанной с его былыми праведными или греховными поступками». Преданный не испытывает на себе карма-пхалы, то есть последствий своей кармической деятельности. Пожинать карма-пхалу приходится только карми, но никак не преданным.

Существует три категории преданных. Первые вечно пребывают на трансцендентном уровне (нитья-сиддхи). Вторые достигли трансцендентного уровня благодаря занятию преданным служением (садхана-сиддхи). А третьи, неофиты, еще находятся на пути к совершенству (садхаки). Садхаки постепенно избавляются от последствий своей кармической деятельности. В «Бхакти-расамрита-синдху» (1.1.17) описаны следующие свойства бхакти-йоги:

клеша-гхни шубха-да мокша-
лагхута-крт су-дурлабха
сандрананда-вишешатма
шри-кршнакаршини ча са

Даже для начинающих преданное служение является клеша-гхни. Это указывает на то, что оно избавляет от всех страданий. Словосочетание шубха-да означает, что преданное служение приносит удачу, а словосочетание кршна-акаршини свидетельствует о том, что преданное служение постепенно притягивает Кришну к преданному. Вот почему преданный свободен от последствий всех грехов. В «Бхагавад-гите» (18.66) Кришна говорит:

сарва-дхарман паритйаджйа
мам экам шаранам враджа
ахам твам сарва-папебхйо
мокшайишйами ма шучах

«Оставь все религии и просто предайся Мне. Я избавлю тебя от всех последствий твоих грехов. Не бойся ничего».

Таким образом, искренний преданный, полностью вручивший себя Кришне, немедленно избавляется от бремени всех совершенных им грехов. Существуют три стадии созревания греха. На последней стадии совершается сам греховный поступок, но еще до этого существовало семя греха, а его появлению предшествовало невежество, вынуждающее человека грешить. На всех трех стадиях греху сопутствуют страдания. Однако Кришна милостив к Своему преданному, поэтому Он сразу же искореняет грех во всех трех его проявлениях, а именно: сам грех, семя греха и приводящее к греху невежество. Подтверждение тому содержится в «Падма-пуране»:

апрарабдха-пхалам папам
кутам биджам пхалонмукхам
краменаива пралийета
вишну-бхакти-рататманам

За более подробным объяснением этой темы следует обратиться к «Нектару преданности».

ТЕКСТ 96

шад-даршана-вйакхйа вина катха нахи этха
мишра крпа кари’ море шунана кршна-катха

шат-даршана — шести философских доктрин; вйакхйа — объяснения; вина — без; катха — бесед; нахи — нет; этха — здесь; мишра — Тапана Мишра; крпа кари’ — будучи очень милостив; море — мне; шунана — объясняет; кршна-катха — темы, связанные с Господом Шри Кришной.

Чандрашекхара продолжал: «В Варанаси не обсуждают ничего, кроме шести философских доктрин. Но Тапана Мишра так милостив, что беседует со мной на темы, связанные с Господом Кришной».

КОММЕНТАРИЙ: Шесть философских систем — это: 1) вайшешика Канады Риши, 2) ньяя Гаутамы Риши, 3) мистическая йога Патанджали Риши, 4) философия санкхьи Капилы Риши, 5) философия карма-мимамсы Джаймини Риши и 6) брахма-мимамса, или веданта, Ведавьясы, которая представляет собой высшее понимание Абсолютной Истины (джанмадй асйа йатах). В действительности философия веданты предназначена для преданных, поскольку в «Бхагавад-гите» (15.15) Господь Кришна говорит: веданта-крд веда-вид эва чахам — «Я составитель „Веданты“ и знаток Вед». Вьясадева — это воплощение Кришны. Следовательно, создателем философии веданты является Кришна. Вот почему Кришна в совершенстве знает эту философию. Как сказано в «Бхагавад-гите», любой, кто слушает философию веданты в изложении Кришны, постигает ее истинный смысл. Майявади называют себя ведантистами, но при этом ничего не понимают в философии веданты. А не искушенные в философии люди обычно думают, что веданта — это толкования, данные Шанкарой.

ТЕКСТ 97

нирантара дунхе чинти томара чарана
‘сарваджна ишвара’ туми дила дарашана

нирантара — непрестанно; дунхе — мы оба; чинти — думаем; томара чарана — о Твоих лотосных стопах; сарва-джна — всеведущий; ишвара — Верховный Господь; туми — Ты; дила дарашана — дал возможность увидеться с Тобой.

«Дорогой Господь, мы оба непрестанно думаем о Твоих лотосных стопах. Хотя Ты Сам — всеведущий Верховный Господь, Ты позволил нам увидеться с Тобой».

ТЕКСТ 98

шуни, — ‘махапрабху’ йабена шри-врндаване
дина ката рахи’ тара’ бхртйа дуи-джане”

шуни — слышу; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йабена — пойдет; шри-врндаване — во Вриндаван; дина ката — на несколько дней; рахи’ — оставшись; тара’ — пожалуйста, спаси; бхртйа — слуг; дуи-джане — двух.

«Дорогой Господь, я слышал, что Ты направляешься во Вриндаван. Прошу Тебя, проведи несколько дней в Варанаси и даруй нам спасение, ибо мы Твои слуги».

КОММЕНТАРИЙ: Хотя Чандрашекхара — вечный слуга Господа, он в смирении своем считал себя падшим и потому попросил Господа, чтобы тот спас его и Тапану Мишру, двух Своих слуг.

ТЕКСТ 99

мишра кахе, — ‘прабху, йават кашите рахиба
мора нимантрана вина анйа на маниба’

мишра кахе — Тапана Мишра сказал; прабху — мой Господь; йават — пока; кашите рахиба — будешь жить в Каши (Варанаси); мора нимантрана — моего приглашения; вина — кроме; анйа — других; на маниба — не принимай.

Затем к Господу Чайтанье обратился Тапана Мишра: «Дорогой Господь, пока Ты живешь в Варанаси, пожалуйста, не принимай ничьих приглашений, кроме моего».

ТЕКСТ 100

эи-мата махапрабху дуи бхртйера ваше
иччха нахи, табу татха рахила дина-даше

эи-мата — так; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; дуи — двумя; бхртйера — слугами; ваше — упрашиваемый; иччха нахи — не было такого желания; табу — тем не менее; татха — там; рахила — остался; дина-даше — на десять дней.

Хотя это и не входило в планы Шри Чайтаньи Махапрабху, Он провел в Варанаси десять дней, подчинившись желанию двоих Своих слуг.

ТЕКСТ 101

махараштрийа випра аисе прабху декхибаре
прабхура рупа-према декхи’ хайа чаматкаре

махараштрийа — из штата Махараштра; випра — один брахман; аисе — приходит; прабху декхибаре — взглянуть на Господа Шри Чайтанью Махапрабху; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; рупа-према — красоту и экстатическую любовь; декхи’ — видя; хайа чаматкаре — становится пораженным.

Один брахман из Махараштры, живший в Варанаси, каждый день приходил взглянуть на Шри Чайтанью Махапрабху. Он был просто поражен красотой Господа Чайтаньи и Его экстатической любовью к Кришне.

ТЕКСТ 102

випра саба нимантрайа, прабху нахи мане
прабху кахе, — ‘аджи мора ханачхе нимантране’

випра — брахманы; саба — все; нимантрайа — приглашают; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; нахи мане — не принимает; прабху кахе — Господь отвечает; аджи — сегодня; мора — Меня; ханачхе — уже было; нимантране — приглашение.

Когда местные брахманы приглашали Шри Чайтанью Махапрабху к себе пообедать, Господь отказывался, говоря: «Меня уже пригласили сегодня на обед».

ТЕКСТ 103

эи-мата прати-дина карена ванчана
саннйасира санга-бхайе на манена нимантрана

эи-мата — таким образом; прати-дина — каждый день; карена ванчана — отказывая другим; саннйасира — с санньяси-майявади; санга-бхайе — боясь общения; на манена — не принимает; нимантрана — приглашений.

Шри Чайтанья Махапрабху каждый день отклонял их приглашения, потому что опасался встречи с санньяси-майявади.

КОММЕНТАРИЙ: Санньяси-вайшнав никогда не принимает приглашений от тех, кто не делает различий между санньяси-майявади и санньяси-вайшнавами. Иными словами, санньяси-вайшнавы не любят находиться в обществе санньяси-майявади, не говоря уже о том, чтобы обедать с ними. Этого принципа должны придерживаться все санньяси в Движении сознания Кришны. Таково наставление Шри Чайтаньи Махапрабху, которое Он дал, показав пример для подражания.

ТЕКСТ 104

пракашананда шрипада сабхате васийа
‘веданта’ падана баху шишйа-гана лана

пракашананда — Пракашананда; шрипада — видный санньяси; сабхате — в собрании; васийа — сидя; веданта — философию веданты; падана — преподавал; баху — множество; шишйа-гана — учеников; лана — взяв.

В Варанаси жил великий санньяси-майявади по имени Пракашананда Сарасвати. Он преподавал своим многочисленным последователям философию веданты.

КОММЕНТАРИЙ: Шрипада Пракашананда Сарасвати был санньяси-майявади. В «Чайтанья-бхагавате» (Мадхья-кханда, глава третья) о нем сказано следующее:

‘хаста’, ‘пада’, ‘мукха’ мора нахика ‘лочана’
веда море эи-мата каре видамбана

кашите падайа вета ‘пракаша-ананда’
сеи вета каре мора анга кханда-кханда

вакханайе веда, мора виграха на мане
сарванге ха-ила куштха, табу нахи джане

сарва-йаджнамайа мора йе-анга — павитра
‘аджа’, ‘бхава’ ади гайа йанхара чаритра

‘пунйа’ павитрата пайа йе-анга-параше
таха ‘митхйа’ бале вета кемана сахасе

В Мадхья-кханде, главе двадцатой, говорится:

саннйаси ‘пракашананда’ васайе кашите
море кханда-кханда вета каре бхала-мате

падайа ‘веданта’, мора ‘виграха’ на мане
куштха караилун анге, табу нахи джане

‘сатйа’ мора ‘лила-карма’, ‘сатйа’ мора ‘стхана’
иха ‘митхйа’ бале, море каре кхан-кхан

Пракашананда Сарасвати, поскольку он был имперсоналистом, утверждал, будто Абсолютная Истина не имеет рук, ног, рта или глаз. Так он вводил всех в заблуждение, отрицая, что Господь обладает телом и является личностью. Пракашананда Сарасвати был настолько глуп, что его единственное занятие заключалось в попытках лишить Господа частей Его тела, доказывая безличную природу Господа. Хотя Господь имеет тело, Пракашананда Сарасвати пытался отрубить Ему руки и ноги. Это занятие демонов. Тех, кто не признаёт, что Господь имеет тело, Веды называют нечестивцами. Господь обладает формой, поскольку Кришна утверждает в «Бхагавад-гите» (15.15): ведаиш ча сарваир ахам эва ведйах. Произнося слово ахам, Кришна говорит: «Я», а «Я» указывает на личность. Затем Кришна добавляет слово эва, служащее убедительным подтверждением сказанного. Поэтому цель изучения философии веданты — это познание Верховной Личности. Любой, кто трактует ведическое знание с точки зрения имперсонализма, — демон. Достичь успеха в жизни может лишь тот, кто поклоняется Господу как личности. Однако санньяси-майявади отрицают существование у Господа личностной формы, дарующей освобождение всем падшим душам. Иначе говоря, демоничные майявади пытаются изрубить образ Господа на куски.

Богу-Личности поклоняются такие великие полубоги, как Господь Брахма и Господь Шива. Первый санньяси-майявади, Шанкарачарья, тоже признавал, что тело Господа трансцендентно: нарайанах паро ’вйактат — «Верховная Личность Бога, Нараяна, пребывает за пределами авьякты, непроявленной материальной энергии». Авйактад анда-самбхавах — «Материальный мир сотворен этой непроявленной материальной энергией». Однако Нараяна имеет нетленное тело, которое не было создано материальной энергией. Просто поклоняясь этому образу Господа, человек очищается. Однако санньяси-майявади, исповедующие философию имперсонализма, утверждают, будто тело Господа — это майя, иллюзия. Но разве можно очиститься, поклоняясь чему-то иллюзорному? У философов-майявади нет достаточных оснований для того, чтобы исповедовать имперсонализм. Они слепо придерживаются принципа, справедливость которого нельзя доказать с помощью логики и здравого смысла. То же самое относится и к Пракашананде Сарасвати, главному санньяси-майявади Бенареса. Он взялся преподавать философию веданты, однако не признавал форму Господа. В результате Пракашананда Сарасвати заболел проказой. Но даже несмотря на это, он продолжал грешить, называя Абсолютную Истину безличной. Абсолютная Истина, Верховная Личность Бога, постоянно совершает многообразные деяния и подвиги, однако санньяси-майявади считают их иллюзорными.

Некоторые утверждают, будто Пракашананду Сарасвати стали впоследствии называть Прабодханандой Сарасвати, однако это не соответствует действительности. Прабодхананда Сарасвати — это дядя и духовный учитель Гопалы Бхатты Госвами. В свою бытность грихастхой Прабодхананда Сарасвати жил в Шри Рангакшетре и принадлежал к вайшнавской Рамануджа-сампрадае. Считать Пракашананду Сарасвати и Прабодхананду Сарасвати одним человеком было бы ошибкой.

ТЕКСТ 105

эка випра декхи’ аила прабхура вйавахара
пракашананда-аге кахе чаритра танхара

эка випра — один брахман; декхи’ — увидев; аила — пришел; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; вйавахара — поведение; пракашананда-аге — перед санньяси-майявади Пракашанандой; кахе — говорит; чаритра танхара — о Его качествах.

Брахман, которому довелось увидеть необычайное поведение Шри Чайтаньи Махапрабху, пришел к Пракашананде Сарасвати и поведал ему о качествах Господа.

ТЕКСТ 106

“эка саннйаси аила джаганнатха хаите
танхара махима-пратапа на пари варните

эка — один; саннйаси — отрекшийся от мира монах; аила — пришел; джаганнатха хаите — из Джаганнатха-Пури; танхара — Его; махима — славу; пратапа — могущество; на пари варните — не могу описать.

Брахман сказал Пракашананде Сарасвати: «Из Джаганнатха-Пури пришел один санньяси. Его небывалое могущество и величие не поддаются описанию».

ТЕКСТ 107

сакала декхийе танте адбхута-катхана
праканда-шарира, шуддха-канчана-варана

сакала декхийе — вижу всё; танте — в Нем; адбхута-катхана — удивительное описание; праканда-шарира — очень крупное тело; шуддха — чистого; канчана — золота; варана — цвет.

«Все в этом санньяси удивительно: Он очень высок, прекрасно сложен, а кожа у Него цвета чистого золота».

ТЕКСТ 108

аджану-ламбита бхуджа, камала-найана
йата кичху ишварера сарва сал-лакшана

аджану-ламбита — достигающие колен; бхуджа — руки; камала-найана — глаза, подобные лепесткам лотоса; йата — сколько; кичху — каких-либо; ишварера — Верховной Личности Бога; сарва — все; сат-лакшана — трансцендентные черты.

«Руки Его достигают колен, а глаза подобны лепесткам лотоса. В Нем можно обнаружить все трансцендентные признаки Верховной Личности Бога».

ТЕКСТ 109

таха декхи’ джнана хайа — ‘эи нарайана’
йеи танре декхе, каре кршна-санкиртана

таха декхи’ — при виде этого; джнана хайа — можно прийти к заключению; эи нарайана — Он Верховная Личность Бога, Сам Нараяна; йеи — любой, кто; танре — Его; декхе — видит; каре — совершает; кршна-санкиртана — повторение святого имени Кришны.

«Все это выдает в Нем Самого Нараяну. Любой, кто видит этого санньяси, сразу начинает повторять святое имя Кришны».

ТЕКСТ 110

маха-бхагавата’-лакшана шуни бхагавате
се-саба лакшана праката декхийе танхате

маха-бхагавата — преданного наивысшего уровня; лакшана — признаки; шуни — слышим; бхагавате — в «Шримад-Бхагаватам»; се-саба лакшана — все эти признаки; праката — проявленные; декхийе — вижу; танхате — в Нем.

«Из „Шримад-Бхагаватам“ мы знаем об отличительных признаках преданного высшего уровня, и все эти признаки можно видеть в Шри Чайтанье Махапрабху».

ТЕКСТ 111

‘нирантара кршна-нама’ джихва танра гайа
дуи-нетре ашру вахе ганга-дхара-прайа

нирантара — непрестанно; кршна-нама — святое имя Господа; джихва — язык; танра — Его; гайа — произносит; дуи-нетре — из глаз; ашру — слезы; вахе — текут; ганга-дхара-прайа — подобно водам Ганги.

«С Его языка не сходит святое имя Кришны, а из Его глаз, подобно водам Ганги, непрестанно текут слезы».

ТЕКСТ 112

кшане наче, хасе, гайа, карайе крандана
кшане хухункара каре, — симхера гарджана

кшане — иногда; наче — танцует; хасе — смеется; гайа — поет; карайе крандана — плачет; кшане — иногда; хухун-кара — громкий звук; каре — издает; симхера гарджана — львиный рык.

«Иногда Он танцует и смеется, поет и плачет, а иногда рычит, словно лев».

ТЕКСТ 113

джагат-мангала танра ‘кршна-чаитанйа’-нама
нама, рупа, гуна танра, саба — анупама

джагат-мангала — несущее благо всему миру; танра — Его; кршна-чаитанйа — Шри Кришна Чайтанья; нама — имя; нама — имя; рупа — образ; гуна — качества; танра — Его; саба — все; анупама — непревзойденные.

«Его имя, Кришна Чайтанья, несет благо всему миру. Все, что связано с Ним, — Его имя, внешность и качества — не знает себе равных».

ТЕКСТ 114

декхиле се джани танра ‘ишварера рити’
алаукика катха шуни’ ке каре пратити?”

декхиле — просто взглянув; се — на Него; джани — понимаю; танра — Его; ишварера рити — признаки Верховной Личности Бога; алаукика — необычайное; катха — описание; шуни’ — услышав; ке — кто; каре пратити — поверит.

«Одного взгляда на Него достаточно, чтобы убедиться: Он обладает всеми признаками Верховной Личности Бога. Подобные признаки, вне всяких сомнений, встречаются крайне редко. Поэтому кто поверит мне?»

ТЕКСТ 115

шунийа пракашананда бахута хасила
випре упахаса кари’ кахите лагила

шунийа — выслушав; пракашананда — Пракашананда Сарасвати; бахута хасила — много смеялся; випре — брахмана; упахаса кари’ — выставляя на смех; кахите лагила — начал говорить.

Выслушав этот рассказ, Пракашананда Сарасвати долго смеялся. Потешаясь над брахманом, он произнес следующее.

ТЕКСТ 116

“шунийачхи гауда-дешера саннйаси — ‘бхавука’
кешава-бхарати-шишйа, лока-пратарака

шунийачхи — я слышал; гауда-дешера саннйаси — санньяси из Бенгалии; бхавука — сентиментальный; кешава-бхарати-шишйа — ученик Кешавы Бхарати; лока-пратарака — самый настоящий притворщик.

«Я уже слышал о Нем. Это санньяси из Бенгалии, и Он очень сентиментален. Я также слышал, что, будучи учеником Кешавы Бхарати, Он принадлежит к Бхарати-сампрадае. При этом Он всего лишь притворщик».

КОММЕНТАРИЙ: Шри Чайтанью Махапрабху называли бхавука («сентиментальный») потому, что Его всегда видели в состоянии бхавы. Иными словами, Он был постоянно охвачен экстатической любовью к Кришне. Несмотря на это, глупые люди считали Его просто сентиментальным человеком. В материальном мире есть псевдопреданные, которые иногда демонстрируют признаки экстаза. Однако наигранные переживания таких притворщиков не идут ни в какое сравнение с экстатической любовью Чайтаньи Махапрабху. Сцены, которые они разыгрывают, обычно длятся недолго. Можно видеть, как такие подражатели демонстрируют возвышенные чувства, но, как только они заканчивают свой спектакль, им хочется закурить или сделать еще что-нибудь в этом роде. Услышав о поведении Шри Чайтаньи Махапрабху, Пракашананда Сарасвати сразу счел это притворством. Вот почему он назвал Господа лока-пратаракой, притворщиком. Майявади не способны понять проявляемые преданными признаки трансцендентного экстаза. Поэтому, видя подобные проявления, майявади приравнивают их к мимолетным материальным эмоциям. Поскольку высказывание Пракашананды Сарасвати оскорбительно, его следует считать атеистом (пашанди). По мнению Шрилы Рупы Госвами, санньяса Пракашананды Сарасвати, который не хотел служить Господу, была не чем иным, как пхалгу-вайрагьей. Иначе говоря, поскольку он не знал, как задействовать все в служении Господу, его отречение от мира было искусственным.

ТЕКСТ 117

‘чаитанйа’-нама танра, бхавука-гана лана
деше деше граме граме буле начана

чаитанйа — Чайтанья; нама танра — Его имя; бхавука-гана лана — окруженный какими-то сентиментальными людьми; деше деше — из одной провинции в другую; граме граме — из одной деревни в другую; буле — странствует; начана — вдохновляя танцевать.

Пракашананда Сарасвати продолжал: «Мне известно, что Его зовут Чайтанья и что Он окружил Себя множеством сентиментальных последователей. Танцуя вместе с ними, Он странствует по разным провинциям, из одной деревни в другую».

ТЕКСТ 118

йеи танре декхе, сеи ишвара кари’ кахе
аичхе мохана-видйа — йе декхе се мохе

йеи — любой, кто; танре — Его; декхе — видит; сеи — тот; ишвара кари’ — признавая Верховной Личностью Бога; кахе — говорит; аичхе — такой; мохана-видйа — гипноз; йе декхе — любой, кто видит; се мохе — он впадает в иллюзию.

«Все, кто видел Чайтанью, признают Его Верховной Личностью Бога. Он обладает какой-то мистической силой, с помощью которой гипнотизирует людей. Поэтому любой, кто видит Его, впадает в иллюзию».

ТЕКСТ 119

сарвабхаума бхаттачарйа — пандита прабала
шуни’ чаитанйера санге ха-ила пагала

сарвабхаума бхаттачарйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; пандита прабала — ученый муж; шуни’ — я слышал; чаитанйера санге — от общения с Чайтаньей; ха-ила пагала — сошел с ума.

«Сарвабхаума Бхаттачарья очень учен, однако я слышал, что даже его этот Чайтанья свел с ума».

ТЕКСТ 120

‘саннйаси’ — нама-матра, маха-индраджали!
‘кашипуре’ на викабе танра бхавакали

саннйаси — отрекшийся от мира монах; нама-матра — одно лишь название; маха-индраджали — первоклассный фокусник; кашипуре — в Каши; на викабе — не продаст; танра — Свое; бхавакали — сентиментальное поведение.

«Этот человек лишь называет Себя санньяси. В действительности Он самый настоящий чародей! Как бы там ни было, Его сентиментализм вряд ли найдет много поклонников здесь, в Каши».

ТЕКСТ 121

‘веданта’ шравана кара, на йаиха танра паша
уччхрнкхала-лока-санге дуи-лока-наша”

веданта — философию веданты; шравана кара — продолжай слушать; на — не; йаиха — подходи; танра паша — близко к Нему; уччхрнкхала — своевольными; лока — людьми; санге — от общения с; дуи-лока-наша — крах в этом мире и в мире ином.

«Не встречайся больше с Чайтаньей. Просто продолжай слушать „Веданту“. Если ты будешь общаться со своевольными людьми, то не получишь ничего хорошего ни в этой жизни, ни после смерти».

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе особенно важно слово уччхрнкхала — «поступающий по собственной прихоти». Господь Кришна Сам говорит в «Бхагавад-гите» (16.23):

йах шастра-видхим утсрджйа
вартате кама-каратах
на са сиддхим авапноти
на сукхам на парам гатим

«Тот, кто пренебрегает указаниями священных писаний и действует по собственной прихоти, не достигнет ни совершенства, ни счастья, ни высшей цели».

ТЕКСТ 122

эта шуни’ сеи випра маха-духкха паила
‘кршна’ ‘кршна’ кахи’ татха хаите утхи’ гела

эта шуни’ — услышав это; сеи випра — тот брахман; маха-духкха паила — очень расстроился; кршна кршна кахи’ — произнося святое имя Господа Кришны; татха хаите — оттуда; утхи’ гела — встал и пошел прочь.

Услышав, как Пракашананда Сарасвати отзывается о Шри Чайтанье Махапрабху, брахман очень опечалился и со святым именем Кришны на устах тотчас ушел прочь.

ТЕКСТ 123

прабхура дарашане шуддха ханачхе танра мана
прабху-аге духкхи хана кахе виварана

прабхура дарашане — благодаря встрече с Верховной Личностью Бога; шуддха — очистившийся; ханачхе — был; танра мана — его ум; прабху-аге — перед Господом; духкхи хана — будучи очень несчастным; кахе виварана — рассказал о случившемся.

Ум брахмана уже очистился благодаря встрече с Верховной Личностью Бога, Шри Чайтаньей Махапрабху. Поэтому он отправился к Шри Чайтанье Махапрабху и поведал Ему о своей беседе с санньяси-майявади Пракашанандой.

ТЕКСТ 124

шуни’ махапрабху табе ишат хасила
пунарапи сеи випра прабхуре пучхила

шуни’ — услышав; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; табе — тогда; ишат — слегка; хасила — улыбнулся; пунарапи — снова; сеи — этот; випра — брахман; прабхуре пучхила — спросил Шри Чайтанью Махапрабху.

Выслушав брахмана, Шри Чайтанья Махапрабху лишь слегка улыбнулся. Тогда брахман снова обратился к Господу.

ТЕКСТ 125

“тара аге йабе ами томара нама ла-ила
сеха томара нама джане, — апане кахила

тара аге — перед ним; йабе — когда; ами — я; томара — Твое; нама — имя; ла-ила — произнес; сеха — он; томара — Твое; нама — имя; джане — знает; апане кахила — сказал сам.

Брахман сказал: «Стоило мне назвать при нем Твое имя, как он сразу же подтвердил, что знает его».

ТЕКСТ 126

томара ‘доша’ кахите каре намера уччара
‘чаитанйа’ ‘чаитанйа’ кари’ кахе тина-бара

томара доша — Твои недостатки; кахите — описывая; каре — совершает; намера — имени; уччара — произнесение; чаитанйа чаитанйа — Чайтанья, Чайтанья; кари’ — таким образом; кахе тина-бара — он произнес трижды.

«Выискивая в Тебе недостатки, он произнес Твое имя трижды: „Чайтанья, Чайтанья, Чайтанья“».

ТЕКСТ 127

тина-баре ‘кршна-нама’ на аила тара мукхе
‘аваджна’те нама лайа, шуни’ паи духкхе

тина-баре — трижды; кршна-нама — святое имя Кришны; на аила — не пришло; тара мукхе — ему на уста; аваджна’те — с осуждением; нама лайа — берет Твое имя; шуни’ — услышав; паи духкхе — я был удручен.

«Хотя Твое имя он повторил трижды, он ни разу не сказал „Кришна“. Даже Твое имя он проговорил презрительно, и это удручило меня».

КОММЕНТАРИЙ: Пракашананда Сарасвати всячески унижал и оскорблял Шри Чайтанью Махапрабху. Такие слова, как брахма, чаитанйа, атма, параматма, джагадиша, ишвара, вират, вибху, бхума, вишварупа и вйапака, косвенно указывают на Кришну. Однако они вряд ли способны пробудить в том, кто их произносит, влечение к Верховной Личности Бога, Кришне, и Его трансцендентным играм. Благодаря этим именам можно обрести некое просветление, однако понять, что святое имя Господа неотлично от Него Самого, не удастся. Материальным имя Господа считают те, кому недостает знания. Философы-майявади и панчопасаки лишены всякой возможности постичь бытие духовного мира с его исполненным блаженства разнообразием. Они не способны понять Абсолютную Истину и Ее разнообразные духовные проявления, такие как имя, образ, качества и игры. Вот почему подобные философы считают трансцендентные деяния Кришны майей. Чтобы избежать этой ошибки, нужно непосредственно взращивать знание о святом имени Господа. Не ведая об этом, философы-майявади наносят Господу тяжкие оскорбления. Поэтому ни в коем случае не следует слушать, как имперсоналисты-майявади говорят о Кришне или о преданном служении.

ТЕКСТ 128

ихара карана море каха крпа кари’
тома декхи’ мукха мора бале ‘кршна’ ‘хари’”

ихара — этого; карана — причину; море — мне; каха — пожалуйста, объясни; крпа кари’ — по Своей беспричинной милости; тома декхи’ — при виде Тебя; мукха — рот; мора — мой; бале — произносит; кршна хари — святые имена Кришна и Хари.

«Почему Пракашананда не смог выговорить имена Кришна и Хари, ведь он трижды произнес имя Чайтанья? Я же просто при виде Тебя испытываю непреодолимое желание повторять святые имена Кришна и Хари».

ТЕКСТ 129

прабху кахе, — “майавади кршне апарадхи
‘брахма’, ‘атма’ ‘чаитанйа’ кахе ниравадхи

прабху кахе — Шри Чайтанья Махапрабху ответил; майавади — имперсоналисты; кршне — Кришны; апарадхи — большие хулители; брахма — брахма; атма — атма; чаитанйа — чайтанья; кахе — говорят; ниравадхи — постоянно.

Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Имперсоналисты-майявади — хулители Господа Кришны. Поэтому они произносят лишь такие слова, как „Брахман“, „атма“ и „чайтанья“».

ТЕКСТ 130

атаэва тара мукхе на аисе кршна-нама
‘кршна-нама’, ‘кршна-сварупа’ — дуита ‘самана’

атаэва — поэтому; тара мукхе — у них на устах; на — не; аисе — появляется; кршна-нама — святое имя Кришна; кршна-нама — святое имя Кришна; кршна-сварупа — личность Кришны; дуита самана — тождественны.

«А поскольку они оскорбляют Верховную Личность Бога, Кришну, который неотличен от Своего святого имени, святое имя Кришна не появляется у них на устах».

ТЕКСТ 131

‘нама’, ‘виграха’, ‘сварупа’ — тина эка-рупа
тине ‘бхеда’ нахи, — тина ‘чид-ананда-рупа’

нама — имя; виграха — образ; сварупа — личность; тина — все три; эка-рупа — суть одно; тине — между тремя; бхеда нахи — нет разницы; тина — все три; чит-ананда-рупа — исполнены трансцендентного блаженства.

«Святое имя Господа, Его образ и Его личность суть одно. Между ними нет разницы. Они абсолютны и потому исполнены трансцендентного блаженства».

ТЕКСТ 132

деха-дехира, нама-намира кршне нахи ‘бхеда’
дживера дхарма — нама-деха-сварупе ‘вибхеда’

деха-дехира — между телом и обладателем тела; нама-намира — между именем и обладателем имени; кршне — в Кришне; нахи бхеда — нет различия; дживера дхарма — положение обусловленной души; нама — имя; деха — тело; сварупе — изначальная форма; вибхеда — отличны друг от друга.

«Нет разницы между Кришной и Его телом или между Кришной и Его именем. Но что касается обусловленной души, ее имя отлично от ее тела, от изначальной формы души и так далее».

КОММЕНТАРИЙ: Шри Чайтанья Махапрабху указывает здесь брахману на то, что философы-майявади не способны понять качественное единство живого существа и Верховной Личности Бога. Не признавая этой истины, они считают, что живые существа под влиянием майи как бы отделились от изначального Брахмана. По убеждению майявади, Абсолютная Истина в конечном счете безлична. Они думают, что, когда сюда нисходит воплощение Бога или Сам Бог, Его покрывает пелена майи. Иначе говоря, имперсоналисты-майявади считают тело Господа порождением материального мира. Недостаток знаний не позволяет им понять, что тело Кришны неотделимо от Него Самого. Тело Кришны и Он Сам — это единая Абсолютная Истина. Лишенные совершенного знания


Поделиться с друзьями:

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.13 с.