Молитвы, обращенные к Шести Госвами — КиберПедия 

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Молитвы, обращенные к Шести Госвами

2019-09-26 179
Молитвы, обращенные к Шести Госвами 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

- Шринивас Ачарья –

 

[размер шардула-викридита]

кришноткиртана-гана-нартана-парау премамритамбхо-нидхи

дхирадхира-джана-прийау прийа-карау нирматсарау пуджитау

шри-чаитанйа-крипа-бхарау бхуви бхуво бхаравахантаракау

ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау (1)

Я поклоняюсь Шести Госвами: Шри Рупе, Санатане, Рагхунатхе Бхатте, Рагхунатхе дасу, Шри Дживе и Гопалу Бхатте. Они неустанно повторяют имя Кришны, прославляют Его красоту, качества и игры и танцуют, погрузившись в сладостные размышления о Его лилах. Они воплощение нектарного океана божественной любви. Их приветствуют и почитают как образованные люди, так и невежды. Своими деяниями они несут благо каждому и ни к кому не питают вражды, поэтому они дороги всем. Шри Чайтанья Махапрабху милостиво одарил их всеми благословениями, и потому они щедро раздают сладчайший нектар бхакти, избавляя землю от бремени людских грехов.

нана-шастра-вичаранаика-нипунау сад-дхарма-самстхапакау

локанам хита-каринау три-бхуване манйау шаранйакарау

радха-кришна-падаравинда-бхаджананандена матталикау

ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау (2)

Я возношу молитвы Шести Госвами, которые, тщательно изучили все богооткровенные писания и изложили их самую суть, желая помочь дживам утвердиться в их вечном духовном положении чистых слуг Господа. Деяния Шести Госвами несут высшее благо и даруют благословения каждому, поэтому их почитают во всех трех мирах. Они очень милостивы к тем, кто ищет у них прибежище. Поглощенные служением Шри Радхе и Говинде, они, словно пчелы, пьянеют от меда лотосных стоп Божественной Четы.

шри-гауранга-гунануварнана-видхау шраддха-самриддхй-анвитау

папоттапа-никринтанау тану-бхритам говинда-ганамритаих

анандамбудхи-вардханаика-нипунау каивалйа-нистаракау

ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау (3)

Я приношу поклоны Шести Госвами, которые глубоко верят в Гаурангу Махапрабху и безмерно любят Его. Прославляя в своих песнях божественные качества Шри Гауранги и Шри Говинды, они проливают на падшие души живительные потоки любви к Господу. Спасая их из пожара греховной жизни и мирских страданий, они помогают этим душам очистится от материальной скверны и погрузиться в бескрайний океан трансцендентного блаженства. Помогая этим душам очиститься, они позволяют им погрузиться в непрестанно растущий океан трансцендентного блаженства. Этим они приносят неоценимое благо всему миру. Давая дживам изведать нектар бхакти-расы, они спасают их также из ловушки имперсонализма.

тйактва турнам ашеша-мандала-пати-шреним сада туччха ват

бхутва дина-ганешакау карунайа каупина-кантхашритау

гопи-бхава-расамритабдхи-лахари-каллола-магнау мухур

ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау (4)

Я поклоняюсь Шести Госвами, которые навсегда оставили свои огромные богатства, не видя в них ничего ценного, и облачились в одежды нищих странников. Безгранично милостивые к падшим душам, они показали им пример отречения, смиренно оставив себе только каупины и старые изношенные накидки, а так же идеал любви к Богу, поскольку всегда были погружены в океан гопи-бхавы, уносящий на волнах блаженства.

куджат-кокила-хамса-сараса-ганакирне майуракуле

нана-ратна-нибаддха-мула-витапа-шри-йукта-вриндаване

радха-кришнам ахар-нишам прабхаджатау дживартхадау йау муда

ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау (5)

Я возношу молитвы Шести Госвами, которые неустанно поклоняются Шри Шри Радхе и Кришне в божественной обители Вриндавана, полной лебедей, кукушек, павлинов и других сладкоголосых птиц. Там растут прекрасные деревья, усыпанные цветами и плодами, а в земле, под корнями деревьев, сокрыты бесценные сокровища. День и ночь Шесть Госвами совершали бхаджан во Вриндаване и дарили дживам величайшее из всех благ – бхакти.

санкхйа-пурвака-нама-гана-натибхих калавасани-критау

нидрахара-вихаракади-виджитау чатйанта-динау ча йау

радха-кришна-гуна-смритер мадхуриманандена саммохитау

ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау (6)

Я поклоняюсь Шести Госвами, которые день и ночь повторяли святые имена, прославляли Господа в песнях и ежедневно отдавали дандават-пранамы установленное число раз. Победив сон и потребность в еде, они использовали в служении Господу каждое мгновение своей бесценной жизни. Кроткие и смиренные, они испытывали высочайшее духовное блаженство, всегда помня об удивительных качествах Шри Шри Радхи и Кришны.

радха-кунда-тате калинда-танайа-тире ча вамши-вате

премонмада-вашад ашеша-дашайа грастау праматтау сада

гайантау ча када харер гуна-варам бхавабхибхутау муда

ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау (7)

Я падаю ниц перед Шестью Госвами, которые были охвачены премой в настроении разлуки и потому выглядели порой, как безумцы. Они шли то на берега Радха-кунды, то на Ямуну, то к Вамши-вату. Опьяненные нектаром кришна-премы, они всегда были погружены в бхаву и самозабвенно восхваляли самую возвышенную и великолепную из всех рас — мадхурья-расу.

хе радхе враджа-девике ча лалите хе нанда-суно кутах

шри-говардхана-калпа-падапа-тале калинди-ванйе кутах

гхошантав ити сарвато враджа-пуре кхедаир маха-вихвалау

ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау (8)

Я обращаюсь с молитвами к Шести Госвами, которые непрестанно взывали: «О Радха! О царица Вриндавана! Где Ты? О Лалита! О сын Махараджи Нанды! Где вы? Отдыхаете ли вы сейчас под сенью калпа-врикши у Говардхана? Или, быть может, гуляете в рощах вдоль песчаных берегов Калинди?» Так они ходили по Враджа-мандале и, сжигаемые острым чувством разлуки, звали Шри Шри Радху и Кришну.

 

Ян кали рупа
 Мадхава дас

 

йан кали рупа шарира на дхарата
тан враджа-према, маха-нидхи кутхарика, коун капата угхарата (1)

Если бы Шрила Рупа Госвами не пришел в этот мир в Кали-югу, кто бы открыл доступ в великую сокровищницу враджа-премы всем желающим?

нира кшира хамсана, пана-видхайана, коун притхак кори пайата
ко саб тйаджи’, бхаджи’ вриндавана, ко саб грантха вирачита (2)

Подобно лебедю, отделяющему молоко от воды, он отделил одну расу от другой, чтобы можно было по-настоящему насладиться ими. Кто кроме него мог бы это сделать? Оставив все, он поселился во Вриндаване, совершал бхаджан и писал свои книги о расе.

джаб питу вана-пхула, пхалата нана-видха, манораджи аравинда
со мадхукар вину, пана коун джаната, видйамана кори бандха (3)

Он жил вкусом расы, подобно пчеле, собирающей нектар с лотосов, когда распускаются желтые лесные цветы и созревают плоды. Без его милости кто бы узнал вкус нектара, который он собирал?

ко джаната, матхура-вриндавана, ко джаната враджа-нита
ко джаната, радха-мадхава рати, ко джаната сои прита (4)

Кто смог бы понять лилы Кришны в Матхуре и Вриндаване? Как узнали бы мы о сладостных лилах во Врадже и любви Радхи-Мадхавы?

джакара чаране-прасаде сакала джана, гаи гаваи сукха павата
чарана-камале, шаранагата мадхо, таб махима ура лагата (5)

По его милости теперь каждый может изведать это неземное блаженство и прославить его. Вручивший себя Господу Мадхава дас молится о том, чтобы всегда помнить о величии Шри Рупы.

 

 

Вишая-васана-рупа
 Иллюзия чувственных удовольствий
 «Кальяна-калпатару», Прартхана Дайнья-майи, песня 4
 Шрила Бхактивинода Тхакур

 

вишайа васана-рупа читтера викара
 амара хридойе бхога коре анибара (1)

Глубоко укоренившаяся в сердце иллюзия выражается в желании чувственных удовольствий, и в сердце я постоянно пытаюсь наслаждаться.

кота дже джатана ами корилама хайа
 на гело викара буджхи шеше прана джайа (2)

Увы! Сколько сил я потратил в погоне за этими удовольствиями? Но это не избавило меня от иллюзий, и я понял это только в конце жизни.

э гхора викара море корило астхира
 шанти на паило стхана, антара адхира (3)

Эта иллюзия, словно привидение, лишила меня покоя. Не зная мира, мое сердце охвачено тревогой.

шри-рупа госвами море крипа биторийа
 уддхарибе кабе йукта-вайрагйа арпийа (4)

Когда же Шрила Рупа Госвами прольет на меня свою милостью? Когда он научит меня отречению, необходимому для преданного служения?

кабе санатана море чхарайе вишайа
 нитйананде самарпибе хоийа садайа (5)

Когда Шрила Санатана Госвами заставит меня отказаться от чувственных удовольствий и представит Господу Нитьянанде Прабху в качестве слуги?

шри-джива госвами кабе сиддханта-салиле
 ниваибе тарканала, читта джахе джвале (6)

Когда Шрила Джива Госвами прольет на меня поток истинного знания и погасит огонь ложных аргументов, сжигающих мое сердце?

шри-чайтанйа-нама шуне удибе пулака
 радха-кришнамрита-пане хоибо ашока (7)

Я возликую, услышав повторение святых имен Шри Кришны Чайтаньи! Испив нектар Радхи-Кришны, я избавлюсь от всех печалей.

кангалера сукангала дурджана э джана
 вайшнава-чаранашрайа джаче акинчана (8)

Этот негодяй не только самый порочный из всех грешников, но и самый несчастный среди всех страждущих. Поэтому теперь он ищет прибежище у лотосных стоп вайшнавов.

 

Шри рупануга-махатмья
Слава рупануга-вайшнавов
«Прартхана», Лаласа, песня 17
Шрила Нароттама дас Тхакур

 

шунийачхи садху-мукхе боле сарва-джана
шри-рупа-крипайа миле йугала-чарана (1)

Из уст садху я слышал слова, обращенные к каждому: к лотосным стопам Божественной Четы можно приблизиться только по милости Шри Рупы.

ха ха прабху санатана гоура-паривара
сабе мили’ ванчха-пурна корохо амара (2)

О Санатана Прабху! О вечный спутник Гауранги! Если ты будешь милостив ко мне (Шри Рупа тоже согласится дать мне свою милость), и тогда исполнятся все мои сокровенные желания.

шри-рупера крипа джена ама прати хайа
се пада ашрайа джа’ра, сеи махашайа (3)

О Шри Рупа Госвами, твоя милость — единственное, чего я хочу. Тот, кто нашел прибежище у твоих лотосных стоп, поистине великая душа.

прабху локанатха кабе санге лойа джабе

шри-рупера пада-падме море самарпибе (4)

Когда же мой святой учитель Локанатха Госвами (который является учителем всего мира) возьмет меня с собой и приведет к лотосным стопам Шри Рупы Манджари?

хено ки хоибе мора — нарма-сакхи-гане
анугата нароттаме корибе шасане (5)

Нароттама с нетерпением ждет того дня, когда дорогие нарма-сакхи Шри Радхи примут его в число своих ближайших последовательниц.

 

 

Шри Чайтанья-аштака


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.029 с.