Давай не плошай – пойди подцепи во-о-он ту тёлочку. — КиберПедия 

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Давай не плошай – пойди подцепи во-о-он ту тёлочку.

2017-05-16 431
Давай не плошай – пойди подцепи во-о-он ту тёлочку. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Перевод:

 

Мне по прежнему пофиг, что у тебя нет самки для спаривания, но помимо тонкого намёка на наличие этой самки у меня, я также тонко намекаю на то, что я обладаю грандиозным опытом в общении с другими самками и самоутверждаюсь посредствам иллюстрирования себя в образе опытного учителя, желающего тебе добра (понятие о котором я рисую согласно своим представлениям).

 

 

 

 

 

28. Разум ничто! Главное – ЧУВСТВА!

 

Перевод:

 

Являясь особью, которая из-за низкого уровня своего развития находится в полной зависимости от природных инстинктов и плотских желаний, я не обладаю способностью мыслить логически и действовать рационально. Именно поэтому я громко заявляю о том, что недоступные мне вещи не представляют никакой ценности, дабы оправдать свою ущербность, подменив её в глазах других людей нецелесообразностью принятия этих якобы не представляющих ценности вещей. Вместо этого я присваиваю статус высшей ценности тем страстям и инстинктам, от которых полностью завишу, дабы в глазах окружающих представлять из себя индивида, идущего по “правильному” и “праведному” пути, параллельно самоутверждаясь посредствам получения одобрений от мне подобных особей, которые также не способны сопротивляться своим инстинктам и вынуждены именовать это достоинством.

 

 

 

 

29. Я его не возбуждаю? Значит он педик или импотент…

 

Перевод:

 

Являясь особью женского пола, я крайне возмущена тем фактом, что особь противоположного пола не испытывает ко мне никакого сексуального влечения и не изъявляет желания со мной спариваться. Желая стабилизировать своё эмоциональное состояние, я напрочь отметаю все возможные причины, которые могут крыться во мне, и приписываю не заинтересовавшейся мной особи мужского пола склонность к гомосексуальным половым связям или полное половое бессилие ввиду того, что эти два варианта являются единственными причинами, которые способен понять мой мозг, до сей поры воспринимавший ВСЕХ особей мужского пола в качестве существ готовых без разбору спариваться с ЛЮБОЙ особью женского пола, обладающей здоровыми женскими гениталиями.

 

 

 

 

Автор “Сыворотки Правды” написал много букв, и все в коментах считают его умным. Напишу-ка и я много буков, пусть считают умной меня.

 

Перевод:

 

Являясь особью, не способной видеть смысл в написанном тексте и не желающей пытаться это сделать ввиду явлений, оговорённых в пунктах 20 и 28, я даже не пытаюсь намекнуть на возможное наличие смысла в написанном, а вместо этого стараюсь открыто высмеять текст и отождествить его с текстами, в которых действительно отсутствует смысл, не взирая на большое количество букв.

 

 

 

 

31. Не служил – не пацан!

 

Перевод:

 

Уровень моего развития позволяет мне видеть лишь один критерий, говорящий о физическом и волевом потенциале особи мужского пола.

 

 

 

 

32. Да кто ты вообще такая? Сперва роди и вырасти детей, а потом вякай!

 

 

Перевод:

 

Будучи неспособной опровергнуть аргументы моей конкурентки, я упоминаю факт моей причастности к выполнению естественной природной функции женских человеческих особей, пытаюсь использовать его в качестве признака, говорящего о наличии у меня большого жизненного опыта, и вопреки всем законам логики, пытаюсь выдать его за признак моей всесторонней осведомлённости в любых обсуждаемых вопросах, включая те, которые никак не пересекаются с вопросами размножения и воспитания потомства.

 

 

 

 

33. Это не по-людски!

 

Перевод:

 

Нам доставляет дискомфорт осознание отличия твоего поведения от поведения большинства человеческих особей, под которых мы уже успели подстроиться. Желая на тебя воздействовать и пытаясь заставить тебя воздержаться от неудовлетворяющих нас действий, мы громко заявляем о ПОЛНОЙ неприемлемости такого поведения для ВСЕХ человеческих особей.

 

 

 

У тебя что – месячные?

 

 

Перевод:

 

Моё бессилие в ведении дебатов с недовольной окружающим миром особью женского пола заставляет меня использовать последний козырь, позволяющий смутить или оскорбить собеседницу, упомянув особенность физиологии её тела.

 

 

 

35. Поимей совесть!

 

Перевод:

 

Наше полное бессилие и осознание неспособности или нежелательности реагировать ответными действиями на нежелательные для нас действия какого-либо индивида заставляет нас пытаться ввести в разговор некий абсолют, ориентируя на который собеседника, мы сможем вложить в его ум наше мнение, выдавая его за общественное и единственно верное.

 

 

 

 

36. Не женское это дело!

 

Перевод:

 

Нам доставляет дискомфорт осознание того, что рассматриваемая женская особь ведёт или пытается вести деятельность отличную от деятельности, которой занимается большинство особей женского пола и которой должны по нашему мнению заниматься ВСЕ особи женского пола. Именно поэтому мы стремимся внушить особи женского пола факт неприемлемости для неё любых других альтернативных родов деятельности.

 

 

 

37. Да поуважай ты, наконец, нас – твоих родителей! Нам ведь хочется иметь внучат!!!

 

Перевод:

 

Являясь человеческими особями, всё своё свободное время занимавшимися заботой о молодняке и не имевшими в жизни альтернативных целей, мы чувствуем сильный дискомфорт из-за осознания бессмысленности нашего существования ввиду прекращения выполнения нами нашей естественной функции, которое вызвано взрослением и переходом к самостоятельной деятельности ранее принадлежавшей нам молодой особи. Желая продолжать ощущать свою значимость, но не желая пытаться пробовать свои силы в альтернативных родах деятельности, мы требуем от порождённой нами особи предоставления нам новой, более молодой и неспособной к самостоятельному существованию особи, используя которую, мы сможем вновь получать удовольствие от выполнения своей функции.

 

 

 

 

38. Сколько той жизни??? Наслаждайся!

 

Перевод:

 

Движимые инстинктом потребителя, мы пытаемся максимизировать количество потребляемых благ на протяжении временного интервала нашей жизни.

 

 

 

 

39. Да как таких земля вообще носит?!

 

Перевод:

 

Наше полное бессилие и осознание неспособности действовать согласно пункту 35 заставляет нас громко возмущаться, используя в речи новый абсолют, ориентируя на который сторонних слушателей, мы сможем вложить в их умы наше мнение, выдавая его за общественное и единственно верное. Вышеописанные действия производятся с целью привлечения других, более дееспособных особей, которые могут попытаться предпринять действия против нежелательного нам индивида.

 

 

 


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.015 с.