Компьютерный сленг в восприятии гимназиста ХХI века — КиберПедия 

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Компьютерный сленг в восприятии гимназиста ХХI века

2019-08-04 116
Компьютерный сленг в восприятии гимназиста ХХI века 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Компьютерный сленг в восприятии гимназиста ХХI века

Альфёров Владислав

 

Казань 2010

 


Оглавление

Введение

Основная часть. Компьютерный сленг в восприятии гимназиста ХХI века

1. Истоки проблемы

2. Причины бурного образования компьютерного сленга

3. Значимость компьютерного сленга в контексте адаптационного процесса пользователя

4. Краткий словник компьютерного жаргона

5. Некоторые изменения и процессы, наблюдаемые в компьютерном сленге

6. Типы семантических дериватов

Заключение

Список литературы

 


Введение

В языковой ситуации России конца ХХ – начала ХХI века наметились два взаимосвязанных процесса. С одной стороны, это обновление лексики за счёт притока заимствований и создания новых лексических единиц на базе уже существующих слов в русском языке. С другой – жаргонизация русской литературной речи, когда «социальные и профессиональные жаргоны утрачивают свою былую замкнутость и поставляют в общий речевой обиход жаргонные слова и обороты» [Л.П.Крысин 2000].

В современной языковой ситуации нельзя не отметить усиливающую роль компьютерного жаргона, который явно выделился уже в 1990-е годы ХХ века. Специалисты объективно говорят об уникальных семантических возможностях современного лексикона отечественной словесности, в состав которого можно включить и компьютерный сленг.

Актуальность темы работы объясняется потребностью в уточнении развития языковых явлений на уровне семантического словообразования в сфере профессиональной компьютерной лексики.

Научная новизна заключается в том, что впервые предпринята попытка выделить из компьютерного сленга семантически производные слова, возникающие на базе уже существующей русской лексики.

Цель работы: выявить и описать объём семантики производных слов в сфере окказиональной лексики.

Задачи работы: показать, насколько важен и нужен компьютерный сленг любому пользователю, доказать, что слова компьютерного сленга существуют в современном русском языке.

Практическая значимость исследования обусловлена необходимостью своевременного ознакомления старшеклассников с потоком окказиональных слов в сфере компьютерной лексики. Общение специалистов в области компьютерной техники – достаточно заметное явление в современной социальной жизни. Оно значительно влияет на литературную жизнь и формирует структуру современного сознания. В большинстве своем этот тип речи основан на английской по происхождению терминологии. Следовательно, большинство из компьютерщиков обладают хорошим знанием английского языка, активно используют его лексические единицы как производящую базу терминов и как средство межличностного общения. Однако было бы не объективно оценивать профессиональный жаргон только как канал проникновения английского языка в сферу профессиональной речи. В компьютерный обиход вошли многие общеупотребительные русские слова, изменившие свое значение: зависает, загружается, компьютер, скачать информацию, отправить в корзину. Нередко термины и в бытовом общении, и в художественной речи обыгрываются, сближаясь с русским исходным словом: загрузиться по новой – начать сначала, семь бедодин Reset (ответ) [Маркова 2003: 18-19].

Материалом исследования послужили данные словаря Никитиной Т.Г. Молодёжный сленг: толковый словарь: более 12000 слов; свыше 3000 фразеологизмов/ Т.Г. Никитина. – М.: Астрель: АСТ, 2007. – 910 с. Кроме того, привлекались данные специалистов по компьютерам (г.Казань. Компьютерная фирма «Мэлт»).

 


Основная часть. Компьютерный сленг в восприятии гимназиста ХХI века

Истоки проблемы

Первые компьютеры появились в начале 50-х годов прошлого века, и, по мере того как они совершенствовались, люди, работающие с ними, обрели огромный словарный запас, широко известный ныне. Но это было время до наступления эры персонального компьютера, то есть до 1988 года, поэтому компьютерная лексика была достоянием посвященных, а язык «компьютерщиков» был закрытым для общества. С начала компьютерной революции конца 80-х годов XX-го века словарный запас компьютерного сленга и новые приращения к нему стали всеобщим достоянием. В настоящее время во всем мире уделяется огромное внимание развитию микропроцессорной техники, вычислительной техники, компьютерных технологий. В связи с этим, первой по количеству появляющихся новых слов является именно область компьютерных технологий. В это время произошел своеобразный «обвал»: англоязычные термины и аббревиатуры, зачастую в английском же написании, заполнили страницы журналов и засорили речь специалистов. Новые термины из закрытого лексикона программистов и разработчиков компьютерной техники стали переходить в разряд общеупотребительных, так как количество людей, имеющих отношение к компьютерам, постоянно увеличивается. И параллельно этому явлению происходит еще один закономерный, с точки зрения лингвистики, процесс. Это образование специфического компьютерного сленга.

 

2. Причины бурного образования компьютерного сленга

Первой причиной столь быстрого появления новых слов в компьютерном сленге является, конечно же, стремительное, «прыгающее» развитие самих компьютерных технологий. Если заглянуть в многочисленные журналы, освещающие новинки рынка компьютерных технологий, то можно увидеть, что практически каждую неделю появляются более или менее значимые разработки. И в условиях такой технологической революции каждое новое явление в этой области должно получить свое словесное обозначение, свое название. А так как почти все они (за редким исключением) появляются в Америке, то, естественно, что свое название все эти явления получают на английском языке. Когда же об этих разработках через какое-то время узнают в России, то для их подавляющего большинства, конечно же, не находится эквивалента в русском языке. И поэтому русским специалистам приходится использовать оригинальные термины. Происходит так называемое заполнение культурологических лакун при помощи англоязычных терминов. Таким образом, английские названия все больше и больше наполняют русский язык. Отсутствие в русском языке достаточно стандартизированной терминологии в этой области, значительного числа фирменных и рекламных терминов и повлекло за собой тенденцию к появлению такого числа слов компьютерного сленга.

Многие из существующих профессиональных терминов достаточно громоздки и неудобны в ежедневном использовании. Возникает мощная тенденция к сокращению, упрощению слов. Например, один из самых часто употребляемых терминов – motherboard, имеет такое соответствие в русском языке как материнская плата. В сленге же этому слову соответствует мамка или матрешка. Или другой пример: CD-ROM Drive переводится на русский как накопитель на лазерных дисках, в сленге имеет эквиваленты сидюк, сидюшник. Следующее предложение тоже содержит слова, иллюстрирующие тенденцию к сокращению: Компы бывают двух видовбимы и маки (Персональные компьютеры бывают двух видов – IBM-совместимые и Macintosh). Люди, работающие с вычислительной техникой в нашей стране, достаточно молодые, преимущественно до сорока лет. В связи с этим опять же появляется желание разбавить эти термины юмором, добавить собственную эмоциональную окраску, элемент непринужденности. Достаточно вспомнить флопповерт (дисковод) или утоптанный (сжатый программой архиватором).

В последнее время произошло также повальное увлечение молодежи компьютерными играми. Это тоже послужило мощным источником возникновения новых слов. Появились различные слова для тех или иных понятий, к ним относятся аркада, бродилка, босс (в значении самый главный враг в игре), думер (человек, играющий в игру 'DOOM'), квакать (играть в игру 'Quake') и т.п. Необходимо также отметить тот факт, что большинство непрофессиональных пользователей не владеют достаточным уровнем английского языка. Но, так или иначе, им все равно приходится пользоваться новой английской терминологией, и зачастую происходит неправильное прочтение английского слова. Возникающие таким образом слова порой прочно оседают в их словарных запасах. Так, например, от неправильного прочтения сообщения NO CARRIER в компьютерном сленге появилось выражение НО КАРЬЕР, причем то и другое означает отсутствие соединения при связи по модему.

 

Заключение

 

Проанализировав наиболее часто употребляемые среди сверстников слова, мы можем сделать следующий вывод. Формирование особого компьютерного сленга идет за счет заимствованной лексики и новых производных слов. Производные окказионализмы возникают двумя известными в русском языке способами – морфемным и семантическим. Специфика производства окказиональных слов в сфере компьютерного сленга заключается в том, что в качестве производящего слова выступает английская лексика.

Процесс порождения окказиональных слов, возникший морфемным и семантическим способом, представляет собой живое уникальное явление современной русской речи. Они свидетельствуют об органической связи русского и английского языков на словообразовательном уровне. Окказиональная лексика формирует особый общественный слой носителей компьютерного сленга, образованных людей, свободно владеющих английским языком. Представители социальной страты компьютерщиков создают особую систему общения между пользователями. Необходимость высокой скорости коммуникации порождает новый тип аббревиатур. Они представляют объединение начальных букв каждого слова из переданного принятого. Пример: gprs, zip. Процесс порождения окказиональных слов, возникший морфемным и семантическим способом представляет собой живое уникальное явление современной русской речи. Они свидетельствуют об органической связи русского и английского языков на словообразовательном уровне. Окказиональная лексика формирует особый общественный слой носителей компьютерного сленга, образованных людей, свободно владеющих английским языком. Представители социальной среды компьютерщиков создают особую систему общения между пользователями. Необходимость высокой скорости коммуникации порождает новый тип аббревиатур. Они представляют объединение начальных букв каждого слова из переданного принятого, например: gprs, zip.

В компьютерном сленге отражается новый этап развития существительных нулевой суффиксации путём отсечения части производящего слова. Таким образом, формирование компьютерного сленга представляет собой существенный и интереснейший этап в истории русского словообразования. Изучение образования морфемных и семантических окказионализмов лишний раз позволяет сделать вывод о том, насколько важно отношение к словообразованию не только как к системе, но и как к динамически развивающемуся процессу.

Стилистика русского языка начала XXI века предъявляет новые требования к пользователям «компьютерного» языка. Аббревиатура, сложносокращённые слова всё чаще и чаще входят в нашу жизнь. В контексте общенационального языка компьютерный язык развивается в этом направлении. Профессиональные жаргонизмы этого языка становятся рабочим инструментом любого пользователя компьютера. Оптимизируя семантическое составляющее слова, какая-либо единица жаргона позволяет экономить время пользователю. Представляет интерес и тот факт, что данный сленг несёт в себе дополнительные оттенки не только экспрессивного, но и эмоционального характера.

Язык компьютерной лексики важен для пользователя. Это означает, что слова компьютерного сленга существуют в современном русском языке.

 


Список литературы

1. Азрилиян А.Н. Экономический и юридический словарь. Под ред. А.Н. Азрилияна – М.: Институт новой экономики, 2004

2. Бельчиков Ю.А. Окказионализмы//Русский язык: Энциклопедия. М., 1997

3. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства// Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). М., 2000

4. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. – М.: Наука, 1992.

5. Крысин Л.П. Новые иноязычные заимствования в нормативных словарях// Русский язык в школе. – 2006. – №1.

6. Крысин Л.П. Русский литературный язык на рубеже веков // Русская речь. 2000, №1.

7. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов / Л.П. Крысин. – М.: Рус. яз., 1998

8. Никитина Т.Г. Молодежный сленг: Толковый словарь: более 12000 слов; свыше 3000 фразеологизмов /Т.Г. Никитина.М.: Астрель АСТ, 2007

9. Марков В.М. Избранные работы по русскому языку/ Под ред. проф.Г.А. Николаева. – Казань: Издательство ДАС, 2001

10. Ожегов С.И. Словарь русского языка / С.И. Ожегов; Под ред. Н.Ю. Шведовой. – 14-е изд., стереотип. – М.: Рус. яз; 1982

11. Новая иллюстрированная энциклопедия в 20 томах/ Под ред. А.П.Горкина. Кн. 6, 17– М.: Большая Российская энциклопедия, 2001

12. Толковый словарь русского языка: Языковые изменения конца XX столетия/ Под ред. Г.Н.Скляревской. – М., 2005

13. Улуханов И.С. Окказиональные чистые способы словообразования в современном русском языке/ И.С. Улуханов// Известия РАН, Серия литературы и языка, №1. – 1992

14. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты/ Под ред. А.П.Сковородникова. – М.: Флинта: Наука, 2005

Компьютерный сленг в восприятии гимназиста ХХI века

Альфёров Владислав

 

Казань 2010

 


Оглавление

Введение

Основная часть. Компьютерный сленг в восприятии гимназиста ХХI века

1. Истоки проблемы

2. Причины бурного образования компьютерного сленга

3. Значимость компьютерного сленга в контексте адаптационного процесса пользователя

4. Краткий словник компьютерного жаргона

5. Некоторые изменения и процессы, наблюдаемые в компьютерном сленге

6. Типы семантических дериватов

Заключение

Список литературы

 


Введение

В языковой ситуации России конца ХХ – начала ХХI века наметились два взаимосвязанных процесса. С одной стороны, это обновление лексики за счёт притока заимствований и создания новых лексических единиц на базе уже существующих слов в русском языке. С другой – жаргонизация русской литературной речи, когда «социальные и профессиональные жаргоны утрачивают свою былую замкнутость и поставляют в общий речевой обиход жаргонные слова и обороты» [Л.П.Крысин 2000].

В современной языковой ситуации нельзя не отметить усиливающую роль компьютерного жаргона, который явно выделился уже в 1990-е годы ХХ века. Специалисты объективно говорят об уникальных семантических возможностях современного лексикона отечественной словесности, в состав которого можно включить и компьютерный сленг.

Актуальность темы работы объясняется потребностью в уточнении развития языковых явлений на уровне семантического словообразования в сфере профессиональной компьютерной лексики.

Научная новизна заключается в том, что впервые предпринята попытка выделить из компьютерного сленга семантически производные слова, возникающие на базе уже существующей русской лексики.

Цель работы: выявить и описать объём семантики производных слов в сфере окказиональной лексики.

Задачи работы: показать, насколько важен и нужен компьютерный сленг любому пользователю, доказать, что слова компьютерного сленга существуют в современном русском языке.

Практическая значимость исследования обусловлена необходимостью своевременного ознакомления старшеклассников с потоком окказиональных слов в сфере компьютерной лексики. Общение специалистов в области компьютерной техники – достаточно заметное явление в современной социальной жизни. Оно значительно влияет на литературную жизнь и формирует структуру современного сознания. В большинстве своем этот тип речи основан на английской по происхождению терминологии. Следовательно, большинство из компьютерщиков обладают хорошим знанием английского языка, активно используют его лексические единицы как производящую базу терминов и как средство межличностного общения. Однако было бы не объективно оценивать профессиональный жаргон только как канал проникновения английского языка в сферу профессиональной речи. В компьютерный обиход вошли многие общеупотребительные русские слова, изменившие свое значение: зависает, загружается, компьютер, скачать информацию, отправить в корзину. Нередко термины и в бытовом общении, и в художественной речи обыгрываются, сближаясь с русским исходным словом: загрузиться по новой – начать сначала, семь бедодин Reset (ответ) [Маркова 2003: 18-19].

Материалом исследования послужили данные словаря Никитиной Т.Г. Молодёжный сленг: толковый словарь: более 12000 слов; свыше 3000 фразеологизмов/ Т.Г. Никитина. – М.: Астрель: АСТ, 2007. – 910 с. Кроме того, привлекались данные специалистов по компьютерам (г.Казань. Компьютерная фирма «Мэлт»).

 



Поделиться с друзьями:

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.101 с.