Предводитель первого полухория — КиберПедия 

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Предводитель первого полухория

2019-07-12 148
Предводитель первого полухория 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Эпиррема

 

Все вы слышали сегодня, как глашатай объявил:

«Кто преступника – мелийца Диагора – умертвит,

Золотой талант получит. Кто умершего давно

Умертвит тирана, тоже пусть получит золотой».

Объявленье в этом роде сделать хочется и нам:

«Тот, от чьей руки погибнет Филократ, гроза синиц,

Золотой талант получит. За живого – пять дадим.

Продает чижей он скопом, десять птичек на обол,

В виде чучел перепелок выставляет напоказ,

Надругавшись над дроздами, перья им вставляет в клюв,

Ловит, гадина, голубок, держит бедных взаперти,

Чтоб в капкан они манили легковерных голубей».

Вот о чем мы объявляем. Если в клетке кто-нибудь

Держит птиц, то пусть на волю он их выпустит скорей!

Если ж вы не подчинитесь, то поймают птицы вас,

Свяжут ноги и поставят, как приманку, напоказ.

 

Второе полухорие

Антода

 

Блаженно птичье племя!

Ведь птицы не нуждаются

Зимой в одежде теплой.

И солнца летнего лучей

Мы не боимся жарких.

Лугов цветущих лоно,

Листва – жилище наше

В час, когда в траве звенят кузнечики,

От полуденного зноя опьяневшие.

Зимой в пещерах мы живем,

В кругу играем ореад.

Весною мирт свои цветы

В саду Харит несет нам в дар.

 

Предводитель второго полухория

Антэпиррема

 

А теперь мы нашим судьям рассказать хотим о том,

Сколько благ их ожидает, если нам присудят приз.

И Парис таких даров бы не дождался от богинь!

Знаем: хочет первым делом получить любой судья

Сов блестящих на монетах, на лаврийском серебре,

Обещаем – заведутся и в дому и в кошельках

Эти совы и блестящих вам совяток наплодят.

Мало этого, как в храмах, заживете вы в домах:

Мы на гребни ваших кровель все усядемся орлом.

Если вы на теплом месте захотите куш урвать,

Мы вам ловкого, лихого сунем в руки ястребка.

Позовут судью на ужин – зоб дадим ему взаймы.

Если ж в призе нам откажут, то заводят пусть тогда

Судьи зонтики из меди, словно статуи. Не то,

Стоит только показаться в белоснежном им плаще,

В виде мести за обиду мы помочимся на них.

 

 

Эписодий седьмой

 

Входит Писфетер.

 

Писфетер

 

Ну вот и всё. Обряд прошел удачнейше.

Но почему же до сих пор нет вестника

Со стройки? Как у них там обстоят дела?

 

Вбегает Первый вестник.

 

Ба! Вот и он! Как резвый конь, бежит сюда.

 

Первый вестник

 

Ку-ку-ку-ку-ку-ку-ку-ку-куда пошел

Начальник Писфетер?

 

Писфетер

 

Да вот же, вот он я.

 

Первый вестник

 

Стена готова.

 

Писфетер

 

Ты меня обрадовал.

 

Первый вестник

 

Сооруженье просто грандиозное.

Так широка стена, что Проксенид-хвастун

И Феоген смогли б на ней разъехаться

На колесницах, из которых каждую

Троянский тащит конь.

 

Писфетер

 

Геракл, владыка наш!

 

Первый вестник

 

А высота стены, ее измерил я,

Сто саженей!

 

Писфетер

 

О Посейдон, неслыханно!

Но кто же стену выстроил огромную?

 

Первый вестник

 

Да кто же, как не птицы? Там ни плотников,

Ни каменщиков не было египетских.

Собственноручно птицы всё построили.

Десятки тысяч журавлей из Ливии

В зобу носили камни для фундамента.

Коростели тесали камень клювами.

Кирпич носили десять тысяч аистов.

А воду в воздух поднимали чибисы

И всякая другая тварь болотная.

 

Писфетер

 

А кем же глина доставлялась?

 

Первый вестник

 

Цаплями.

Они лотки носили.

 

Писфетер

 

Кто ж накладывал?

 

Первый вестник

 

О, здесь был найден способ остроумнейший.

Орудуя ногами, как лопатами,

Грузили глину гусаки прилежные.

 

Писфетер

 

Вот на все лапы мастера поистине!

 

Первый вестник

 

А утки, Зевс свидетель, препоясавшись,

Кирпич носили. Наверх, как подручные,

Набрав на хвост раствора известкового

И с кельнями во рту, взлетали ласточки.

 

Писфетер

 

Кто станет нанимать теперь поденщиков!

Ну, дальше, дальше! Кто же сделал плотничью

Работу?

 

Первый вестник

 

Пеликаны. Это плотники

Искуснейшие. Обтесали клювами

Они ворота. И когда работали,

Как в доке корабельном, шум и гром стоял.

Теперь ворота все уже закончены,

Задвинуты засовы, и расставлена

Кругом охрана. Ходят с колотушками

Дозорные. И сторожа-сигнальщики

Стоят на каждой башне. А теперь пойду

Помоюсь. Ты уж сам теперь хозяйничай!

 

Уходит.

 

Предводитель хора

 

Ну, что ты скажешь? Удивлен, наверное,

Что быстро так стена твоя построена?

 

Писфетер

 

И верно, удивляюсь, да и есть чему.

Ведь, право же, похоже все на выдумку.

Но вот, смотрите, часовой с известием

Бежит сюда. И вид какой воинственный!

 

 

Эписодий восьмой

 

Вбегает Второй вестник.

 

Второй вестник

 

Эге-ге-ге-ге-ге-ге-ге-ге-ге-ге-гей!

 

Писфетер

 

В чем дело?

 

Второй вестник

 

Ах! Ужаснейшие новости!

Какой-то бог, из тех, что в свите Зевсовой,

Прорвавшись чрез ворота, в воздух к нам влетел,

А галки не заметили, дневальные.

 

Писфетер

 

Поступок низкий, мерзкий и ужаснейший.

Кто ж из богов?

 

Второй вестник

 

Не знаем… Только знаем мы,

Что с крыльями.

 

Писфетер

 

Так нужно было стражников

За ним послать сейчас же.

 

Второй вестник

 

Было послано

Пятнадцать тысяч соколиной конницы.

Ей приданы различные когтистые:

Орел, сарыч, стервятник, ястреб, коршун, гриф.

От свиста крыльев, шелеста и хлопанья

Дрожит эфир. За богом птицы ринулись.

Он далеко не мог уйти. По-моему,

Он где-то здесь.

 

Писфетер

 

Берите же, хватайте же

Пращи и луки. Эй, сюда, помощники!

Стреляй, бросай! Пращу, пращу немедленно!

 

Уходит.

 

Первое полухорие

Строфа 3

 

Вот началась война, неслыханная сечь!

С богами я сражусь. Давайте же стеречь

Эребово дитя – заоблачную высь,

Чтоб олимпийцы к нам тайком не пробрались.

 

Предводитель хора

 

Смотрите же, бойцы, кругом внимательно!

Ведь шелест крыльев божества бессмертного

Становится все громче, все отчетливей.

 

 

Эписодий девятый

 

Писфетер вводит Ириду. Крылья Ириды напоминают корабельные паруса.

 

Писфетер

 

Куда спешишь? Остановись. Не двигайся.

Не шевелись. Ни с места! Стой спокойнее!

Ты кто? Откуда? И какого племени?

 

Ирида

 

От олимпийцев грозных прилетела я.

 

Писфетер

 

Похожа ты на шляпу и на парусник.

 

Ирида

 

Ирида я.

 

Писфетер

 

Морское судно, видимо.

 

Ирида

 

Какое судно?

 

Писфетер

 

Сарычи и ястребы,

Хватайте девку!

 

Ирида

 

Что еще за новости!

Хватать – меня?

 

Писфетер

 

Ну, ты еще наплачешься!

 

Ирида

 

Неслыханно!

 

Писфетер

 

В какие же, негодная,

Влетела ты ворота? Отвечай скорей.

 

Ирида

 

В какие? Зевс свидетель, не заметила.

 

Писфетер

 

Вы слышали? Она смеяться вздумала!

К синицам-птицеархам обращалась ты?

Где пропуск твой за подписью вороны?

 

Ирида

 

Что?

 

Писфетер

 

Ах, нет его!

 

Ирида

 

Ты бредишь?

 

Писфетер

(с жестом)

 

И не вижу я

Вот здесь печати аиста дежурного.

 

Ирида

 

Никто сюда печати не прикладывал.

 

Писфетер

 

Так, значит, захотела ты украдкою

Лететь чрез Хаос и чужие области?

 

Ирида

 

Какой другой летать богам дорогою?

 

Писфетер

 

Свидетель Зевс, не знаю. Но не этою.

В отместку за такое беззаконие

Из всех Ирид, клянусь, по справедливости

Тебя казнить бы следовало первою.

 

Ирида

 

Да я ж бессмертна!

 

Писфетер

 

Все равно бы надобно

Тебя казнить. Ведь это же неслыханно:

Все нам подвластно, только вы, бессмертные,

Бунтуете и не хотите слушаться,

Как прочие, господ своих законнейших.

Но говори, куда плывешь по воздуху?

 

Ирида

 

Куда плыву? Я к людям от отца лечу

С приказом бить овец, быков закалывать

Богам Олимпа в дар и чадом улицы

Наполнить.

 

Писфетер

 

О каких богах здесь речь идет?

 

Ирида

 

Как о каких? О нас. Мы в небе властвуем.

 

Писфетер

 

Какие же вы боги?

 

Ирида

 

Кто же бог тогда?

 

Писфетер

 

Отныне птицы – боги для людей земных.

Свидетель Зевс, довольно Зевсу жертвы жечь.

 

Ирида

 

Глупец, глупец! Побойся гнева страшного

Богов. Смотри, ударит мощным заступом

Владыка Зевс – и весь твой род возмездие

Постигнет, а тебя, твой дом, добро твое

Испепелят Ликимниевы молнии.

 

Писфетер

 

Послушай, ты, оставь свой пыл воинственный.

Спокойно стой. Лидийцев и фригийцев лишь

Такими можно запугать угрозами.

Так знай же: если Зевс мешать мне вздумает,

То Зевсов дом, как жалкий Амфионов дом,

Сожгут мои синицы огненосные.

Орлов-гигантов в шкурах леопардовых

Шестьсот, не меньше, против Зевса в небо я

Пошлю. Один гигант, Порфирион, и то

Ему хлопот наделал предостаточно.

А если ты, его служанка, злить меня

Не перестанешь – первая поплатишься:

Вот здесь Ирида ляжет распростертая

И подивится прыти старца древнего.

 

Ирида

 

Чтоб подавился речью ты бесстыжею!

 

Писфетер

 

Долой отсюда! Ну, пошла, пошла, пошла!

 

Ирида

 

Смотри, отец мой живо спесь собьет с тебя!

 

Писфетер

 

Ах, как мне страшно! Улетай подалее

И мальчиков пугай испепелением!

 

Гонит Ириду. Она улетает.

 

Второе полухорие

Антистрофа 3

 

В великий город наш богам заказан вход.

Из Зевсовых детей никто к нам не пройдет.

Курений сладкий дым и мяса жирный чад

Отныне никогда до них не долетят!

 

Писфетер

 

Вот будет дело, если не вернется к нам

Глашатай наш, на землю, к людям посланный.

 

 

Эписодий десятый

 

Вбегает Глашатай.

 

Глашатай

 

О Писфетер, мудрейший и счастливейший,

Славнейший, сверхсчастливый, превосходнейший,

Блаженнейший – велишь начать?

 

Писфетер

 

Что скажешь ты?

 

Глашатай

 

Все люди в знак твоей великой мудрости

Тебя венчают этим золотым венком.

 

Писфетер

 

Приму венок. За что ж такие почести?

 

Глашатай

 

О основатель города эфирного!

Когда б ты знал, как ты у смертных славишься

И сколько у страны твоей поклонников!

Пока еще не основал ты города,

Все люди просто бредили лаконцами:

Они ходили грязные, заросшие,

Голодные и с палкой, по-сократовски.

Теперь на птицах все они помешаны

И нам, пернатым, подражают с радостью.

Как сук для нас, так суд для них пристанище.

Корм ищут люди в чащах дел запутанных,

Купаются в пыли законов смертные,

Едва лишь утром после сна поднимутся.

Настолько сильным стало помешательство,

Что даже имена у птиц берут они.

Один хромой торговец трясогузкою

Был назван, а Мениппа кличут ласточкой,

Стрижом – Филокла, Феогена – уткою.

А Хэрефонт – упырь, а Мидий – перепел.

Ликурга люди называют ибисом,

А Сиракосия – дроздом: на голову

Хромает он, ну точно дрозд пришибленный.

Так любят птиц они, что даже в песенках

У них всегда голубки есть и ласточки,

И журавли, и уточки, и лебеди,

И крылья иль по крайней мере перышки.

Вот как дела там обстоят. Одно скажу:

Они сюда повалят скоро толпами

За крыльями и за когтями острыми.

Побольше крыльев раздобудь к приходу их.

 

Уходит.

 

Писфетер

 

Так, значит, Зевс свидетель, медлить нечего.

 

(Рабам.)

 

Иди скорее в дом и все корзины там

И сундуки наполни быстро крыльями.

А ты, Манет, сюда мне крылья вынесешь,

Я здесь приму бескрылых посетителей.

 

Рабы уходят.

 

Первое полухорие

Строфа 4

 

Многолюдной столицей везде назовут

Этот город скоро!

 

Писфетер

 

Пусть будет нам удача!

 

Первое полухорие

 

Всюду любят наш город и знают везде.

 

Писфетер

 

Скорей несите крылья!

 

Первое полухорие

 

Все, что смертному нужно,

В нашем городе есть:

С нами Мудрость, Хариты, Веселье, Любовь!

И над нами сияет благой Тишины

Золотая улыбка.

 

Писфетер

(рабу)

 

Ленивый, вялый ты слуга. Ходить быстро нужно!

 

Второе полухорие

Антистрофа 4

 

Живо крылья несите в корзинах сюда!

 

(Рабу.)

 

Двигайся живее!

 

(Писфетеру.)

 

Ударь лентяя крепче!

Он и глуп, и упрям, и ленив, как осел.

 

Писфетер

 

Труслив Манет, бездельник.

 

Второе полухорие

 

Разложи по порядку

Эти крылья теперь:

Птицы певчие – там, птицы-вестники – здесь,

А морские – вон там, чтобы каждый себе

Выбрал нужные крылья.

 

Писфетер

(рабу)

 

Клянусь чижами, руки так и чешутся,

Когда я вижу лодыря негодного.

 

Бьет Раба, тот убегает.

 

Эписодий одиннадцатый

 

Входит Непокорный сын.

 

Непокорный сын

(поет)

 

О, если б орлом поднебесным я сделался, вдруг,

Над морем пустынным летел бы, над бездною волн,

Над водой бирюзовой!

 

Писфетер

 

Все, что сказал нам вестник, – правда сущая:

Уже идут сюда и про орлов поют.

 

Непокорный сын

 

Э-гей!

Всего на свете слаще – в небесах летать!

Порядки птичьи мне ужасно нравятся.

Я без ума от птиц, я с вами жить хочу,

Я очарован вашими законами.

 

Писфетер

 

Какими же? У птиц законов множество.

 

Непокорный сын

 

Да всеми. Но, пожалуй, тем особенно,

Что разрешает бить, кусать, щипать отца.

 

Писфетер

 

Да, Зевс свидетель, это признак мужества

У нас, когда цыпленок бьет родителя.

 

Непокорный сын

 

Здесь поселиться я хочу поэтому,

Избить отца и завладеть добром его.

 

Писфетер

 

У нас, у птиц, еще закон имеется,

Запечатленный на скрижалях аистов:

Когда родитель-аист вскормит птенчиков

И все его птенцы летать научатся,

Тогда они кормить отца обязаны.

 

Непокорный сын

 

Свидетель Зевс, какая ж это выгода,

Когда отца еще кормить приходится!

 

Писфетер

 

Постой. Уж раз ты предан роду птичьему,

Я, как сиротку-птичку, снаряжу тебя.

Сейчас тебе я, мальчик, то поведаю,

Что сам узнал, еще ребенком будучи.

Мой друг, отца не бей! Возьми-ка в руки ты

Крыло вот это, а в другую – это вот.

 

(Дает ему щит и меч.)

 

Султан пусть будет гребешком петушечьим.

 

(Дает шлем с султаном.)

 

Стой на посту, сражайся, сам корми себя!

Отца не трогай. А подраться хочется –

Во Фракию ступай на дело ратное.

 

Непокорный сын

 

Свидетель Дионис, ты прав, мне кажется.

Я так и поступлю.

 

Писфетер

 

И не раскаешься.

 

Непокорный сын уходит.

 

Эписодий двенадцатый

 

Появляется сочинитель дифирамбов Кинесий.

 

Кинесий

(поет)

 

Поднимусь к Олимпу я

На легких крыльях.

По дорогам песен я

Порхаю неустанно.

 

Писфетер

(в сторону)

 

Ну, здесь и сотней крыльев не отделаться!

 

Кинесий

 

Тело крепко, бесстрашна душа.

Все лечу я, лечу я!..

 

Писфетер

(узнает Кинесия)

 

Кинесий! Старина! Добро пожаловать!

Какие песни к нам несут увечного?

 

Кинесий

 

Я нежной птичкой стать хочу,

Звонкоголосым соловьем.

 

Писфетер

 

Довольно песен. С чем пришел, рассказывай!

 

Кинесий

 

Дай крылья мне, чтоб в небо я отправился

И в облаках нашел напевы новые,

Особенные, вихревые, снежные.

 

Писфетер

 

Но разве дифирамбы в облаках берут?

 

Кинесий

 

О да, на этом все у нас основано.

Великолепие искусства нашего

В воздушности, крылатости, туманности

И непонятности. Послушай песнь мою!

 

Писфетер

 

Я не желаю слушать.

 

Кинесий

 

Нет, послушаешь.

Я для тебя все небо облететь готов.

 

(Поет.)

 

Крылатые тени

Пернатых видений,

Птицы с длинною шеей!

 

Писфетер

 

Вот как!

 

Кинесий

 

Я бы блуждал над простором морей

Вместе с порывами ветра.

 

Писфетер

 

Сейчас, клянусь, твои порывы кончатся.

 

Кинесий

 

То к полуденным странам бесстрашно лечу,

То на север крылатое тело несу,

Бороздя бесконечные дали Эфира.

 

(Писфетеру.)

 

Да, старичок, прекрасно ты устроился.

 

Писфетер

(ударяет его перьями)

 

Приятно, правда, вдруг крылатым сделаться?

 

Кинесий

 

Так не ведут себя с певцом циклическим,

Которого любая примет община.

 

Писфетер

 

Не хочешь ли остаться здесь и песенкам

Чижей учить, чтоб хор они составили

Для общины коростелей?

 

Кинесий

 

Смеешься ты.

Но знай, что я не успокоюсь, прежде чем

Не воспарю на крыльях в даль воздушную.

 

Уходит.

 

Эписодий тринадцатый

 

Входит Доносчик.

 

Доносчик

 

Что там за род пестрых пичуг, нищих, противных птиц?

Длиннокрылая ласточка, скажи мне!

 

Писфетер

 

Несчастье это, право, и немалое:

Опять идет к нам кто-то. Ишь распелся как!

 

Доносчик

(с угрозой)

 

Длиннокрылая ласточка, молчишь ты?

 

Писфетер

 

Про плащ свой рваный он поет, мне кажется,

Он в нем замерз и ждет весны и ласточек.

 

Доносчик

 

Где тот, кто окрыляет посетителей?

 

Писфетер

 

Он здесь, перед тобой. Чего желаешь ты?

 

Доносчик

 

Нужны мне крылья, крылья. Ясно сказано.

 

Писфетер

 

В Пеллену, видно, хочешь за плащом слетать?

 

Доносчик

 

Да нет, осведомитель я и ябедник

При островах.

 

Писфетер

 

О, ремесло чудесное!

 

Доносчик

 

И кляузник. А крылья мне затем нужны,

Чтоб на лету пугать судом союзников.

 

Писфетер

 

Под шелест крыл фискалить легче, видимо?

 

Доносчик

 

Нет, просто я боюсь морских разбойников,

И с журавлями возвращаться буду я,

Наполнив зоб свой тяжбами для тяжести.

 

Писфетер

 

Так вот чем занимаешься! Зачем же ты,

Здоровый, молодой, фискальством кормишься?

 

Доносчик

 

А что мне делать? Землю не умею рыть.

 

Писфетер

 

Есть и другие честные занятия,

С которыми не умирают с голоду.

Ты б жил достойно, не нуждаясь в кляузах.

 

Доносчик

 

Чудак! Не наставляй, а окрыляй меня.

 

Писфетер

 

Я окрыляю словом.

 

Доносчик

 

Что за новости?

Как можно словом окрылять?

 

Писфетер

 

Все смертные

Словами окрыляются.

 

Доносчик

 

Да ну?

 

Писфетер

 

А ты

Не слышал разве, как о сыновьях своих

Отцы, в цирюльнях сидя, разглагольствуют?

«Так окрылили речи Диитрефовы

Сыночка моего, что бредит скачками».

Другой в ответ, что сын его единственный,

Как окрыленный, ходит на трагедии.

 

Доносчик

 

Слова, выходит, окрыляют?

 

Писфетер

 

Именно.

От слов и ум к высотам устремляется

И возвышает человека. Вот и я

Хочу, чтоб, окрыленный речью доброю,

Ты честным занялся трудом.

 

Доносчик

 

Не выйдет, нет.

 

Писфетер

 

Как будешь жить?

 

Доносчик

 

Не посрамлю родни своей.

Отец мой, дед и прадед – все доносчики.

Так дай мне крылья быстрые и легкие,

Чтоб к чужестранцу коршуном иль ястребом

Нагрянуть, вызвать в суд, в Афинах иск вчинить

И вновь на острова махнуть.

 

Писфетер

 

Понятно мне.

Пока островитянин до Афин дойдет,

Он проиграет тяжбу?

 

Доносчик

 

Да, вот именно.

 

Писфетер

 

Пока ж он будет плыть назад, на родину,

Ты приберешь его добро к рукам?

 

Доносчик

 

Вот-вот.

Я, как волчок, вертеться должен.

 

Писфетер

 

Ясно мне –

Волчком, волчком. А для волчка имеются

Отличнейшие крылышки коркирские!

 

(Показывает плетку.)

 

Доносчик

 

Беда мне – это плетка!

 

Писфетер

 

Это – крылышки.

Сейчас ты у меня волчком закрутишься!

 

Бьет доносчика.

 

Доносчик

 

Беда, беда!

 

Писфетер

 

Катись волчком, негоднейший!

Лети подальше, вон отсюда, гадина!

 

Доносчик убегает.

 

Теперь ты будешь знать, как сладки кляузы.

 

(Рабам.)

 

Уйдем отсюда, взяв корзины с крыльями.

 

Писфетер и рабы уходят в дом.

 

Первое полухорие

Строфа 5

 

Много стран мы облетели,

Приходилось нам немало

Видеть всяческих чудес.

Есть на свете чудо-древо

Из породы истуканов,

Под названьем Клеоним.

Ни на что оно не годно,

Велико оно, да гнило,

А весною древо то

Плодоносит и доносит,

А во время листопада

С древа падают щиты.

 

Второе полухорие

Антистрофа 5

 

Есть еще страна на свете,

Мглой объятая глубокой,

Край без ламп и фонарей.

Целый день там смертный может

Пировать с богами рядом,

Но когда настанет ночь,

То уже небезопасно

Там с героями встречаться.

Если встретишь в темноте

Достославного Ореста,

То окажешься избитым

И раздетым догола.

 

 

Эписодий четырнадцатый

 

Входит Прометей. Он закутан в плащ. В руках у него зонтик.

 

Прометей

 

Не увидал бы Зевс меня, несчастного.

Где Писфетер?

 

Писфетер

(выходя из дома)

 

В чем дело? Кто пожаловал?

Он весь закутан!

 

Прометей

 

Посмотри, не видно ли

Какого-нибудь бога позади меня?

 

Писфетер

 

Нет никого. Ты кто?

 

Прометей

 

Который час теперь?

 

Писфетер

 

Который час? Да так, немного за полдень.

Ты кто?

 

Прометей

 

Обеденное время кончилось?

 

Писфетер

 

Вот надоел!

 

Прометей

 

А Зевс сейчас что делает?

Он гонит тучи прочь иль собирает их?

 

Писфетер

 

Чтоб ты пропал!

 

Прометей

 

Ну, так и быть, откроюсь я.

 

(Открывает лицо.)

 

Писфетер

 

Мой милый Прометей!

 

Прометей

 

Да не кричи же ты!

 

Писфетер

 

А что?

 

Прометей

 

Не называй меня по имени.

Погиб я, если Зевс увидит здесь меня.

Я о небесных рассказать событиях

Хочу тебе. Но прежде этим зонтиком

Прикроемся, чтоб боги нас не видели.

 

Писфетер

 

Вот это да!

И впрямь не промах Прометей догадливый!

Стань вот сюда и смело все выкладывай.

 

Прометей

 

Ну, слушай же.

 

Писфетер

 

Да говори, я слушаю!

 

Прометей

 

Нет больше Зевса.

 

Писфетер

 

Вот так так! С каких же пор?

 

Прометей

 

С тех пор, как вы воздвигли город в воздухе.

Ведь жертв с тех пор уж не приносят смертные

Богам, и жирный чад не поднимается

От алтарей к бессмертным небожителям.

Постимся мы, ну точно в Фесмофории.

Нет приношений. Божества же варваров,

Как иллирийцы, челюстями лязгая,

Грозятся, что войной на Зевса двинутся,

И требуют, чтоб он места торговые

Для ввоза требухи открыл немедленно.

 

Писфетер

 

Выходит, что над вами боги-варвары

На небе есть?

 

Прометей

 

А кто же, как не варвары,

Хранители семьи Экзекестидовой?

 

Писфетер

 

А что за имя носят боги варваров,

Как их зовут?

 

Прометей

 

Трибаллы.

 

Писфетер

 

Все понятно мне:

Трибаллы – это нечто непотребное?

 

Прометей

 

Да, да, ты прав. Одно усвой как следует:

Для заключенья мира в птичий город ваш

Послы от Зевса и Трибаллов явятся.

Мир заключайте лишь на том условии,

Что скипетр птицам Зевс вернет немедленно

И что тебе он в жены даст Василию.

 

Писфетер

 

Василию? Да кто ж она?

 

Прометей

 

Красавица!

Она и молниями Зевса ведает

И всем другим: разумными решеньями,

Хорошими законами и верфями,

Оплатою судей и бранью уличной.

 

Писфетер

 

Так все ж в ее руках!

 

Прометей

 

О том и речь веду.

Добыв ее, добудешь все решительно.

Затем я и пришел, чтоб научить тебя,

Ведь я питаю слабость к человечеству.

 

Писфетер

 

Когда б не ты, не есть бы нам горячего.

 

Прометей

 

Богов я ненавижу, это знаешь ты.

 

Писфетер

 

Богам ты ненавистен, это правильно.

 

Прометей

 

Тимон я сущий. Но пора прощаться нам.

Давай-ка зонтик, чтобы принял Зевс меня

За девушку из праздничного шествия.

 

Писфетер

 

Возьми и стул, изобрази носильщицу.

 

Прометей уходит, взяв зонтик и стул. Писфетер возвращается в дом.

 

Первое полухорие

Строфа 6

 

Есть в стране зонтиконогих

Неизвестное болото.

Грязный там сидит Сократ,

Вызывает души. Как-то

За душой, ушедшей в пятки,

Прискакал туда Писандр.

Он верблюду молодому

Перерезал горло бритвой,

Не Писандр, а Одиссей!

Стал он ждать. Упырь явился

И припал к верблюжьей крови,

А упырь тот – Хэрефонт.

 

 

Эписодий пятнадцатый

 

Входят послы богов – Посейдон, Геракл и Трибалл.

 

Посейдон

 

Тучекукуевск перед нами высится.

Посольство наше в этот город прибыло.

 

(Трибаллу.)

 

Ты что ж на левое плечо накинул плащ?

На правое направь его по правилам.

Беда с тобой! Ты хуже Лаисподия.

О демократия, куда ведешь ты нас?

Урод в послы богами избирается!

Эй, не вертись, чтоб ты пропал! Доселе я

Таких богов не видел неотесанных.

Ну как нам быть, Геракл?

 

Геракл

 

Уж я сказал тебе:

Всего бы лучше задушить бездельника,

Который вздумал эту стену выстроить.

 

Посейдон

 

Милейший, мы же посланы, чтоб мирные

Вести переговоры.

 

Геракл

 

Что ж, тем более!

 

Писфетер выходит из дома. Раб выносит битую птицу и кухонную утварь.

 

Писфетер

(делая вид, будто не замечает богов)

 

Эй, дайте терку! Где приправа острая?

Несите сыр сюда, раздуйте уголья!

 

Посейдон

 

Мы, трое небожителей, приветствуем

Тебя, о смертный!

 

Писфетер

(не глядя на богов, рабам)

 

Накрошите сильфия!

 

Геракл

(принюхиваясь)

 

Что здесь за мясо?

 

Писфетер

 

Птицы здесь, которые

Восстали против птиц демократических

И признаны виновными.

 

Геракл

 

Ты сильфием

Приправишь их сначала?

 

Писфетер

(невозмутимо)

 

А, Геракл, привет!

В чем дело?

 

Посейдон

 

Мы послами от богов пришли,

Чтоб говорить с тобой о перемирии.

 

Писфетер

(рабу)

 

У нас в кувшине масла нет ни капельки.

 

Геракл

 

Да, верно, птичье мясо жира требует.

 

Посейдон

 

И нам, богам, вести войну невыгодно,

И вам. А если б жили мы в согласии,

Всегда б водица дождевая в лужицах

У вас была и каждый день – безветрие.

Мы это заявить уполномочены.

 

Писфетер

 

А что до нас, то никогда доселе мы

Войной на вас не шли. Да и сейчас хотим

На честных и приемлемых условиях

Мир заключить. Вот наше предложение:

Пусть Зевс пернатым царский скипетр тотчас же

Вернет. И если с вами порешим на том,

То я прошу послов у нас позавтракать.

 

Геракл

 

Я одобряю это предложение.

 

Посейдон

 

Обжора ты несчастный, ты с ума сошел!

Лишить отца верховной власти думаешь?

 

Писфетер

 

Да что ты? Вы еще сильнее станете,

Когда внизу мы, птицы, будем властвовать.

Ведь нынче люди, облаками скрытые,

Безбожно лгут, богов зовя в свидетели.

Когда же будете в союзе с птицами,

Пусть поклянутся Зевсом или вороном!

Тихонько ворон подлетит, прицелится

И клюнет прямо в глаз клятвопреступника!

 

Посейдон

 

Свидетель Посейдон, вот это правильно!

 

Геракл

 

Согласен я.

 

Посейдон

(Трибаллу)

 

А ты?

 

Трибалл

 

Абракадабрытри.

 

Геракл

 

Согласен, видишь.

 

Писфетер

 

А теперь послушайте,

Какую пользу вы еще получите.

Пообещают жертву богу смертные,

А после начинают рассуждать они:

«Бог подождет» – и нет вам приношения.

И здесь поможем.

 

Посейдон

 

Но каким же образом?

 

Писфетер

 

Когда начнет считать обманщик денежки

Или помыться он в лохань усядется,

К нему нагрянет коршун, взыщет стоимость

Двух коз и к богу с выручкою явится.

 

Геракл

 

Я снова заявляю, что согласен я

Отдать им скипетр.

 

Посейдон

 

А Трибалл что думает?

 

Геракл

 

Трибалл, быть битым хочешь?

 

Трибалл

 


Поделиться с друзьями:

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.95 с.