Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...
Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...
Топ:
Установка замедленного коксования: Чем выше температура и ниже давление, тем место разрыва углеродной цепи всё больше смещается к её концу и значительно возрастает...
Выпускная квалификационная работа: Основная часть ВКР, как правило, состоит из двух-трех глав, каждая из которых, в свою очередь...
Определение места расположения распределительного центра: Фирма реализует продукцию на рынках сбыта и имеет постоянных поставщиков в разных регионах. Увеличение объема продаж...
Интересное:
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Лечение прогрессирующих форм рака: Одним из наиболее важных достижений экспериментальной химиотерапии опухолей, начатой в 60-х и реализованной в 70-х годах, является...
Финансовый рынок и его значение в управлении денежными потоками на современном этапе: любому предприятию для расширения производства и увеличения прибыли нужны...
Дисциплины:
2019-06-06 | 1532 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Именным предложением в арабском языке называется предложение, которое начинается именем. Данный тип предложений широко распространен в арабском языке. [2]
Например:
-التفاحةُ حلوةٌ (яблоко сладкое)
-الصورةُ جميلةٌ (картина красивая)
-الجوُ حارٌ (воздух горячий)
-الخضارُ اليوم طازجةٌ (сегодня овощи свежие)
Состоят данные предложения из двух главных членов: подлежащего (المبتدأ) и сказуемого(الخبر). А также обязательным условием является то, что подлежащее и сказуемое всегда находятся в именительном падеже. В основном место المبتدأ после الخبر, но в случаях необходимости в именных предложениях подлежащее может следовать также и после сказуемого. Например: في الفصلِ طلابٌ (в классе студенты).
Что же касается определенности, то подлежащее, которое стоит перед именным сказуемым, обычно бывает в определенном состоянии, но подлежащее, стоящее после именного сказуемого, обычно бывает неопределенного состояния. Сказуемое ставится в разобщенное состояние с подлежащим, это важно, так как в противном случае вместо предложения, выражающего какую-то мысль, мы можем получить просто сочетание определяемого с определением, либо даже бессвязный набор слов. Рассмотрим на примерах: [8]
1) الوردةُ جميلةٌ . -Роза красива.
Где الوردةُ – подлежащее, стоящее в именительном падеже и с определенным артиклем(т.к. стоит до именного сказуемого).
|
جميلةٌ – сказуемое, стоящее в именительном падеже и в неопределенном состоянии.
2) وردةٌ جميلةٌ.– Красивая роза.
الوردةُ الجميلةُ. - Красивая роза.
В данном примере мы можем увидеть, что при согласовании подлежащего и сказуемого в определенности, мы получаем уже не именное предложение, а просто сочетание определяемого с определением.
3) الوردةُ نباةٌ- Роза- растение. (именное предложение, где подлежащее и сказуемое стоят в различных состояниях определенности).
Но, в предложениях: وردةٌ نباةٌ иالوردةُ النباةُ при постановке и подлежащего и сказуемого в единое состояние, мы получаем не предложение, а бессвязные пары слов. И следовательно, можем их перевести как (Роза. Растение.).
Такое же правило касается и указательных местоимений арабского языка типа هذا — этот и هذه — эта. Они служат для указания на близкие предметы. [9]
Указательное местоимение может выступать в предложении как в качестве подлежащего так и в качестве определения. Будучи определением к существительному с артиклем, указательное местоимение ставится перед этим существительным и согласуется с ним в роде и числе. Необходимо четко различать употребление указательных местоимений в роли подлежащего и в роли определения. Покажем это на примерах:
- هذا بيتٌ – Это- дом.
- هذه وردةٌ – Это – роза.
Данные примеры представляют собой именные предложения (налицо разобщенность в состояниях). Указательное местоимение выступает в роли подлежащего.
- هذا البيتُ - этот дом
هذه الوردةُ- - эта роза
В этих же предложениях указательное местоимение выступает не в роли подлежащего, а в роли определения. [6]
Также рассмотрим структуру подлежащего и сказуемого по отдельности. المبتدأ в арабском языке делится на два вида:
|
1. ظاهر (явное):
- مريمُ جميلةٌ (Марьям красивая.) Подлежащее Марьям выражено именем.
2. مضمر (скрытое, выраженное местоимением):
- أنا قائمٌ (Я- стоящий. Я стою.) Подлежащее выражено местоимением.
Что же касается الخبر , то оно может иметь более сложные структуры, и делится на:
1.مفرد (состоящее из оного слова существительного в именительном падеже):
2. غير مفود (состоящее из двух и более слов).
Сказуемое в арабском языке может быть выражено:
a) شبه الجملة (подобно предложению). И делится на:
-الجر و المجرور (предлог с существительным в родительном падеже)
الظرف مكان و زمان-(обстоятельство места и времени)
b) جملة (целым предложением), состоящим из:
- الفعل مع فاعله (глагольным предложением)
-المبتدأ و الخبر (именным предложением)
Примеры данных предложений приведены ниже в таблице 2: [8]
الخبر | مثال |
الخبر المفرد | النقودُ كثيرةٌ (много денег) |
خبر غير مفرد: | |
- الجار و المجرور | زيد في الدار (Зейд во дворе) |
-الظرف | زيد عندك (Зейд у тебя) |
جملة فعلية- | الموظفونَ يعدّون النقودَ (Служащие считают деньги) |
-جملة اسمية | الجامعة مكانٌ يدرس فيها الطلاب (университет- место, где учатся студенты) |
(табл.2)
Что же касается интонации в именных предложениях арабского языка, тоона делится на:
- интонациюповествовательного предложения. Где выделяют два интонационных отрезка: первый отрезок — группа подлежащего(подлежащее со всеми его определениями) и второй - группа сказуемого(сказуемое со всеми его определениями).
Первый отрезок произносится с повышающейся (восходящей) интонацией, а второй — с понижающейся (нисходящей) интонацией. Между ними возможна небольшая пауза. Интонация повествовательного предложения в целом — понижающаяся, например:
|
- интонацию вопросительного предложения, где первый интонационный отрезок произносится с понижающейся интонацией, а второй — с повышающейся. Между ними также возможна пауза. Интонация вопросительного предложения в целом — повышающаяся, например: [9]
- эти правила об интонации применимы также и в том случае, когда подлежащее стоит после сказуемого, с той лишь разницей, что первым интонационным отрезком является здесь группа сказуемого, а вторым — группа подлежащего, например:
2.2إنّ و أخواتها (группа частиц Инна)
النواسخ (الإزالة) – «удаление, замена» - это то, что поменяет огласовки в именном предложении у подлежащего и сказуемого. К нему относятся такие явления, как:
- إنّ و أخواتها (группа сестер частицы Инна)
- كان و أخواتها (глаголы бытия и становления, типа Кяяна)
Рассмотрим более подробно:
К данному разделу относят следующие частицы, имеющие собственное название:
1. حرف توكيد (утвердительная частица): إنَّ (поистине), أنَّ (что);
2. حرف تشبيه (сравнительная частица): كأنَّ (как будто);
3. حرف استدراك (ограничительная частица): لكنَّ (однако)
4. حرف تمنّ (надежда на осуществление маловероятного): ليتَ (о, если бы)
5. حرف رجاء (надежда на осуществление вероятного): لعلّ (пожалуй.)
В вышесказанном мы уже упомянали, что подлежащее и сказуемое в именном предложении обязательно должны стоять в именительном падеже. В этом же и заключается функция данных частиц, что при постановке их в предложение, они поменяют падеж подлежащего на винительный (منصوب), а сказуемого на именительный (مرفوع). [3] А также при синтаксическом разборе предложения, подлежащее будет называться اسم إنّ , а сказуемое – خبر إنَّ. Например:
|
- لعلَّ الخريطةَ واضحةٌ (возможно карта чистая)
إنّ فهمَ الحياة العربية يساعد على فهم اللّغةِ العربية- (поистине понимание арабской жизни помогает в понимании арабского языка)
علمتُ أنَّ الامتحانَ قريبٌ- (я знал, что экзамен близко)
ليْتَ الفاكهةَ ناضجةٌ- (о, если фрукты были бы свежими)
كأنّ الطائرةَ طائرٌ كبيرٌ- (самолет- словно большая птица)
2.3 كان و أخواتها (группа глаголов бытия и становления)
К данной грамматической единице относятся такие глаголы, как:
1. كان- глагол бытия (быть);
2.صار- глагол становления (становиться, сделаться)
3.Группа глаголов, в которых заключается определенный период или момент времени:
-أصبح(быть, делать что-либо в утреннее время);
أضحى (быть, делать что-то в позднее утреннее время, до обеда);
ظلّ (быть, делать что-то днем);
أمسى (быть, делать что-то вечером);
بات (быть, делать что-то в ночное время);
4.ليس – глагол отрицания существования (не быть).
5. ما زال, ما انْفك - глагол отрицания, указывающий на продолжительность совершения какого-то действия .(не переставать делать что-то)
Например:
- كان البردُ شديداً (был сильный холод);
-أمسى زيدٌ ذاكراً (Зейд провел вечер в поминании);
-أضحى زيدٌ نشيطاً (Зейд был энергичным в предобеденное время);
-ظلّ زيدٌ صائماً (Зейд провел день постящимся);
-بات محمدٌ مصلياً (Зейд провел ночь молящимся);
-ليست النقودُ كلَّ شيءٍ (деньги- это не всё);
-ما زال زيدٌ قارئاً (Зейд не переставал читать).
В данных предложениях, при синтаксическом разборе, также как и в предыдущем случае, подлежащее будет называться اسم كان , а сказуемое – خبر كان. [2]
Выводы по главе 2
В данной главе нами было рассмотрено именное предложение в арабском языке, и сказано, что именным предложением в арабском языке называется предложение, начинающееся с имени существительного.
|
Также мы подробно изложили структуру как именного предложения в целом, так и его главных частей по отдельности. В данном подпункте мы сказали, что именное предложение арабского языка должно включать в себя подлежащему (المبتدأ) и сказуемое (الخبر). А также обязательным условием является то, что подлежащее и сказуемое всегда находятся в именительном падеже. В основном место المبتدأ после الخبر, но в случаях необходимости в именных предложениях подлежащее может следовать также и после сказуемого. Что же касается определенности, то мы показали на примерах, что подлежащее, которое стоит перед именным сказуемым, обычно бывает в определенном состоянии, но подлежащее, стоящее после именного сказуемого, обычно бывает неопределенного состояния. Сказуемое ставится в разобщенное состояние с подлежащим, это важно, так как в противном случае вместо предложения, выражающего какую-то мысль, мы можем получить просто сочетание определяемого с определением, либо даже бессвязный набор слов.
Следовательно, такое же правило касается и указательных местоимений арабского языка типа هذا — этот и هذه — эта. Они служат для указания на близкие предметы. Указательное местоимение может вызывать трудности, так как оно может выступать в предложении как в качестве подлежащего так и в качестве определения.
Нами были рассмотрены также структуры подлежащего и сказуемого по отдельности. Здесь мы выделили два вида المبتدأ в арабском языке: ظاهر (явное), مضمر (скрытое, выраженное местоимением). Что же касается الخبر, то оно может иметь более сложные структуры, и делится также на два вида, но имеет более сложную структуру: مفرد (состоящее из оного слова существительного в именительном падеже, غير مفود (состоящее из двух и более слов).
В данной главе мы описали интонацию в именных арабских предложениях как в повествовательных, так и в вопросительных. Привели наглядные примеры.
Что касается подглав 2.2 т 2.3, то в них мы описали такие грамматические явления как: - إنّ و أخواتها (группа сестер частицы Инна), كان و أخواتها (глаголы бытия и становления, типа Кяяна). Данные глаголы и частицы полностью меняют падежи главных членов именного предложения. Также мыпривели большое количество примеров.
|
|
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...
Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!