Структура именного предложения и  разновидности его сказуемых — КиберПедия 

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Структура именного предложения и  разновидности его сказуемых

2019-06-06 1532
Структура именного предложения и  разновидности его сказуемых 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Именным предложением в арабском языке называется предложение, которое начинается именем. Данный тип предложений широко распространен в арабском языке. [2]

Например:

-التفاحةُ حلوةٌ (яблоко сладкое)

-الصورةُ جميلةٌ (картина красивая)

-الجوُ حارٌ (воздух горячий)

-الخضارُ اليوم طازجةٌ (сегодня овощи свежие)

Состоят данные предложения из двух главных членов: подлежащего (المبتدأ) и сказуемого(الخبر). А также обязательным условием является то, что подлежащее и сказуемое всегда находятся в именительном падеже. В основном место المبتدأ после الخبر, но в случаях необходимости в именных предложениях подлежащее может следовать также и после сказуемого. Например: في الفصلِ طلابٌ (в классе студенты).

 Что же касается определенности, то подлежащее, которое стоит перед именным сказуемым, обычно бывает в определенном состоянии, но подлежащее, стоящее после именного сказуемого, обычно бывает неопределенного состояния. Сказуемое ставится в разобщенное состояние с подлежащим, это важно, так как в противном случае вместо предложения, выражающего какую-то мысль, мы можем получить просто сочетание определяемого с определением, либо даже бессвязный набор слов. Рассмотрим на примерах: [8]

1) الوردةُ جميلةٌ  . -Роза красива.

Где الوردةُ подлежащее, стоящее в именительном падеже и с определенным артиклем(т.к. стоит до именного сказуемого).

جميلةٌ – сказуемое, стоящее в именительном падеже и в неопределенном состоянии.

2)  وردةٌ جميلةٌ.– Красивая роза.

 الوردةُ الجميلةُ. - Красивая роза.

В данном примере мы можем увидеть, что при согласовании подлежащего и сказуемого в определенности, мы получаем уже не именное предложение, а просто сочетание определяемого с определением.

3)  الوردةُ نباةٌ- Роза- растение. (именное предложение, где подлежащее и сказуемое стоят в различных состояниях определенности).

 Но, в предложениях: وردةٌ نباةٌ иالوردةُ النباةُ  при постановке и подлежащего и сказуемого в единое состояние, мы получаем не предложение, а бессвязные пары слов. И следовательно, можем их перевести как (Роза. Растение.).

Такое же правило касается и указательных местоимений арабского языка типа هذا — этот и هذه — эта. Они служат для указания на близкие предметы. [9]

Указательное местоимение может выступать в предложении как в качестве подлежащего так и в качестве определения. Будучи определением к существительному с артиклем, указательное местоимение ставится перед этим существительным и согласуется с ним в роде и числе. Необходимо четко различать употребление указательных местоимений в роли подлежащего и в роли определения. Покажем это на примерах:

- هذا بيتٌ – Это- дом.

- هذه وردةٌ – Это – роза.

Данные примеры представляют собой именные предложения (налицо разобщенность в состояниях). Указательное местоимение выступает в роли подлежащего.

- هذا البيتُ  - этот дом

هذه الوردةُ- - эта роза

В этих же  предложениях указательное местоимение выступает не в роли подлежащего, а в роли определения. [6]

Также рассмотрим структуру подлежащего и сказуемого по отдельности. المبتدأ в арабском языке делится на два вида:

1. ظاهر (явное):

- مريمُ جميلةٌ   (Марьям красивая.) Подлежащее Марьям выражено именем.

2. مضمر (скрытое, выраженное местоимением):

- أنا قائمٌ (Я- стоящий. Я стою.) Подлежащее выражено местоимением.

Что же касается الخبر  , то оно может иметь более сложные структуры, и делится на:

1.مفرد   (состоящее из оного слова существительного в именительном падеже):

2. غير مفود (состоящее из двух и более слов).

Сказуемое в арабском языке может быть выражено:

a) شبه الجملة (подобно предложению). И делится на:

-الجر و المجرور (предлог с существительным в родительном падеже)

 الظرف مكان و زمان-(обстоятельство места и времени)

b) جملة  (целым предложением), состоящим из:

-  الفعل مع فاعله (глагольным предложением)

-المبتدأ و الخبر (именным предложением)

Примеры данных предложений приведены ниже в таблице 2: [8]

 

الخبر   مثال  
الخبر المفرد  النقودُ كثيرةٌ (много денег)
خبر غير مفرد:  
- الجار و المجرور زيد في الدار (Зейд во дворе)
-الظرف زيد عندك (Зейд у тебя)
جملة فعلية- الموظفونَ يعدّون النقودَ (Служащие считают деньги)
-جملة اسمية الجامعة مكانٌ يدرس فيها الطلاب (университет- место, где учатся студенты)

(табл.2)

 

Что же касается интонации в именных предложениях арабского языка, тоона делится на:

 - интонациюповествовательного предложения. Где выделяют два интонационных отрезка: первый отрезок — группа подлежащего(подлежащее со всеми его определениями) и второй - группа сказуемого(сказуемое со всеми его определениями).

Первый отрезок произносится с повышающейся (восходящей) интонацией, а второй — с понижающейся (нисходящей) интонацией. Между ними возможна небольшая пауза. Интонация повествовательного предложения в целом — понижающаяся, например:

 

- интонацию вопросительного предложения, где первый интонационный отрезок произносится с понижающейся интонацией, а второй — с повышающейся. Между ними также возможна пауза. Интонация вопросительного предложения в целом — повышающаяся, например: [9]

- эти правила об интонации применимы также и в том случае, когда подлежащее стоит после сказуемого, с той лишь разницей, что первым интонационным отрезком является здесь группа сказуемого, а вторым — группа подлежащего, например:


 

2.2إنّ و أخواتها  (группа частиц Инна)

النواسخ (الإزالة) – «удаление, замена» - это то, что поменяет огласовки в именном предложении у подлежащего и сказуемого. К нему относятся такие явления, как:

- إنّ و أخواتها (группа сестер частицы Инна)

- كان و أخواتها (глаголы бытия и становления, типа Кяяна)

Рассмотрим более подробно:

К данному разделу относят следующие частицы, имеющие собственное название:

1.   حرف توكيد   (утвердительная частица): إنَّ (поистине), أنَّ (что);

2. حرف تشبيه    (сравнительная частица): كأنَّ   (как будто);

3. حرف استدراك (ограничительная частица): لكنَّ (однако)

4. حرف تمنّ (надежда на осуществление маловероятного):  ليتَ (о, если бы)

5. حرف رجاء (надежда на осуществление вероятного): لعلّ  (пожалуй.)

В вышесказанном мы уже упомянали, что подлежащее и сказуемое в именном предложении обязательно должны стоять в именительном падеже. В этом же и заключается функция данных частиц, что при постановке их в предложение, они поменяют падеж подлежащего на винительный (منصوب), а сказуемого на именительный (مرفوع). [3] А также при синтаксическом разборе предложения, подлежащее будет называться اسم إنّ  , а сказуемое – خبر إنَّ. Например:

- لعلَّ الخريطةَ واضحةٌ (возможно карта чистая)

إنّ فهمَ الحياة العربية يساعد على فهم اللّغةِ العربية- (поистине понимание арабской жизни помогает в понимании арабского языка)

علمتُ أنَّ الامتحانَ قريبٌ- (я знал, что экзамен близко)

ليْتَ الفاكهةَ ناضجةٌ- (о, если фрукты были бы свежими)

كأنّ الطائرةَ طائرٌ كبيرٌ- (самолет- словно большая птица)

2.3  كان و أخواتها (группа глаголов бытия и становления)

К данной грамматической единице относятся такие глаголы, как:

1. كان- глагол бытия (быть);

2.صار- глагол становления (становиться, сделаться)

3.Группа глаголов, в которых заключается определенный период или момент времени:

 -أصبح(быть, делать что-либо в утреннее время);

أضحى (быть, делать что-то в позднее утреннее время, до обеда);

ظلّ (быть, делать что-то днем);

أمسى (быть, делать что-то вечером);

بات (быть, делать что-то в ночное время);

4.ليس – глагол отрицания существования (не быть).

5. ما زال, ما انْفك   - глагол отрицания, указывающий на продолжительность совершения какого-то действия .(не переставать делать что-то)

Например:

- كان البردُ شديداً (был сильный холод);

-أمسى زيدٌ ذاكراً (Зейд провел вечер в поминании);

-أضحى زيدٌ نشيطاً (Зейд был энергичным в предобеденное время);

-ظلّ زيدٌ صائماً  (Зейд провел день постящимся);

-بات محمدٌ مصلياً (Зейд провел ночь молящимся);

-ليست النقودُ كلَّ شيءٍ (деньги- это не всё);

-ما زال زيدٌ قارئاً (Зейд не переставал читать).

В данных предложениях, при синтаксическом разборе, также как и в предыдущем случае, подлежащее будет называться اسم كان  , а сказуемое – خبر كان. [2]

Выводы по главе 2

В данной главе нами было рассмотрено именное предложение в арабском языке, и сказано, что именным предложением в арабском языке называется предложение, начинающееся с имени существительного.

Также мы подробно изложили структуру как именного предложения в целом, так и его главных частей по отдельности. В данном подпункте мы сказали, что именное предложение арабского языка должно включать в себя подлежащему (المبتدأ) и сказуемое (الخبر). А также обязательным условием является то, что подлежащее и сказуемое всегда находятся в именительном падеже. В основном место المبتدأ после الخبر, но в случаях необходимости в именных предложениях подлежащее может следовать также и после сказуемого. Что же касается определенности, то мы показали на примерах, что подлежащее, которое стоит перед именным сказуемым, обычно бывает в определенном состоянии, но подлежащее, стоящее после именного сказуемого, обычно бывает неопределенного состояния. Сказуемое ставится в разобщенное состояние с подлежащим, это важно, так как в противном случае вместо предложения, выражающего какую-то мысль, мы можем получить просто сочетание определяемого с определением, либо даже бессвязный набор слов.

Следовательно, такое же правило касается и указательных местоимений арабского языка типа هذا — этот и هذه — эта. Они служат для указания на близкие предметы. Указательное местоимение может вызывать трудности, так как оно может выступать в предложении как в качестве подлежащего так и в качестве определения.

Нами были рассмотрены также структуры подлежащего и сказуемого по отдельности. Здесь мы выделили два вида المبتدأ в арабском языке: ظاهر (явное), مضمر (скрытое, выраженное местоимением). Что же касается الخبر, то оно может иметь более сложные структуры, и делится также на два вида, но имеет более сложную структуру: مفرد   (состоящее из оного слова существительного в именительном падеже, غير مفود  (состоящее из двух и более слов).

В данной главе мы описали интонацию в именных арабских предложениях как в повествовательных, так и в вопросительных. Привели наглядные примеры.

Что касается подглав 2.2 т 2.3, то в них мы описали такие грамматические явления как: - إنّ و أخواتها (группа сестер частицы Инна), كان و أخواتها (глаголы бытия и становления, типа Кяяна). Данные глаголы и частицы полностью меняют падежи главных членов именного предложения. Также мыпривели большое количество примеров.



Поделиться с друзьями:

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.034 с.