Глава 1. Именное предложение в русском языке — КиберПедия 

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Глава 1. Именное предложение в русском языке

2019-06-06 588
Глава 1. Именное предложение в русском языке 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Оглавление

 

Введение. 3

Глава 1. Именное предложение в русском языке. 6

1.1 Структура назывного предложения. 6

1.2 Виды назывного предложения и его синтаксический разбор. 10

Выводы по главе 1. 13

Глава 2 Именное предложение в арабском языке. 15

2.1 Структура именного предложения и разновидности его сказуемых. 15

2.2إنّ و أخواتها  (группа частиц Инна). 20

2.3 كان و أخواتها (группа глаголов бытия и становления). 21

Выводы по главе 2. 22

Глава 3 Сопоставительный анализ именного предложения в исследуемых языках. 24

Выводы по главе 3. 28

Заключение. 29

Список использованной литературы: 32

 

 

 


 

Введение

Современные тенденции развития функционально-когнитивных исследований характеризуется изучением традиционных грамматических явлений с новых позиций. Учение о главных членах предложения развивается и развивалось в лингвистике сложно и неоднозначно. Разные ученые, языковеды, представители различных лингвистических школ подходят к трактовке главных членов не всегда одинаково. Но даже учитывая все различия между отдельными языковыми картинами мира и выражающими их структурными средствами языков, существуют определенные объективные реалии, общие для всех языков, «тождества» или универсалии. Одной из таких универсалий, принадлежащих к числу основных функционально-семантических категорий языка, способы выражения и само содержание, которое тесным образом связано с языковой картиной мира, являются виды предложений, а именно именное предложение.

Актуальность данной работы заключается в том, что арабский язык в последнее время популяризуется среди русскоязычной аудитории. Также лидирующую позицию среди основных языков мира занимает арабский язык. Миллиардная община мусульман использует его ежедневно. Одним из величайших достоинств арабского языка является то, что Всевышний ниспослал на нем Коран. Изучение грамматики арабского языка помогает не исказить смысл и основные идеи текстов при переводе их на русский язык. Влияние арабских стран на общемировые процессы вынуждает к изучению арабского языка. Изучение грамматики служит его неотъемлемой часть. Одним из самых лучших путей изучения языка является сопоставительный, следовательно, нахождение точек прикосновения в малых частях большого языка, а именно в структуре предложений, является актуальной на сегодняшний день.

Выбор темы исследования обусловлен тем, что для изучающего арабский язык не всегда понятны термины и правила на арабском языке, и бывает, что тяжело дается познание самого понятия. Как уже было сказано, что наилучшим способом в изучении языка является сопоставительный. Значит, актуальность данной темы на сегодняшний день заключается в нахождении точек прикосновения именного предложения в арабском и русском языках.   

Важную роль в понимании общего смысла предложения в процессе коммуникации играет понимание вида данного предложения и его структуры. Мы изучили именные предложения в русском и арабском языках, и постарались найти сходства и различия путем сравнения.

Понятие именное (назывное) предложение в русском языке рассматривается в работах А.А Барсова, П.А. Леканта, а в арабском –, Т.А. Шайхулинна, А.А. Ковалева и Г.Ш. Шарбатова.

Объект исследования – именное предложение, его виды и функции в синтаксисе русского и арабского языка.

Предмет исследования – анализ именного предложения в русском и арабском языках в сопоставительном аспекте.

Целью настоящего научного исследования является сравнительное изучение русских и арабских именных предложений. В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

- описать структуру именного предложения в синтаксисе русского языка;

 - описать структуру именного предложения в синтаксисе арабского языка;

- изучить виды назывного предложения в русском языке;

- выявить глаголы и частицы, относящиеся к именному предложению в арабском языке;

- сравнить именное предложения в изучаемых.

Теоретической основой работы послужили идеи, касающиеся именных предложений изучаемых языков, труды ученых, достижения современной лингвистики, посвященные проблемам сопоставительного изучения. В ходе исследования были изучены работы А.А. Ковалева и Г.Ш. Щербатова, Фаттаховой Н.Н. и др.

Методы исследования. В научной работе использовались описательный и сопоставительный методы изучения.

Научная новизна работы. Работа представляет собой результат изучения и анализа именных предложений в русском и арабском языках. Новизна этого исследования заключается в следующем: именные предложения данных языков изучаются в сопоставлении друг с другом. Данная работа имеет определенный вклад в изучение эквивалентных форм в русском и арабском языкознаниях, так как, несмотря на наличие в арабистике и русской лингвистической значительного числа работ, посвященные проблеме такого главного члена, не было специальных исследований по их сопоставительному изучению.

Теоретическая значимость. Исследование состоит в том, что рассмотрение именных предложений в разноструктурных языковых системах в сопоставительном аспекте позволяет более детально изучить рассматриваемые языки.

Практическая значимость работы заключается в том, что результаты и материалы исследования могут быть полезны на практических занятиях по сравнительному изучению русского и арабского языков. Полученные данные могут найти применение в теоретических курсах и системно-типологических описаниях синтаксиса русского и арабского языков.

Структура работы определена целью и задачами исследования. Научная работа состоит из 25 страниц, введения, заключения и списка литературы.


Выводы по главе 1

  В данной главе нами было раскрыто именное односоставное предложение в русском языке и мы сказали, что это предложение, построенное без глагольных форм.

Подробно показали различие между назывными предложениями и односоставными предложениями с составным именным сказуемым, а также привели таблицу(см. табл.1).

Рассмотрели виды номинативных предложений и привели примеры. Нами было выявлено шесть видов номинативных предложений в русском языке:

- бытийные;

- указательные;

- побудительно-пожелательные;

- оценочно-бытийные;

 - собственно-назывные;

- «именительный представления» («изолированный номинатив»).

Следовательно, вне зависимости от типа, назывные предложения одинаковы по содержательной нагрузке, они одновременно краткие и фрагментарные, но в то же время очень емкие. Достигается этот эффект за счет того, что хотя в них и описываются только делали ситуации или события, но это всегда яркие детали, отличающие данную ситуацию или событие от остальных. Благодаря этим деталям читатель или слушатель может построить полную картину того, о чем говорят – обстановку или событие.

 

Выводы по главе 2

В данной главе нами было рассмотрено именное предложение в арабском языке, и сказано, что именным предложением в арабском языке называется предложение, начинающееся с имени существительного.

Также мы подробно изложили структуру как именного предложения в целом, так и его главных частей по отдельности. В данном подпункте мы сказали, что именное предложение арабского языка должно включать в себя подлежащему (المبتدأ) и сказуемое (الخبر). А также обязательным условием является то, что подлежащее и сказуемое всегда находятся в именительном падеже. В основном место المبتدأ после الخبر, но в случаях необходимости в именных предложениях подлежащее может следовать также и после сказуемого. Что же касается определенности, то мы показали на примерах, что подлежащее, которое стоит перед именным сказуемым, обычно бывает в определенном состоянии, но подлежащее, стоящее после именного сказуемого, обычно бывает неопределенного состояния. Сказуемое ставится в разобщенное состояние с подлежащим, это важно, так как в противном случае вместо предложения, выражающего какую-то мысль, мы можем получить просто сочетание определяемого с определением, либо даже бессвязный набор слов.

Следовательно, такое же правило касается и указательных местоимений арабского языка типа هذا — этот и هذه — эта. Они служат для указания на близкие предметы. Указательное местоимение может вызывать трудности, так как оно может выступать в предложении как в качестве подлежащего так и в качестве определения.

Нами были рассмотрены также структуры подлежащего и сказуемого по отдельности. Здесь мы выделили два вида المبتدأ в арабском языке: ظاهر (явное), مضمر (скрытое, выраженное местоимением). Что же касается الخبر, то оно может иметь более сложные структуры, и делится также на два вида, но имеет более сложную структуру: مفرد   (состоящее из оного слова существительного в именительном падеже, غير مفود  (состоящее из двух и более слов).

В данной главе мы описали интонацию в именных арабских предложениях как в повествовательных, так и в вопросительных. Привели наглядные примеры.

Что касается подглав 2.2 т 2.3, то в них мы описали такие грамматические явления как: - إنّ و أخواتها (группа сестер частицы Инна), كان و أخواتها (глаголы бытия и становления, типа Кяяна). Данные глаголы и частицы полностью меняют падежи главных членов именного предложения. Также мыпривели большое количество примеров.


Выводы по главе 3

В данной главе были показаны тождественные и отличительные черты именного предложения в русском языке. Исходя из того, что даже корни исследуемых языков разные, то есть они принадлежат к абсолютно различным семействам, следовательно, тождественных признаков получилось всего несколько, а различия встречались почти в каждом вышеупомянутом примере. Это естественно, так как понятие именного предложения в двух языках очень отлично друг от друга. Взяв в пример русский язык, можно увидеть, что данный тип предложений используется редко, ярко эмоционально окрашен и чаще всего используются в художественной литературе, где автор при помощи сжатых и локаничных предложений пытается выразить большой смысл. Что же касается арабского языка, то именное предложение имеет огромный спектор использований и употребляется в простой повседневной речи.


 

Заключение

Арабский язык – древнейших языков мира. Он стоит в одном ряду с языками, оказавшими наибольшее влияние на весь ход мировой цивилизации. Роль арабского языка для народов Востока вполне сопоставима со значением латинского и древнегреческого языков для развития Европейской культуры. «Русский язык – один из богатейших языков в мире, в этом нет никакого сомнения». (В. Белинский) В современном обществе в России русский язык играет офомную роль, являясь языком национальным, официальным и языком межнационального общения. Не менее важная роль русского языка и в мире: он является интернациональным языком (один из шести официальных и рабочих языков ООН).

В данной работе был проведен сравнительный анализ именного предложения в русском и арабском языках. Что касается русского языка, то нами было раскрыто именное односоставное предложение в русском языке и мы сказали, что это предложение, построенное без глагольных форм. Подробно показали различие между назывными предложениями и односоставными предложениями с составным именным сказуемым, а также привели таблицу(см. табл.1). А также рассмотрели виды номинативных предложений, из которых мы рассмотрели шесть видов:  бытийные, указательные, побудительно-пожелательные, оценочно-бытийные, собственно-назывные и вид «именительный представления» («изолированный номинатив»).

Следовательно в русском языке, вне зависимости от типа, назывные предложения одинаковы по содержательной нагрузке, они одновременно краткие и фрагментарные, но в то же время очень емкие. Достигается этот эффект за счет того, что хотя в них и описываются только делали ситуации или события, но это всегда яркие детали, отличающие данную ситуацию или событие от остальных. Благодаря этим деталям читатель или слушатель может построить полную картину того, о чем говорят – обстановку или событие.

Что касательно арабского языка, то нами сказано, что именным предложением в арабском языке называется предложение, начинающееся с имени существительного. Мы подробно изложили структуру как именного предложения в целом, так и его главных частей по отдельности. В данном подпункте мы сказали, что именное предложение арабского языка должно включать в себя подлежащее (المبتدأ) и сказуемое (الخبر). А также обязательным условием является то, что подлежащее и сказуемое всегда находятся в именительном падеже. В основном место المبتدأ после الخبر, но в случаях необходимости в именных предложениях подлежащее может следовать также и после сказуемого. Что же касается определенности, то мы показали на примерах, что подлежащее, которое стоит перед именным сказуемым, обычно бывает в определенном состоянии, но подлежащее, стоящее после именного сказуемого, обычно бывает неопределенного состояния. Сказуемое ставится в разобщенное состояние с подлежащим, это важно, так как в противном случае вместо предложения, выражающего какую-то мысль, мы можем получить просто сочетание определяемого с определением, либо даже бессвязный набор слов.А также,мы описали такие грамматические явления как: - إنّ و أخواتها (группа сестер частицы Инна), كان و أخواتها (глаголы бытия и становления, типа Кяяна). Данные глаголы и частицы полностью меняют падежи главных членов именного предложения. Нами былоприведено большое количество примеров.

Следовательно, подробно изучив именное предложение в арабском и русском языке, мы сопоставили их друг другу и выявили тождественные признаки и различия.  Где нами было выявлено, что корни исследуемых языков разные, то есть они принадлежат к абсолютно различным семействам, а значит, тождественных признаков получилось всего несколько, а различия встречались почти в каждом вышеупомянутом примере. Это естественно, так как понятие именного предложения в двух языках очень отлично друг от друга. Взяв в пример русский язык, можно увидеть, что данный тип предложений используется редко, ярко эмоционально окрашен и чаще всего используются в художественной литературе, где автор при помощи сжатых предложений пытается выразить большой смысл. Что же касается арабского языка, то именное предложение имеет огромный спектор использований и употребляется в простой повседневной речи.

 

 

 


 

Список использованной литературы:

1. Барсов А. А. Российская грамматика / Подготовка текста и текстологический комментарий М. П. Тоболовой; Под ред. и с предисл. Б. А. Успенского. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1981. — 776 с.

2. Закиров Р. Р., Шайхуллин Т. А., Омри А. Учебник арабского языка. Часть 2 (средний уровень). – Казань: РИИ-КИУ,2014. – 186 с.

  1. Ковалев А. А., Шарбатов Г. Ш. Учебник арабского языка. Учебник. Изд. 3-е, испр.и доп. – Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1998. – 751с.
  2. Лекант П. А., Гольцова Н. Г. Современный русский литературный язык: Учебник/Под ред. П.А. Леканта. – 3-е изд., испр. и доп. – Высш.шк., 1996. - 462 с.

5. Фаттахова, Н. Н. Синтаксис современного русского языка. Конспект лекций. / Н.Н.Фаттахова; Каз. федер.ун-т. – Казань. 2014. - 68 с.

  1. Шайхуллин Т. А., Закиров Р. Р., Омри А. Учебник арабского языка.Часть 1 (начальный уровень). – Казань: РИИ-КИУ, 2014. – 191 с.

 

Электронные источники:

 

7. Иcтoчник: http://www.textologia.ru/russkiy/sintaksis/prostoe-predlozhenie/imennoe-odnosostavnoe-predlozhenie/592/?q=463&n=592

8. https://lingust.ru/arabic/arabic-lessons/lesson12

9. https://arabian.wikia.org/ru/wiki/Именное_предложение

 

Оглавление

 

Введение. 3

Глава 1. Именное предложение в русском языке. 6

1.1 Структура назывного предложения. 6

1.2 Виды назывного предложения и его синтаксический разбор. 10

Выводы по главе 1. 13

Глава 2 Именное предложение в арабском языке. 15

2.1 Структура именного предложения и разновидности его сказуемых. 15

2.2إنّ و أخواتها  (группа частиц Инна). 20

2.3 كان و أخواتها (группа глаголов бытия и становления). 21

Выводы по главе 2. 22

Глава 3 Сопоставительный анализ именного предложения в исследуемых языках. 24

Выводы по главе 3. 28

Заключение. 29

Список использованной литературы: 32

 

 

 


 

Введение

Современные тенденции развития функционально-когнитивных исследований характеризуется изучением традиционных грамматических явлений с новых позиций. Учение о главных членах предложения развивается и развивалось в лингвистике сложно и неоднозначно. Разные ученые, языковеды, представители различных лингвистических школ подходят к трактовке главных членов не всегда одинаково. Но даже учитывая все различия между отдельными языковыми картинами мира и выражающими их структурными средствами языков, существуют определенные объективные реалии, общие для всех языков, «тождества» или универсалии. Одной из таких универсалий, принадлежащих к числу основных функционально-семантических категорий языка, способы выражения и само содержание, которое тесным образом связано с языковой картиной мира, являются виды предложений, а именно именное предложение.

Актуальность данной работы заключается в том, что арабский язык в последнее время популяризуется среди русскоязычной аудитории. Также лидирующую позицию среди основных языков мира занимает арабский язык. Миллиардная община мусульман использует его ежедневно. Одним из величайших достоинств арабского языка является то, что Всевышний ниспослал на нем Коран. Изучение грамматики арабского языка помогает не исказить смысл и основные идеи текстов при переводе их на русский язык. Влияние арабских стран на общемировые процессы вынуждает к изучению арабского языка. Изучение грамматики служит его неотъемлемой часть. Одним из самых лучших путей изучения языка является сопоставительный, следовательно, нахождение точек прикосновения в малых частях большого языка, а именно в структуре предложений, является актуальной на сегодняшний день.

Выбор темы исследования обусловлен тем, что для изучающего арабский язык не всегда понятны термины и правила на арабском языке, и бывает, что тяжело дается познание самого понятия. Как уже было сказано, что наилучшим способом в изучении языка является сопоставительный. Значит, актуальность данной темы на сегодняшний день заключается в нахождении точек прикосновения именного предложения в арабском и русском языках.   

Важную роль в понимании общего смысла предложения в процессе коммуникации играет понимание вида данного предложения и его структуры. Мы изучили именные предложения в русском и арабском языках, и постарались найти сходства и различия путем сравнения.

Понятие именное (назывное) предложение в русском языке рассматривается в работах А.А Барсова, П.А. Леканта, а в арабском –, Т.А. Шайхулинна, А.А. Ковалева и Г.Ш. Шарбатова.

Объект исследования – именное предложение, его виды и функции в синтаксисе русского и арабского языка.

Предмет исследования – анализ именного предложения в русском и арабском языках в сопоставительном аспекте.

Целью настоящего научного исследования является сравнительное изучение русских и арабских именных предложений. В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

- описать структуру именного предложения в синтаксисе русского языка;

 - описать структуру именного предложения в синтаксисе арабского языка;

- изучить виды назывного предложения в русском языке;

- выявить глаголы и частицы, относящиеся к именному предложению в арабском языке;

- сравнить именное предложения в изучаемых.

Теоретической основой работы послужили идеи, касающиеся именных предложений изучаемых языков, труды ученых, достижения современной лингвистики, посвященные проблемам сопоставительного изучения. В ходе исследования были изучены работы А.А. Ковалева и Г.Ш. Щербатова, Фаттаховой Н.Н. и др.

Методы исследования. В научной работе использовались описательный и сопоставительный методы изучения.

Научная новизна работы. Работа представляет собой результат изучения и анализа именных предложений в русском и арабском языках. Новизна этого исследования заключается в следующем: именные предложения данных языков изучаются в сопоставлении друг с другом. Данная работа имеет определенный вклад в изучение эквивалентных форм в русском и арабском языкознаниях, так как, несмотря на наличие в арабистике и русской лингвистической значительного числа работ, посвященные проблеме такого главного члена, не было специальных исследований по их сопоставительному изучению.

Теоретическая значимость. Исследование состоит в том, что рассмотрение именных предложений в разноструктурных языковых системах в сопоставительном аспекте позволяет более детально изучить рассматриваемые языки.

Практическая значимость работы заключается в том, что результаты и материалы исследования могут быть полезны на практических занятиях по сравнительному изучению русского и арабского языков. Полученные данные могут найти применение в теоретических курсах и системно-типологических описаниях синтаксиса русского и арабского языков.

Структура работы определена целью и задачами исследования. Научная работа состоит из 25 страниц, введения, заключения и списка литературы.


Глава 1. Именное предложение в русском языке


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.326 с.