Александрова Оксана Ивановна (Москва, Россия) — КиберПедия 

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Александрова Оксана Ивановна (Москва, Россия)

2019-05-27 182
Александрова Оксана Ивановна (Москва, Россия) 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Семантические трансформации при переводе названий кинофильмов с английского языка на русский

Валуйцева Ирина Ивановна (Москва, Россия)

Ребрендинг vs нейминг: семиотика названий аэропортов

Владимирова Татьяна Евгеньевна (Москва, Россия)

Семантический континуум мифа

Костанди Елизавета-Каарина Илмаровна (Тарту, Эстония)

Типовой дискурс диаспоры: пространственно-временная локализация

 

Лагузова Евгения Николаевна (Ярославль, Россия)

Десемантизация компонентов аналитических конструкций в современном русском языке

 

Маркелова Татьяна Викторовна (Москва, Россия)

Знак-прагмема как семиотическая доминанта аксиологического поля

Moctar Alia (Mauritania - Moscow, Russia)

Divergence in film title translation

Ошурмахмадова Сафина Шикориевна (Душанбе, Таджикистан – Москва, Россия)

Жанры современного дипломатического дискурса

Поплавская Татьяна Викторовна (Минск, Республика Беларусь)

Город как семиотическое пространство

Пудикова Галина Николаевна (Москва, Россия)

Сравнительный анализ специфики гарантийных писем на русском и португальском языках

Садикова Валентина Алексеевна (Тверь, Россия)

Потенциальность топа как языкового знака-модели

 

Свердлова Наталия Александровна (Иркутск, Россия)

Герменевтичекие аспекты билингвизма: роль межъязыковой интерференции

 

Семенов Аркадий Львович, Ершов Виктор Иванович (Москва, Россия)

Перевод: текстологический подход

 

Сироткина Татьяна Александровна (Сургут, Россия)

Функциональная семантика этнонимов в разных типах дискурса

Скнарев Дмитрий Сергеевич (Москва, Россия)

Языковые средства создания рекламного образа в маркетинговых коммуникациях (на материале рекламы чая и кофе)

Тихонова Елена Николаевна, Тихонова Мария Александровна (Москва, Россия)

Лингвостилистические особенности текстов гражданского законодательства

 

У Пэйхуа (КНР - Москва, Россия)

Семантика цветообозначения красный в китайской и русской лингвокультурах

 

Федосеев Александр Алексеевич (Иркутск, Россия)

«Ретивая адвокатша» – похвала или оскорбление?

 

Чернышев Алексей Борисович (Ярославль, Россия)

Конфигурации ‘предел’ и ‘досягаемость’ в семантической структуре французского предлога à

 

 


Секция 3. СЕМАНТИЧЕСКИЕ И СЕМИОТИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА И ДИСКУРСА (ПОЭТИКА, СТИЛИСТИКА, РИТОРИКА, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД)

Апреля (15.00 - 18.00),  ауд. 629

РУКОВОДИТЕЛИ СЕКЦИИ:

Проф. Валентинова Ольга Ивановна, доц. Карпенко Илья Евгеньевич

 

Абаева Евгения Сергеевна (Москва, Россия)

Границы семантических модуляций при передаче юмористического эффекта в художественном тексте.

 

Баринова Ольга Михайловна (Москва, Россия)

Семантика отчуждения в письмах И.С. Тургенева

 

Баянбаева Жадыра Амангельдиевна, Коваленко Александр Георгиевич, Ломова Елена Александровна (Алматы, Казахстан – Москва, Россия)

Стилистические особенности нарратива чеховской прозы

 

Васильева Анна Александровна, Свинцова Ирина Юрьевна (Москва, Россия)

Художественная образность в структуре компаративных единиц (на примере романа А. Иванова "Географ глобус пропил")

Калинкин Валерий Михайлович (Донецк, ДНР)

Контекстная семантика и поэтика онимов литературно-художественного текста

Карпенко Илья Евгеньевич (Видное, Россия)

Орнаментальная проза Серебряного века и русская языковая картина мира (лингвопоэтический аспект)

Ковальчук Елена Викторовна (Владимир, Россия)

Сопоставительный анализ фразеологических единиц со значением “говорения и молчания” в русском и английском языках

 

Пинаев Сергей Михайлович (Москва, Россия)

Поэзия Б. Пастернака как лирическое единение с мирозданием (семантика «возвышенного» и «земного»)

Разумовская Вероника Адольфовна (Красноярск, Россия)

Остранение в пространстве художественного текста: художественный прием, закон искусства, прием и стратегия перевода

Семенова София Новиковна (Краснодар, Россия)

Интерпретация дискурса жанра сказки (на материале произведения Р. Киплинга «Как на спине верблюда появился горб» (на русском и английском языках))

Сырица Галина Стефановна (Даугавпилс, Латвия)

О переводе культурно-специфичной лексики в художественном тексте

 


Поделиться с друзьями:

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.008 с.