Метафора в русскоязычной прессе США — КиберПедия 

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Метафора в русскоязычной прессе США

2019-05-26 175
Метафора в русскоязычной прессе США 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

 

                          Специальность 10.02.01 — русский язык

 

 

                                           АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

 

 

 

 

                                            Москва 2012

 

 


              Работа выполнена на кафедре русской словесности

                             и межкультурной коммуникации

Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина

 

Научный руководитель:            доктор филологических наук,

     профессор

                                                       Мамонтов Александр Степанович

 

Официальные оппоненты:       доктор филологических наук,

профессор

Морослин Петр Васильевич

                                                       (декан факультета иностранных языков

                                                        Международного славянского института)

 

                                                                  кандидат филологических наук,

доцент

                                                   Астремская Елена Владленовна

                                                   (заведующая кафедрой лингвистики

                                                        Российской академии

                                                        предпринимательства)

 

 

Ведущая организация:       Российский университет

    дружбы народов

 

 

Защита состоится «13 июня» 2012 г. в «10.00» ч. в зале Ученого совета на заседании диссертационного совета Д 212.047.01 ФГБОУ ВПО «Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина» по адресу: 117485, Москва, ул. Академика Волгина, 6.

 

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина.

 

Автореферат разослан «25 апреля» 2012г.

 

 

Ученый секретарь

диссертационного совета

кандидат филологических наук,

доцент                                                                                И. И. Бакланова

 

                     ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

 

  Данная работа посвящена описанию и исследованию метафорических моделей в русскоязычных средствах массовой информации США на примере газетно-журнальной публицистики.        

   Как известно, дискурс средств массовой информации и, в частности, прессы, рассчитан не только на информирование читательской аудитории, но и на формирование общественного мнения, доведения на сведения читателя различных оценок и интерпретаций. Это делает возможным сосуществование множества тенденций трансформации средств массовой коммуникации, а также вызывает необходимость применения разнообразных языковых средств.

  Информационные целевые установки публицистических изданий проявляются в таких качествах текста, как документальность и объективность, а воздействующие элементы выражаются в побудительности, эмоциональности, оценочности контекста. Это позволяет признать, что важнейшим признаком языка СМИ является сочетание языковых средств стандарта и экспрессии [Костомаров: 1971].

  Изучение средств массовой информации проводится в различных направлениях, однако, доминантными на сегодняшний день можно признать такие аспекты, как описание дискурсивной природы различных жанров, а также выявление и исследование механизмов воздействия на массовую аудиторию. В рамках последнего направления анализируется природа средств речевой оценочности и эмоциональности, и в частности, метафорика дискурса СМИ. 

       Актуальность настоящего исследования заключается в том, что анализу подвергается сложный дискурс, находящийся на стыке различных культур и информационных сред. Описание метафорических моделей, сопоставление их с уже зафиксированными моделями связано с важностью сравнительного анализа и выявления избирательного отношения представителей той или иной этнокультурной группы (в данном случае, русскоязычной диаспоры США) к различных областям картины мира.

     Научная новизна работы определяется тем, что до настоящего времени русскоязычные СМИ США практически не подвергались лингвистическому исследованию. Описание метафорических моделей представляет собой одну из показательных областей, поскольку при обращении к образной форме выражения человек чаще всего отражает наиболее значимые для него сферы общественной и личной деятельности.

     Предметом исследования явилась образная палитра русскоязычных американских еженедельных газет, ежемесячных журналов и электронных изданий. В первую очередь рассматривались оригинальные статьи, освещающие вопросы жизни в России и других странах СНГ, а также материалы, посвященные социальной, политической и экономической ситуации в США.

     В качестве объекта исследования выступает система метафорических моделей с различными понятийными сферами-источниками метафорической экспансии, используемыми в современной русскоязычной прессе США.

     Материалами исследования стали публикации на общественно-политические темы из 9 русскоязычных периодических изданий (в традиционном виде и/или их Интернет-порталы). Это: КонтинентUSA (Вашингтон), Кстати (Сан-Франциско), Новое Русское Слово (Нью-Йорк) – до ноября 2010, когда эта газета перестала выходить, Курьер (Лос-Анджелес), Русский Глобус (Чикаго), Русская жизнь (Сан-Франциско), Горизонт (Денвер), Экспресс-Курьер (Флорида), Запад-Восток (Калифорния). Критериями отбора изданий для исследования стали наличие оригинальных статей, посвященных общественно-политической жизни США и стран СНГ, регулярность выпуска, а также максимально широкий географический охват изданий, выходящих в различных областях и городах компактного проживания представителей русскоязычной диаспоры. Такой подход обеспечивает репрезентативность и определяет степень достоверности данногоисследования. Личное участие автора проявилось в том, что для изучения было отобрано и проанализировано 230 текстов, представляющих период с января 2009 по январь 2012 гг., в которых автором выявлено свыше 1500 метафорических словоупотреблений. Для сопоставления в работе использовались, прежде всего, исследования Дж. Лакоффа и М. Джонсона, А.Н. Баранова и Ю.Н. Караулова, А.П. Чудинова и Э.В. Будаева, а также некоторых других ученых.         

  Целью диссертационного исследования является описание актуальных метафорических моделей, к которым обращается русскоязычная пресса США при информационном осмыслении сходных сфер жизни различных государств – США, с одной стороны, России и остальных стран СНГ – с другой. В соответствии с поставленной целью в настоящей работе решаются следующие задачи:

– исследовать сущность метафорического переосмысления действительности, механизмы сравнения и сопоставления; описать различные этапы изучения метафоры в отечественной и мировой лингвистике;

– анализировать природу информационного поля СМИ, особенности его организации и функционирования; определить средства речевого воздействия, характерные для массовой коммуникации;

– описать жанровую природу текстов русскоязычных периодических изданий США, а также прагматический потенциал метафорических моделей, используемых в них, для отражения социально-политической реальности;

– систематизировать наиболее продуктивные метафорические модели, характеризующие американскую и российскую (а также других стран СНГ) политические реальности и интерпретировать полученные результаты;

– провести сопоставительный анализ особенностей использования метафор различных концептуальных областей.

    Методология настоящего исследования соответствует разработанной американскими учеными Дж. Лакоффом и М. Джонсоном теории концептуальной метафоры. В соответствии с положениями когнитивного подхода к изучению фактов языка, метафора представляет собой определенную когнитивную схему, посредством которой человек осмысляет явления окружающей действительности, познает или переоценивает мир. Решение поставленных в исследовании задач обусловило применение метода когнитивно-дискурсивного анализа, а также классификацию и систематизацию материала по определенным критериям: по сфере-источнику метафорической экспансии и по сфере-мишени метафорической экспансии.

     За основу было взято предложенное в уже упомянутых работах, в частности, в исследованиях Э.В. Будаева и А.П. Чудинова, деление метафор на антропоморфную, природоморфную, социоморфную и артефактную. В нашей работе рассмотрены относящиеся к этим типам метафор основные сферы-источники метафорической экспансии. Это: «Война-Спорт-Игра»; «Мир Театра»; «Мир Природы»; «Человеческий организм»; «Еда, кухня»; «Дом, строительство»; «Монарх и его окружение»; «Наука и техника»; «Религия»; «Мир Секса»; «Криминал» и некоторые другие.

     Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в описании закономерностей использования различных метафорических моделей в русскоязычных американских СМИ, а также в их классификации и сопоставлении, что является вкладом в описание механизмов концептуализации и категоризации элементов национальной картины мира в массмедийном дискурсе. Материалы данной работы могут быть использованы в дальнейших теоретических исследованиях по метафорическому моделированию, а также при исследовании своеобразия национальной картины мира русского народа и механизмов ее преломления в ситуации двуязычия для выявления интересов и позиций представителей русскоязычной диаспоры за рубежом.

     Практическая значимость исследования определяется тем, что в работе представлена модель апробации доминантных метафорических моделей в тематически родственных типах дискурса, продемонстрирована универсальность метафор, отображающих представления русскоязычных американцев о жизни в США, а также о ситуации в России и других странах СНГ. Полученные в исследовании выводы способствуют более глубокому раскрытию национальных особенностей русских и американцев, доминант их политической культуры. Результаты проведенного исследования могут быть применены в курсах стилистики, семантики, когнитивной лингвистики, при составлении словарей метафор и учебных пособий по языку СМИ. Они также могут быть полезны специалистам по межкультурной коммуникации, сотрудникам российских организаций, работающих с русскоязычными диаспорами за рубежом в целях лучшего понимания их политических взглядов, налаживания сотрудничества, повышения влияния России в мире.

      Основные положения, выносимые на защиту:

    1. Наиболее перспективным подходом к изучению метафоры следует признать когнитивный подход. Его применение позволяет не только понять общие закономерности человеческого мышления, но и на их основе выявить типичные модели ассоциативного характера, которые могут носить универсальный характер или оказаться национально специфичными.

    2. Особенность образования и использования метафор в дискурсе СМИ определяется их близостью к механизмам убеждения и к механизмам оценки. Это предопределяет стандартный и ожидаемый характер многих метафор и их неразрывную связь со стилеобразующей практикой. В то же время важной функцией метафоры в тексте является и способ авторизации текста, самореализации автора.

      3. Специфика русскоязычных СМИ США заключается в том, что они более тесно связаны со своим читателем, чем англоязычные издания, имеют вполне конкретные представления об информационных потребностях своей читательской аудитории и не стремятся их расширять, так как не способны конкурировать с англоязычным медиа-пространством.

     4. В целом в русскоязычных текстах американской прессы доминирует социоморфная метафора, обращенная к основным составляющим социальной картины мира. Однако процентное содержание ее компонентов, то есть сфер-источников метафорической экспансии, в статьях о странах СНГ и о США довольно сильно различается.

     5. Политическая позиция автора статьи может оказывать влияние на отбор метафорических моделей и их прагматический потенциал.

      Основное содержание работы отражено в трех публикациях в научных изданиях, рекомендованных ВАК РФ для кандидатских исследований. Полнота изложения материалов диссертации в работах, опубликованных соискателем, определяется тем, что в них представлены все основные положения диссертации.

     Ценность научных работ автора определяется тем, что в них описана жанровая природа текстов русскоязычных периодических изданий США, исследован прагматический потенциал метафорических моделей, используемых в них для отражения социально-политической реальности, систематизированы наиболее продуктивные метафорические модели, характеризующие американскую и российскую (а также других стран СНГ) политические реальности.

     Специальность, которой соответствует диссертация, — русский язык.

     Апробация работы. Основные положения диссертации были обсуждены на Конференции Американской ассоциации преподавателей славянских и восточноевропейских языков (AATSEEL) и на семинаре «Педагогические исследования концептуальной метафоры» в Сиэтле в январе 2012 г.

     Структура диссертации обусловлена поставленными перед ней целью и задачами, отражает ключевые этапы и логику предпринятого исследования: текст состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка.

                    ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

 

     Во Введении, построенном по традиционной схеме, представлена характеристика основных параметров диссертации: обосновывается актуальность поставленной проблемы; описаны материалы, объект, предмет и методы исследования; называется поставленная цель и определяемые ею задачи; аргументируется научная новизна исследования, его теоретическая и практическая значимость; формулируются положения, выносимые на защиту; приводятся сведения об апробации работы.           

В первой главе «Функции метафоры в текстах СМИ» рассматриваются теоретические проблемы исследования метафор, метафорических моделей, их описания и классификации. Раздел 1.1. посвящен метафоре как объекту научного изучения. Современная лингвистика рассматривает метафору в качестве важнейшего способа номинации на основе переосмысления. Метафоры применяются в практике всех языков, хотя и с разной интенсивностью. Происхождение значительного количества слов любого языка связано с переосмыслением на основе метафорического переноса: «…человек не только выражает свои мысли с помощью метафор, используя их эстетический потенциал, но и мыслит метафорами, познает с их помощью тот мир, в котором он живет» [Будаев, Чудинов: 2008]. С точки зрения современной когнитивной науки, метафора является одной из важнейших ментальных операций, способом познания, объяснения и оценки мира, а также приемом категоризации значения и построения картины мира. Знаменитые создатели теории концептуальной метафоры американские исследователи Дж. Лакофф и М. Джонсон указывают на тот факт, что наиболее фундаментальные ценности любой национальной культуры обязательно представлены в метафорической базе языка [Лакофф, Джонсон: 2008]. Благодаря способности устанавливать ассоциативные связи между явлениями и предметами, связанными с разными, зачастую, далекими друг от друга сферами человеческого опыта, метафора выступает в качестве эффективного средства формирования и модификации различных образов. Такая способность метафоры находит применение в многочисленных типах дискурса, в том числе, в политическом и в тесно связанном с ним дискурсе средств массовой информации.

Дискурс СМИ как особый вид дискурса исследуется в разделе 1.2. В частности, рассматривается соотношение понятий «политический дискурс» и «дискурс СМИ». Частое отождествление политического дискурса и дискурса СМИ объясняется тем, что производимые и транслируемые СМИ тексты совпадают со схемой коммуникативного акта как речевого действия, направленного на конкретную группу реципиентов с целью воздействия, изменения их взглядов на объект речи. Политический дискурс и дискурс СМИ различаются, прежде всего, по основным функциям. Основная задача политической коммуникации – это получение, достижение или сохранение политической власти, основная задача СМИ – свободная циркуляция информации, информирование общества о социально важных событиях. Однако, поскольку информация часто используется как средство борьбы за власть, инструмент сохранения власти, политический дискурс и дискурс СМИ пересекаются.

Особая роль метафоры в дискурсе СМИ анализируется в разделе 1.3. Для современного языка СМИ характерны такие особенности, как подчеркнутая эмоциональность, усиление личностного начала, оценочность, а зачастую и нарочитая резкость суждений – всё это позволяет автору максимально приблизиться к читателю, завязать с ним особые, доверительные отношения – процесс, который специалисты по теории речевого воздействия называют «персонификацией общения» [Стернин: 2003].

Для достижения данной цели автор старается установить контакт с читательской аудиторий на основе общности культурно-бытовой компетенции, и метафора в этой ситуации становится наиболее распространенным и действенным средством. Результаты исследований политических метафор в дискурсе СМИ показывают, что метафора здесь является в определенной степени стилеобразующим фактором, будучи одним из основных способов формирования оценочности текста, важным приемом аргументации. Метафоры нередко используются в СМИ как средство манипуляции, навязывания определенной точки зрения для того, чтобы изменить воззрения реципиента на то или иное событие.

Любое политическое явление, в зависимости от позиции автора сообщения, может быть представлено с помощью метафор совершенно по-разному. Вот как, например, отреагировали различные печатные издания (российские и зарубежные) на одно и то же событие – приход олигарха Михаила Прохорова в политику осенью 2011 г.: Любопытно, как просочится в Госдуму «Правое дело» во главе со свеженьким вождем Прохоровым – миллиардером, сибаритом, ловеласом. (Аргументы и факты, 02.09.2011). Прохоров может остаться во главе «Правого дела» или туда назначат еще менее яркую марионетку. (Московские новости, 14.09.2011). Враждующие между собой единороссы и коммунисты с двух сторон набросились на Прохорова... (Кстати», 18.08.2011).

     Во второй главе диссертации «Виды метафор в русскоязычной прессе США» дается характеристика русскоязычной американской прессы, описывается методика отбора и классификации выявленных метафор, подробно анализируются и сопоставляются метафоры статей об СНГ и США.

     В разделе 2.1. делается обзор русскоязычной прессы США – от ее истоков до сегодняшнего дня, анализируются ее функции, особенности и читательская аудитория, определяются ее отношения с дискурсами российских СМИ и англоязычных СМИ США, дается характеристика изданиям различных волн и направлений русскоязычной иммиграции в США. В разделе отмечается, что число русскоязычных жителей США начало резко увеличиваться после распада СССР, что, в свою очередь, привело к росту количества русскоязычных периодических изданий. Некоторым образом изменилась и их тематика, поскольку с развитием цифровых технологий, использованием возможностей Интернета и других новых форм коммуникации появился практически неограниченный доступ к информации, в том числе, о России и из России; то же касается и других стран СНГ.

   Одним из результатов этого стало расширение поля деятельности русскоязычных СМИ США. В исследовании отмечается, что в настоящее время в США издается около ста русскоязычных газет и называются, например, такие издания, как «КонтинентUSA» (Вашингтон), «Курьер» и «Кстати» (Калифорния), «Вечерний Нью-Йорк» и «Русский базар» (Нью-Йорк), Горизонт (Колорадо), «Русский Акцент» и «FloriДА!» (Флорида), журнал «Русский Глобус» (Чикаго), «Русская жизнь» (Сан-Франциско).

     Политически русскоязычные издания США, в основном, относятся к сравнительно немногочисленному правому, республиканскому, консервативному крылу американской печати. Это ставит русскоязычную прессу США в парадоксальное положение: будучи частью медийного пространства этой страны, она, можно сказать, находится в оппозиции большинству англоязычных изданий США, поскольку около 80% американского массмедийного сообщества откровенно симпатизирует демократам и, даже несмотря на определенное разочарование результатами деятельности нынешнего президента Обамы и его команды, продолжает поддерживать и оправдывать его политику.

      Другими характерными чертами русскоязычной печати США являются ее тесная связь с читателями, скромные финансовые возможности и значительное число статей, перепечатанных из российских СМИ. Большинство изданий ставят перед собой цель информировать адресата преимущественно о тех событиях, которые полезны ему как представителю русскоязычной диаспоры. При этом предполагается, что другие виды актуальной информации читатель черпает из англоязычной прессы. 

      Раздел 2.2. посвящен методике анализа и сопоставления метафор

 публицистического дискурса. Большое число проведенных в этой области исследований показало, что политические метафоры, а именно они представляют наибольший интерес для исследователя дискурса СМИ, отражают доминантные для данного общества ценности и противоречия. По мнению многих исследователей, политические метафоры не только оказывают влияние на осмысление политической действительности, но и служат активным средством манипуляции сознанием, даже руководством к принятию решений и последующим действиям (см. работы А.Н. Баранова, Дж. Лакоффа, А.П. Чудинова и др.). Наиболее распространенными в этой области являются исследования, представляющие собой сопоставительный анализ особенностей метафорического моделирования политической картины мира в национальных дискурсах различных стран.

        Важную роль в теории метафоры играет семантическая классификация метафор, то есть выяснение того, к какой тематической группе относится то или иное слово в его неметафорическом значении. На этой основе метафоры объединяются в группы согласно своим исходным значениям, обозначающим, например, части тела человека, явления природы и т.п. Так возникает классификация соответствующих словоупотреблений по сферам метафорической экспансии. В исследуемых метафорических моделях левая часть представляет понятийную сферу-мишень (государство, политическая жизнь, выборы президента и т.д.), а правая – сферу-источник (Человеческий организм, Мир природы, Мир театра и т.д.).

      В разделах 2.3. и 2.4. проводится подробный анализ метафор, выделенных в текстах статей о США и о странах СНГ, проводится сопоставление их по сферам-источникам метафорической экспансии, рассматриваются результаты такого сопоставления.

     Метафорике общественно-политической жизни в России и других странах СНГ посвящен раздел 2.3. В общей сложности в диссертации проанализировано 75 текстов о странах СНГ, в которых выделено около 400 метафор. Как показало исследование, наиболее частотной сферой-источником метафорической экспансии в статьях,посвященных политическим процессам в современной России и других республиках СНГ, является метафорическая область «Мир театра», включающая в себя и другие виды зрелищного искусства – кино, цирк, музыкальные представления и т.д. Такая распространенность данной сферы-источника – 24%, свидетельствует о том, что описываемые события рассматриваются авторами «со стороны», так сказать, «из зрительного зала», и обычно понимаются ими как некая инсценировка реальности, например: Между тем, в 2008 году США признавались практически главным виновником августовской войны. Грузия же виделась не иначе, как марионетка в руках вашингтонских кукловодов. (KontinentUSA, 12.08.2011). Место Анзора Астемирова, ставшее «вакантным» быстро занял Аскер Джаппуев, и как говорится, началась старая песня по-новому (KontinentUSA, (30.12.2010). Как создавалось мультимиллиардное состояние Прохорова – сюжет отдельный, но довольно обычный для «лихих 1990-х» в России. (Русская жизнь, 28.01.2012). Для усиления впечатления в текстах нередко используются метафорические «цепочки»: Съезд партии «Единая Россия» подарил зрелище очень редкое, даже беспрецедентное... Объясниться Медведев не потрудился, потому что все понимают, что он просто играл роль, назначенную ему Путиным в рамках российской «управляемой демократии»....бывший агент КГБ не намерен идти ни на какой риск, и постановочный обмен ролями с Медведевым, когда настанет время выборов, будет тщательно контролироваться...Он   показал, что будущие президентские выборы – фарс, которому не суждено снискать международную легитимность. (Курьер, 04.10.2011).

    Следующей по степени распространенности в статьях об СНГ является сфера-источник метафорической экспансии «Мир Природы» (20%): Однако, модернизация – лозунг Медведева, а партия власти, как известно, создавалась под Путина. Эта глыба совершенно не приспособлена для того, что можно назвать реальной модернизацией... Но теперь это уже немного другая партия. Перспективы ее, казавшиеся прежде блестящими, ныне покрыты дымкой неопределенности. (Кстати, 01.03.2011). В некоторых случаях метафоры этой сферы обозначают некое природное неблагополучие: Между тем, что делать в случае дальнейшей эрозии кадыровского режима, Москва не знает (KontinentUSA, 30.12.2010). В целом, как можно заметить, эта субсфера представлена в текстах русскоязычных СМИ достаточно нейтральными метафорическими образами. Гораздо агрессивнее выглядит метафорика субсферы-источника «Животные», например: Когда настанет пора тащить ржавый флот на живодерню, потребуется козел отпущения. Кремль, не колеблясь, назовет Украину. (Русский глобус, №5, 2010).

     Еще одна высокочастотная группа метафор (17%) в тех же текстах, характеризующая политические отношения различных социальных групп, основывается на темах «Спорт» и «Игра», описывающих ситуации взаимодействия различных политических сил и фигур в терминах соревнования, борьбы, соперничества: Стремление уничтожить непримиримого лидера оппозиции перевесило все жалкие остатки здравого смысла, если они и наличествовали у команды Януковича. (Запад-Восток, 03.11.2011). Москва может также обеспечить себе некоторые профиты накануне 14-го декабрьского раунда переговоров. Она перебросила «мячик» Грузии и теперь Тбилиси будет нужно показать какие-то ответные жесты. (KontinentUSA, 7.11.2011). Введение в текст игровой метафоры придает дополнительный оттенок неискренности, притворства, нечестности. Она же делает тексты более образными, информационно емкими. Например: ...у Тбилиси есть такой козырь в рукаве, как нарастающее партнерство с Ираном, которое США хотели бы купировать. (КонтинентUSA, 14.11.2010).

     В других случаях спортивная метафора переходит в «зону действия» субсферы-источника «Война», например: Впрочем, Березовского всё это вряд ли сколько-нибудь смущает. Он – закаленный в схватках с бизнесменами-конкурентами человек. Но в последнее время ему не особенно везет, ведь выигрывать суды сложнее, чем побеждать в корпоративных и PR- войнах 1990-х годов. (Горизонт, 03.04.2009). И военная, и спортивная, и игровая метафоры иллюстрируют ситуации политического противостояния или тактику в достижении целей.Но, хотя по способу употребления в текстах СМИ метафорические области «Спорт», «Игра», «Война» достаточно близки, и в нашей работе мы относим их к одной сфере-источнику, военная метафора неизбежно актуализирует дополнительный агрессивный смысл.

     Сфера-источник: «Человеческий организм» (а также его функции, состояние, болезни и т.д.) составляет в текстах около 12%. В ней особенно активны и выразительны морбиальные метафоры, отражающие «болезненное состояние организма»: Договор «бухта за газ» - историческая жертва аборта. Только психически неуравновешенная постсовковая дипломатия способна уродить двустороннее соглашение, выгоды которого непонятны обеим сторонам. (Русский глобус, №5, 2010). Даже демократы и либералы не лишены постсоветской травмы. (Запад-Восток, 29.09.2011).

      Интересный эффект дает обращение к метафорической области «Еда, кухня» (6%), отнесенной нами к среднечастотным. Метафоры этой сферы-источника обычно придают тексту иронический оттенок, либо разоблачают лицемерие «действующих лиц»: Последовательно все попытки состряпать дело против леди Ю рассыпаются. (Запад-Восток, 03.11.2011). Можно, конечно, много рассуждать о кастрюле, в которой “варится” та или иная партия. (Кстати, 01.03.2011). Метафорические образы сферы-источника «Дом, строительство», которых в рассмотренных текстах выявлено также около 6%, нередко рисуют картину ненадежности, шаткости построенного: А ведь начиналось все это 17 лет назад на весьма зыбком фундаменте, когда многое (если не все) решала сила. (КонтинентUSA, 07.10.2010). Достаточно внушительно представлена в текстах сфера-источник «Монарх и его окружение» (5%), что отражает традиционное российское представление о власти и положении властителя, в данном случае, разумеется, чаще всего, с ироническим оттенком: Медведев «отрекся от престола» в пользу Путина. (Кстати, 29.09.2011). Уходя, бывший спикер приднестровского парламента задался риторическим вопросом о том, какой строй будет установлен в ПМР, «монархия или султанат»? (КонтинентUSA, 29.11.2010).      

     В изученных текстах выделены в качестве субсферы области «Наука и техника» метафоры, связанные с компьютерной терминологией. Их немного, но они достаточно выразительны, отражают особенности языка современного человека и нередко подразумевают некое обновление, переосмысление существующего положения дел. Особенно популярно здесь слово «перезагрузка»: Москва видела, что Лукашенко стал делать демонстративные шаги по сближению с Западом, показывая, что вполне может «перезагрузить» свой внешнеполитический курс. (КонтинентUSA, 18.12.2010). Сфера-источник «Мир секса» оказалась в числе низкочастотных (2%), но сам факт присутствия в текстах метафор из этой области говорит о ее потенциале в создании обращающих на себя внимание, запоминающихся картин: «Правое дело» не будет иметь сексуальных отношений с партией власти. (Запад-Восток, 29.09.2011). Два предыдущих «медовых месяца» в отношениях США и России заканчивались разочарованием. (Русская жизнь, 24.09.2011). Еще одна сфера-источник, «Мир криминала» (2%), также отнесенная нами к разряду низкочастотных, тем не менее, представлена в текстах рядом ярких метафорических образов, отражающих беззаконие властей, связи и цели политических лидеров и групп на пространстве бывшего СССР, например: В Киргизии правит откровенно бандитский режим Бакиева. (КонтинентUSA, 30.01.2011). Кадыров и его подручные выполняют лубянскую мафиозную программу... (Запад-Восток, 06.10.2011).

      В исследованных текстах есть и метафорические образы, соотнесенные с прецедентной базой носителя английского языка, но при этом понятные русскоязычному читателю, например: Метод дубинки и морковки [аналог нашего кнута и пряника – И.Т.] хорошо подходит, когда нужно подтолкнуть кого-то неуступчивого, причем он отлично работает как в животноводстве, так и в геополитике.   (KontinentUSA, 18.12.2010). Или: Будучи «хромой уткой», действующий президент России явно не справляется с ролью «паровоза». (Курьер, 01.11.2011). В последнем случае использован хорошо известный в американской политике метафорический образ «хромая утка» (“lame duck”) высокое должностное лицо, чаще всего, президент, дни которого на данном посту сочтены. Образ «паровоз» (“locomotive”), часто используемый в англоязычной прессе для обозначения лидера, хотя и не типичен для русского языка, но тоже вполне понятен.

     Анализ текстов о США, результаты которого изложены в разделе 2.4., показал, что тематический диапазон статей об этой стране гораздо шире и разнообразнее, чем тематика текстов о России и других странах СНГ. Для исследования в настоящей работе были отобраны статьи, посвященные, в первую очередь, политической тематике: критике действующей власти, подготовке к выборам, спорах о путях преодоления кризиса и т.п. Нами было проанализировано 155 текстов, в которых выявлено более 1100метафорических словоупотреблений.Обращает на себя внимание тот факт, что метафорическая насыщенность текстов о США значительно выше, чем о странах СНГ: нами исследовано примерно вдвое больше текстов по США (155), чем по СНГ (75), а метафорических словоупотреблений в первых отмечено почти втрое больше, чем во вторых (1100 и 400, соответственно). Это объясняется повышенной эмотивностью текстов о США. В отличие от написанных, в основном, с позиции «стороннего наблюдателя» статей о жизни стран СНГ, материалы, затрагивающие современные американские проблемы, полны эмоций, как правило, резко негативных.

Как уже говорилось, большинство русскоязычных иммигрантов среднего и старшего возраста (а именно они составляют львиную долю и авторов, и читателей русскоязычной прессы) настроены весьма консервативно и голосуют за республиканскую партию или, по крайней мере, сочувствуют ей. Деятельность нынешней администрации во главе с президентом-демократом, вызывает у них резкое неприятие, ощущение того, что страна, в которой они живут, «идет в неверном направлении».

     Ниже приведены некоторые примеры встречающихся в текстах о США метафор, принадлежащих к наиболее частотным сферам-источникам метафорической экспансии (в порядке убывания частотности):

Война-Спорт-Игра ( 26% ):

война: под ударом, злобно атакуют в Конгрессе, взорвать ситуацию, тикающая бомба в бюджете, возможность для маневра, на информационном фронте, сокрушительный разгром навыборах;

  спорт, игра: время для политических игр прошло, в гонке за место сенатора, команда президента, подхватить эстафету, чемпионат США по партийной борьбе, дать козырь противникам.

Человеческий организм (24%):

части тела и их функции: дышатьв спину, сидящие на нашей шее, демократы повесили носы, реформу затолкали в глотку стране, государство с его загребущими руками, скелет обамовской реформы;

болезни и лечение: безумные расходы правительства,Обама и Хиллари - сиа


Поделиться с друзьями:

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.05 с.