Труд, сыгравший огромную роль в истории перевода — КиберПедия 

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Труд, сыгравший огромную роль в истории перевода

2017-12-13 136
Труд, сыгравший огромную роль в истории перевода 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО в 1455 году произо­шло событие, существенно повлияв­шее на издание Библии. Иоганн Гутен­берг напечатал первую Библию на печатном станке с наборной формой. Наконец порва­лись узы, привязывающие Священное Писа­ние к немногочисленным рукописям. Теперь Библию можно было издавать большими ти­ражами по сравнительно низкой стоимости. Пройдет немного времени, и Библия станет самой распространенной книгой в мире.

Библия Гутенберга была на латинском языке. Но уже вскоре европейские библеисты осознали, что нужен достоверный текст Библии на языках оригинала — на ев­рейском и греческом. Единственным перево­дом Библии, который признавала Католи­ческая церковь, была латинская Вульгата; правда, существовали две большие трудно­сти. В XVI веке большинство людей не по­нимали латыни. Кроме того, за тысячу лет переписывания в тексте Вульгаты накопи­лось значительное количество ошибок.

И переводчикам, и библеистам требова­лась Библия на языках оригинала, а также исправленный перевод на латинском язы­ке. В 1502 году кардинал Хименес де Сиснерос, политический советник и духовный наставник испанской королевы Изабеллы I, решил объединить в одном издании все, что было нужно ученым. Этот труд, сыграв­ший огромную роль в истории перевода, стал известен как Комплютенская полиглотта. Целью Сиснероса была многоязыч­ная Библия, или полиглотта, в которую бы вошли лучшие тексты на еврейском, грече­ском, латинском языках и отдельные части на арамейском. Печатное дело только-толь­ко начинало развиваться, поэтому издание Полиглотты также стало и вехой книгопе­чатания.

Свой колоссальный проект Сиснерос на­чал с того, что закупил древние еврейские манускрипты, которых в Испании было до­статочно много. Также он приобрел различ­ные тексты на греческом и латинском язы­ках. Рукописи должны были стать основой текста Полиглотты. Фактическую работу по составлению текста Сиснерос поручил груп­пе ученых, которых он собрал в новом ис­панском университете Алькала-де-Энарес. Участвовать в проекте было также предло­жено Эразму Роттердамскому, но знамени­тый лингвист не принял приглашения.

На составление текста этого монумен­тального труда ушло десять лет, после че­го еще четыре года понадобилось на печа­тание. Технических трудностей было предо­статочно, так как у испанских печатников не было шрифтов для печати на еврейском, арамейском и греческом языках. Сиснерос нанял опытного книгопечатника Арнальдо Гильермо Брокарио, чтобы тот подгото­вил комплекты шрифтов на этих языках. Наконец, в 1514 году, печатники приступили к работе. Все шесть томов были закончены 10 июля 1517 года, всего за четыре месяца до смерти кардинала. Было выпущено прибли­зительно шестьсот экземпляров полного из­дания, причём в то время, когда в самом раз­гаре была испанская инквизиция[1].

Структура Полиглотты

Каждая страница Полиг­лотты содержала обилие ин­формации. В четырех томах, соответствующих Еврейским Писаниям, в центре каж­дой страницы располагал­ся текст Вульгаты, в край­нем столбце — текст на еврейском языке, а во внут­реннем — греческий текст с подстрочным переводом на латынь. На полях приводи­лись корни многих еврей­ских слов. Внизу страниц, соответствующих Пятикни­жию, издатели поместили Таргум Онкелоса (изложе­ние первых пяти книг Биб­лии на арамейском языке) вместе с латин­ским переводом.

Пятый том Полиглотты содержал текст Греческих Писаний, напечатанный в два столбца. В одном столбце был представлен греческий текст, в другом — соответствую­щий ему латинский текст из Вульгаты. Со­ответствие между текстами на двух языках устанавливалось при помощи маленьких букв, указывающих читателю на эквива­лентные слова в каждом столбце. Греческий текст Полиглотты стал первым когда-ли­бо напечатанным полным собранием Грече­ских Писаний, или «Нового Завета», за кото­рым вскоре последовало издание, подготов­ленное Эразмом.

Ученые так тщательно проверяли текст пятого тома, что было допущено лишь 50 опечаток. Ввиду такой педантичной точно­сти, современные критики оценивают этот том выше известного греческого текста Эразма. Элегантные литеры греческих букв соответствовали строгой красоте древних рукописей, выполненных унциальным шри­фтом. В своей книге о печатании грече­ских текстов в XV веке Р. Проктор отмеча­ет: «Первый же печатный греческий шрифт, созданный в Испании, стал бесспорно пре­краснейшим из всех когда-либо созданных печатных греческих шриф­тов» («The Printing of Greek in the Fiftteenrh Century»).

Шестой том Полиглотты содержал словарь еврейских и арамейских слов, список греческих, еврейских и ара­мейских имен с их объясне­нием, справочник по грамма­тике еврейского языка, а также алфавитный указа­тель на латинском языке к словарю — что было боль­шой помощью для изучения Библии. Неудивительно, что Комплютенская полиглотта была объявлена «памятником типографско­го искусства и библеистики».

Сиснерос рассчитывал, что этот труд «разбудит доселе спящий интерес к иссле­дованию Священного Писания», однако он не желал делать Библию достоянием широ­ких масс. Он считал, что «Слово Бога дол­жно быть осмотрительно окутано тайнами, недоступными простым людям». Он также полагал, что «Священное Писание должно быть только на трех древних языках, на ко­торых с позволения Бога была сделана над­пись над головой его распятого Сына»[2]. Поэ­тому в Комплютенскую полиглотту не во­шел перевод Библии на испанский язык.


Поделиться с друзьями:

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.011 с.