Кафедра Американистики и Перевода — КиберПедия 

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Кафедра Американистики и Перевода

2017-10-16 205
Кафедра Американистики и Перевода 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ КЫРГЫЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

Ошский государственный университет

Факультет Иностранных Языков

Кафедра Американистики и Перевода

 

Дневник

По профильной

Практике

Для студентов 4 курса

Направление подготовки: 531100 Лингвистика

Профиль подготовки: «Перевод и переводоведение»

Специальность: Лингвист, переводчик

Форма обучения: дневная

(шифр и наименование специальности)

 

 

Квалификация выпуска - бакалавр

 

 
 

 

 


Ош-2017-2018

 


Направление

 

(Ф.И.О.)

студент(ка) _________ курса, группы ________________________________

факультета _______________________________________________________

Печать Приказ №_______________

Начало практики _______________________ 201___ год

Конец практики _______________________ 201___ год

Руководитель практики

от факультета: ___________________________________________________

(Ф.И.О.)

Руководитель организации: _______________________________________

(Ф.И.О.)

Руководитель практики

от организации: _________________________________________________

(Ф.И.О.)

 

 

 


 

Профильная практика призвана закрепить знания материала теоретических профильных дисциплин, ознакомить студентов с производственными процессами, собрать необходимый материал для выполнения выпускной квалификационной работы, а также привить навыки переводческой деятельности в профессиональной сфере.

Цели профильной практики

Целями профильной практики по направлению 531100 Лингвистика, «Перевод и переводоведение» являются:

- закрепление и конкретизация результатов теоретической подготовки;

- приобретение студентами навыков и умений практической работы в различных областях переводческой деятельности;

- приобретение опыта самостоятельной профессиональной деятельности;

- сбор необходимого материала для выполнения выпускной квалификационной работы.

Задачи профильной практики

Задачами профильной практики являются:

- формирование способности адекватно оценить возможности рынка труда и свои собственные возможности на этом рынке;

- знакомство с практикой работы переводчика в реальных условиях различных организаций и компаний: государственных учреждениях, международных организациях, НПО, туристических фирмах, переводческих агентствах, страховых, юридических, консалтинговых и т.д. компаниях;

- сбор и обработка материалов для выпускной квалификационной работы;

- совершенствование студентами практических навыков и профессиональных умений, направленных на перевод устных и письменных текстов различных жанров;

- развитие коммуникативных стратегий и тактик, освоение риторических, стилистических и языковых норм и приемов, принятых в разных сферах и в различных культурах, формирование навыков их адекватного использования при решении профессиональных задач;

- формирование новых профессиональных навыков и умений, связанных с развитием общей коммуникативной компетенции, направленной на общение и установление контактов с коллегами и клиентами;

- выработка навыков языковой и психологической ориентации в сфере профессиональной деятельности (развитие мобильности, гибкого отношения к своим обязанностям и к возможностям ротации; овладение профессиональной терминологией и т.д.).

 

 

Утверждаю

Руководитель практики от организации:

 

Индивидуальный план

 

Первая неделя с _______________ по _____________ 201__ г.

День Планирование работы Выполнение работы
Понедельник    
Вторник    
Среда    
Четверг    
Пятница    
Суббота    

 


Утверждаю

Руководитель практики от организации:

 

Индивидуальный план

 

Вторая неделя с _______________ по _____________ 201__ г.

День Планирование работы Выполнение работы
Понедельник    
Вторник    
Среда    
Четверг    
Пятница    
Суббота    

 

Утверждаю

Руководитель практики от организации:

 

Индивидуальный план

 

Третья неделя с _______________ по _____________ 201__ г.

День Планирование работы Выполнение работы
Понедельник    
Вторник    
Среда    
Четверг    
Пятница    
Суббота    

 

Утверждаю

Руководитель практики от организации:

 

Индивидуальный план

 

Четвертая неделя с _______________ по _____________ 201__ г.

День Планирование работы Выполнение работы
Понедельник    
Вторник    
Среда    
Четверг    
Пятница    
Суббота    

 

ДНЕВНИК ПРОФИЛЬНОЙ ПРАКТИКИ

Названия проделанных работ и их объем

 

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

2. Названия словарей и справочников, которыми студент пользовался в ходе работы

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________


Указание встретившихся проблем и найденных путей их решения

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________

 

 

4. Указание всех видов деятельности во время прохождения практики

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Профильной практики

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 

Оценка: __________________________________________________________

Дневник

Профильной практики

Направление подготовки: 531100 Лингвистика

Профиль подготовки: «Перевод и переводоведение»

Специальность: Лингвист, переводчик

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ КЫРГЫЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

Ошский государственный университет

Факультет Иностранных Языков

Кафедра Американистики и Перевода

 

Дневник

По профильной

Практике

Для студентов 4 курса

Направление подготовки: 531100 Лингвистика

Профиль подготовки: «Перевод и переводоведение»

Специальность: Лингвист, переводчик

Форма обучения: дневная

(шифр и наименование специальности)

 

 


Поделиться с друзьями:

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.029 с.