Request for a quotation for delivery by road — КиберПедия 

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Request for a quotation for delivery by road

2017-10-07 274
Request for a quotation for delivery by road 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

DUTCH INDUSTRIAL MACHINES BV Heldringstraat 180-2 Postfus 5411 Amsterdaam 1007 Netherlands
    Our ref. Your ref.   Transport Manager 14 March 20__ A/O Rusotra Nekrasova 15/6 Balashikha Russia   Dear Sir or Madam,   We have seen your advertisement in the Yellow Pages and decided to resort to your services.   We have received an urgent order for the shipment of Automatic Looms and spare parts from Holland to Russia, and the request is that the delivery should be effected door-to-door to AO Tekstil Ivanovo.   Would you please quote your inclusive rate for collecting from the above address, and delivering the following consignment to AO Tekstil Ivanovo, Dekabristov 15a Ivanovo?   § 7 Automatic Looms “Weaving Jet 2010” each measuring 2m x 1.5m x 2.8 m weighing 320 kg   § 10 boxes with spare parts and accessories each measuring 1.2m x 1m x 1.5 m weighing 90 kg   We enclose with the letter our usual instructions for shipping the machines. The Automatic Looms have been carefully packed and are fully protected against knocks and scratches by polythene and corrugated paper wrapping.   The invoiced value of the consignment is?577,098.00.   We would appreciate a prompt reply, as delivery must be made before Easter.   Yours faithfully, Jacob Van den Graaten Jacob Van den Graaten Supervisor  

QUOTATION FOR DELIVERY BY ROAD

A/O Rusotra Nekrasova 15/6, Balashikha, Russia
    Our ref. Your ref.   DUTCH INDUSTRIAL March 20, 20__ MACHINES BV Heldringstraat 180-2 Postfus 5411 Amsterdaam 1007 Netherlands     Dear Mr. Van den Graaten   In reply to your letter of March 14, 20__, we can quote?9,870.00 for picking up and delivering your consignment from your address to the consignee’s premises. This includes loading and unloading.   If you fill out the instructions for despatch form enclosed, we will collect the consignment for dispatch by the next available opportunity. Our driver will hand you a receipt when he calls to collect the consignment.   Our rates are subject to alteration without previous notice, except in the case of special contract. We are also pleased to inform you that we can offer you a substantial rebate for regular service.   Yours sincerely Usov Vasilij Usov Vasilij Transport Manager    
 

ADVICE OF DELIVERY FROM CONSIGNOR TO CONSIGNEE

DUTCH INDUSTRIAL MACHINES BV Heldringstraat 180-2 Postfus 5411 Amsterdaam 1007 Netherlands
    Our ref. Your ref.   Mr. N. Timofeev 21 March, 20__ AO Tekstil Ivanovo Dekabristov 15a Ivanovo     Dear Mr. Timofeev,   Order # 765Y We thank you for your letter enclosing routing order, which we have submitted to our hauliers.   We are pleased to confirm that we have consigned to A/O Rusotra, Nekrasova 15/6, Balashikha, Russia, to deliver on the 31st March, the following goods under your order by lorry:   § 7 Automatic Looms“Weaving Jet 2010” each measuring 2m x 1.5m x 2.8 m weighing 320 kg;   § 10 boxes with spare parts and accessories each measuring 1.2m x 1m x 1.5 m weighing 90 kg. Before signing the delivery note, could you please check that consignment is complete and undamaged, and tick the box “contents have been examined”?   We have enclosed the invoice for?586,968.00 itemizing the net price and the cost of shipping, and will add the sum to your monthly statement as usual.   Yours sincerely, Jacob Van den Graaten Jacob Van den Graaten Supervisor   Enc.  

WAYBILL

To be completed on the sender's responsibility 1-15 including and 19+21+22. The spaces framed with heavy lines must be filled in by the carrier. 1. Sender (name, address, country) Dutch Industrial Machines BV Heldringstraat 180-2 Postfus 5411 Amsterdaam 1007 Netherlands   INTERNATIONAL CONSIGNMENT NOTE
 
 
CMR

No. 24392 In case of dangerous goods mention, besides the possible certification, on the last line of the column the particulars of the class, the number and the letter, if any.
This carriage is subject, notwithstanding any clause to the contrary, to the Convention on the Contract for the International Carriage of goods by road (CMR)
2. Consignee (name, address, country) AO Textil Ivanovo Dekabristov 15a Ivanovo Russia 16. Carrier (name, address, country) AO Rusotra Nekrasova 15/6 Balashikha Russia
3. Place of delivery of the goods (place, country) Ivanovo Russia     17. Successive carriers (name, address, country) No
4. Place and date of taking over the goods (place, country, date) Heldringstraat 180-2 Amsterdaam 1007 Netherlands 20 March 20__ 18. Carrier's reservations and observations  
5. Documents attached delivery note invoice No. 245/LD/18 TIR Cornet AC00152748
6. Marks and Nos 7. Number of packages 8. Method of packing 9. Nature of the goods 10. Statistical number 11. Gross weight in kg 12. Volume in m3
    polythene and Automatic   7 x 320 kg 7 (2m x 1.5 m x 2.8 m)
01-17   corrugated looms and   10 x 90 kg 10 (1.2m x 1m x 1.5m)
    paper spares      
Class No Letter (ADR*)      
13. Sender's instructions HANDLE WITH CARE   19. Special agreements  
20. to be paid by: Senders Currency Consignee
Carriage charges            
Deductions: –            
Balance            
14. Instructions as to payment for carriage þCarriage paid o Carriage forward Supplem. charges            
Other charges: +            
Total:       ? 9,870.  
21. Established in Amsterdam on 20 March 20___ 15. Cash on delivery  
 
22. Dutch Industrial Machines BV   Signature and stamp of the sender   23. AO Rusotra   Signature and stamp of the carrier 24. Goods received
Place Ivanovo on 31 March 20__
  Signature and stamp of the consignee
                                             

 

 


DELIVERY BY RAIL

FGUP ROSPEREVOZKA 109578 Moscow Belorusskaja pl. 56/8
    Our ref. Your ref.   OY URSULA 25 June, 20__ Jakkaren katu 17 Helsinki Finland   Dear Sirs,   Despatch of Order 678KM We thank you for choosing our company as a carrier of your goods.   Our despatch department has informed us that the goods deposited by you in our depot are in perfect condition. We are pleased to state that we have acted in full compliance with your request and the goods of your Order 678KM are packed and ready for despatch. There is our checker’s mark on the side of each box, which is a blue label with a packer’s number and date on it. The boxes are marked FRAGILE and KEEP AWAY FROM HEAT.   We would be pleased if you would fill in, sign and return the attached shipping instructions form as soon as possible. A waybill, giving full particulars will be sent to you by return mail.   We would also be glad to procure a wider range of services to your company. We collect your goods to be packed by any method required for transport by sea, air, rail or road. We arrange shipments to any part of Europe and undertake all formalities on behalf of our clients, clearing all documents and obtaining waybills. The enclosed folder will show you the type of precision packing in which we specialize. Our company is equipped to handle any type of bulky product, and we provide all the necessary internal fitments, bracing members and cushioning to avoid shock.   Yours faithfully, Sergei Mokshin Sergei Mokshin Supervisor   Enc.    
 

CONSIGNOR'S REPLY

OY URSULA Jakkaren katu 17 Helsinki
    Our ref. Your ref.   FGUP ROSPEREVOZKA June29, 20__ 109578 Moscow Belorusskaja pl. 56/8   Dear Mr. Mokshin,   Thank you for your prompt attention to our Order 678KM. We are favourably impressed by your efficiency and careful packing of our goods.   Please find attached hereto the shipping instructions to forward by rail carriage paid the consignment under the above Order.   We are now to forward from Luleo to Moscow a new consignment and it is imperative we meet the deadline, which is July 13, 20__.   We are prepared to pay the G.V. rate by train-ferry if absolutely necessary, to avoid delay.   If there is any likelihood of delay we would prefer to have goods carried by road and ship, and not depend on the railway. Please let us know the difference in cost by train-ferry via Stockholm/Tallinn and road-ship-road via Luleo/Helsinki.   Yours faithfully,   Jarve Kukkonen Jarve Kukkonen Sales Manager    
 

RAILWAY BILL

  The sections to the left of the thick line must be completed by the sender and the other sections by the railway *Q Indicate by a cross where appropriate  
Rail Express Europe Consignment Note         Authorisation of loading No.
       
Consignor(name, address)   Declarations (CIM/TIE x Art. 13, 19, 26 etc.)  
OY Ursula Ja kkaren Katu 17 Helsinki Finland RAILWAY TO ACT AS AGENT
RPAID-FRANCO Moscow £EX WORKS-PORT DU - UNFRANKIERT
Consignee(name, address, country)   Forwarding country Forwarding station Labels
  ZAO Electroimport, Grishina st. 12, Moscow Russia '/TLX (095) 417-12-54       Helsinki  
  Date of forwarding (day-month)     Train No.
  Information for consignee (CIM/TIE x Art. 13 § 3) Collect at depot No. 7 Leningradskij, 23 Information for railway purposes FRAGILE KEEP AWAY FROM HEAT  
   
   
  Insurance £   To be cleared through Customs at Vainikkala  
  Destination station and place of delivery Moscow Moskva-sortirovochnaya Route Helsinki - Moscow  
  Country „Russia £ DELIVERED £ T.C.F  
  E No. of packages Nature of packing Marks (where applicable) Description of goods RIDyes*£ Weight 1,500 kg    
  CIM/TIE x International carriage by rail    
  Precision packing   FRAGILE   KEEP AWAY FROM HEAT Electrical equipment    
   
  For customs use      
   
  BR 20105/13  
  Document attached invoice No. 144/20__/BC      
                   
                   
                   
                   
                   
                   
                   
                                                   

 

 



Поделиться с друзьями:

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.009 с.