В современном русском литературном языке выделяются — КиберПедия 

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

В современном русском литературном языке выделяются

2017-09-29 486
В современном русском литературном языке выделяются 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Книжные функциональные стили:

научный,

публицистический,

официально-деловой,

художественный и разговорный, которые в свою очередь распадаются на частные разновидности в зависимости от проявления в речи конкретных задач и ситуации общения, жанра и т.д. Выделение в качестве функционального стиля художественного, то есть языка художественной литературы, вызывает справедливые возражения ученых. Писатели в своих произведениях используют все многообразие языковых средств, так что художественная речь не представляет собой системы однородных языковых явлений. Художественная речь лишена какой бы то ни было стилистической замкнутости, ее специфика зависит от особенностей индивидуально-авторских стилей. Книжные стили противопоставлены разговорному как закрепленные в письменной форме, более организованные. Каждому из указанных стилей свойственны некоторые общие признаки. Прежде всего, любой из стилей характеризуется прагматической направленностью, так как существует и создается в расчете на воспринимающего речь, любое высказывание рассчитано на эффективное (либо эффектное) общение. В связи с этим говорящий стремится оформить речь (ее стиль) наилучшим образом с точки зрения говорящего или общества, выразительно, но в соответствии с правилами общения в данной сфере. Таким образом, стиль характеризуется единством содержания и формы(языковых средств). В каждом из стилей далее мы выделим специфические черты плана содержания и языковых средств выражения этого содержания. В результате того, что в каждом из сфер общения сложились общие принципы отбора и использования средств общенародного языка в соответствии с задачей и условиями общения, создается своеобразная организация языковых средств в речи, образующая и выражающая функциональный стиль. Функциональные стили представляют важнейшие социально значимые сферы общения, без знания главнейших характеристик которых затрудняется ориентация речевой деятельности и овладение необходимыми навыками речи. Кроме того, без знания специфики этих стилей осложняется определение признаков более частных функционально-стилевых разновидностей. Самые общие стилистические особенности речи создаются в зависимости от того, в какой сфере происходит общение – научной, эстетической, правовой т.д. Задачи общения в той или иной сфере определяют основные, фундаментальные особенности речи в данной области. Например, высказывание (текст) в сфере делового общения несет на себя отпечаток официально-делового стиля, ориентируется на его функционально-стилистические нормы и признаки. Есть две группы признаков, по которым разграничиваются функциональные стили – экстралингвистические (внеязыковые) и собственно лингвистические (языковые). Экстралингвистические составляют общую характеристику стиля и вытекают из его коммуникативной предназначенности.

Лингвистические признаки охватывают уровни языковой системы: лексику, фразеологию, морфологию, синтаксис. Знание специфических стилевых черт функциональных разновидностей языка, закономерностей функционирования языковых единиц в различных сферах общения необходимо каждому юристу при составлении различных текстов документов, поскольку такие знания базируются на функциональной стилистике и учитывают ее данные. Усвоение принципов функционирования языка в разных типах речи поможет юристу оценивать соответствие того или иного текста документа его функционально-стилевой специфике, подходить к нему с позиций его нормативно-стилистических характеристик (в смысле отбора и сочетания языковых единиц). Переходим к характеристике основных функциональных стилей.

Разговорный стиль

Разговорный стиль выполняет основную функцию языка – общения – и обслуживает сферу непосредственных, прежде всего бытовых отношений между людьми. Его назначение – непосредственная передача информации преимущественно в устной форме (исключение составляют частные письма, записки, дневниковые записи).

Общими экстралингвистическими признаками, обусловливающими формирование этого стиля, являются: неофициальность, непринужденность, экспрессивность речевого общения; отсутствие предварительного отбора языковых средств; обыденность содержания идиалогическая форма. Условиями, сопровождающими проявление разговорной речи, оказываются мимика, жесты, ситуация. Как и остальные функциональные стили литературного языка, разговорный стиль реализуется в собственной системе жанров, в которую входят, например, такие, как обсуждение планов, выяснение отношений, обмен мнениями, болтовня, сплетня, разговор по телефону, разговор со случайным прохожим, общение на приеме у врача и другие, различающиеся по речевым стратегиям (целеустановкам) и тактикам (выбору устойчивых речевых стереотипов, штампов, клише, канонов). Различные способы общения связаны с усвоением норм речевого поведения, т.е. зависят от различий в коммуникативных ситуациях, в исполнении различных социальных ролей. Что касается отражения устного общения в письменных текстах(например, диалоги в художественной литературе или журналистике), то здесь читатель имеет дело с имитацией такого общения, со стилизацией разговорной речи средствами письменной речи, но не с естественной устной коммуникацией.

Языковые средства, формирующие разговорный стиль

Выбор языковых средств в большей степени зависит от ситуации общения: темы разговора, особенностей участников общения (возрастных, социальных, личностных), времени и места общения, общей цели общения.

Типичная особенность для разговорного стиля – это менее отчетливое произношение звуков, их сокращение (редукция), например: Сан Саныч(Александр Александрович), Марь Сергевна (Марья Сергеевна), здрасьте(здравствуйте),терь(теперь),

шо(что),студенка(студентка),грит(говорит),буит(будет),смарэл(смотрел).Лексическую основу разговорного стиля составляют: общеупотребительные (день, год, работать, спать, рано, можно, хороший) и разговорные слова (

картошка, читалка, примоститься, мешкать, тормозить, звяк, бац, кувырком, крохобор). Слова разговорного стиля, как правило, заключают в себе различные виды эмоционально-экспрессивной оценки: ласкательной (дочурка, мамуля, старикан, паинька); неодобрительной (грязнуля, жадина, деляга, торгаш, орлан, тупица, чавкать); пренебрежения (уродина, простофиля, тупица); иронической (вояка, величать); фамильярности (взбучка, шалопай, молодчина). Не исключено также употребление просторечных слов, обычно выходящих за пределы литературного языка, снижающих стиль, например, брехня, башка, рожа, лопоухий, зубатый.

Часть просторечных слов представляет собой нарушение литературных норм:ихний(их), колидор (коридор), делов(дел), мой мозоль(моя мозоль).

Разговорный стиль богат фразеологией. Большинство русских фразеологизмов носят именно разговорный характер:

рукой подать, нежданно-негаданно, как с гуся вода, дуракам закон не писан, у черта на куличках, кот наплакал, бить баклуши, ни в зуб ногой, уши вянут, медвежий угол и т.п. В анализируемом стиле действует закон «экономии речевых средств», поэтому вместо названий, состоящих из двух и более слов, употребляется одно: сгущенное молоко – сгущенка, подсобное помещение – подсобка, пятиэтажный дом – пятиэтажка.

Особое место в разговорной лексике занимают «пустые» слова, А куда эту бандуру денем?(о шкафе).

Сколько лет твоему драндулету?(о машине).

В области морфологии разговорный стиль выделяется особой частотой глаголов, они здесь употребляются даже чаще, чем существительные. Показательно и особенно частое использование личных и указательных местоимений. В отличие от других стилей только разговорный допускает употребление местоимения в сопровождении жеста без предварительного упоминания конкретного слова (Я это не возьму; Такой мне не подходит).

Из прилагательных в разговорной речи находят применение притяжательные (мамина работа, дедово ружье), краткие формы используются редко. Совсем не встречаются здесь причастия и деепричастия, а для частиц и междометий разговорная речь – родная стихия (Что уж говорить! Вот так штука! Упаси бог об этом и вспоминать-то! На тебе, сюрприз!).Широкое использование глагольных междометий, имеющих значением гновенного и неожиданного действия, является специфической чертой разговорного стиля:

хвать, прыг, скок, стук, бах, трах, звяк, шасть, бух.

В разговорной речи закрепились нулевые окончания в родительном падеже множественного числа существительных мужского рода: килограмм, грамм, апельсин, помидор при нормативном кончании -ов.

Здесь обычны своеобразные формы обращений – усеченные существительные:

мам! пап! Кать! Вань!

Особенно характерен синтаксис разговорной речи, в котором господствуют простые предложения, чаще неполные, самой разнообразной структуры (определенно-личные, неопределенно-личные, безличные и другие).Ситуация восполняет пропуски в речи, которая вполне понятна говорящим:

Покажите, пожалуйста, в линейку

(при покупке тетрадей);

Таганку я не хочу

(при выборе билетов в театр);

Вам от сердца?

(в аптеке) и т.д.

В устной речи мы часто не называем предмет, а описываем его:

В шляпе здесь не проходила?

В результате неподготовленности речи в ней возникают присоединительные конструкции:

Надо ехать. В Астану. На конференцию.

Бежим отсюда! И как можно быстрее.

Такое дробление фразы объясняется тем, что мысль развивается ассоциативно, говорящий словно припоминает подробности и дополняет высказывание. Использование местоимения, дублирующего подлежащее:

Вера, она поздно приходит; Участковый, он это заметил; Эта проблема она требует немедленного решения.

Употребление слов-предложений:

Ладно; Ясно; Можно; Да; Нет; Отчего же? Конечно! Еще бы! Ну да! Да нет! Возможно.

Использование вставных конструкций, вносящих добавочные, дополнительные сведения, поясняющих главное сообщение:

Я думал, тогда я был еще молод, он шутит; А мы, как известно, всегда рады гостю; Коля – он вообще добрый человек - хотел помочь...

Активность вводных слов:

может быть, кажется, к счастью, как говорится, так сказать, скажем так, знаете.

Широкое распространение лексических повторов:

так-так, вот-вот, еле-еле, далеко-далеко, быстро-быстро

и т.п.

Итак, разговорный стиль в большей степени, чем все другие стили, обладает ярким своеобразием языковых черт, выходящих за рамки нормированного литературного языка. Это не значит, что разговорная речь всегда вступает в противоречие с литературными языковыми правилами. Разговорная речь интеллигентных, образованных людей вполне литературна.

Научный стиль

Основное назначение научного стиля – это выражение, передача и сохранение научной информации. Характерные Экстралингвистические особенности научного стиля: отвлеченность, обобщенность, логичность изложения, смысловая точность (однозначность), объективность изложения; доказательность, информационная насыщенность.

Научный стиль прибегает к специальным средствам передачи содержания, например, математическим знакам и символам, химическим знакам, а также различным схемам, графикам, чертежам.

Языковые средства, формирующие научный стиль

Стилеобразующая роль в научном изложении принадлежит книжной лексике:

познание, развитие, движение, аргументация, инструкция

(такие слова выступают обычно в прямом значении, близком к терминологическому, и выполняют назывную функцию); общеупотребительным словам:

знание, работа, один, сто, изучать, сначала, по-прежнему; общенаучным словарным средствам:

исследование, экспериментальный, анализировать, формулировать,дистанционный, беспрецедентный, система, анализ, классификация, причинность, проблема, форма, мышление, отражение.

Лексическое ядро стиля составляют термины различных наук:

синтаксис, молекула, летальный исход, метастазы, стрептоцид, водород, гормон, секреция, вектор, модальность

и др. Отличительной чертой терминов является их точное определение(дефиниция). Термины, обозначая строго научные понятия, образуют терминологическую систему той или иной науки, где близкие значения передаются соответствующими терминами. Например, лингвистические термины

синоним, антоним, омоним, пароним объединяет греческий корень «onyma», обозначающий имя, наименование. Медицинские термины объединяются благодаря одинаковым суффиксам, например, суффикс -ит присущ терминам, обозначающим воспалительные процессы:

бронхит, аппендицит, гайморит, радикулит, названия лекарств имеют также одинаковое суффиксальное оформление:пенициллин, синтомицин, ампициллин, линкомицин. Научный стиль выработал и соответствующую фразеологию:

Сложное предложение, подчинительная конструкция, прямой угол, щитовидная железа, коробка передач, мягкий знак, прецедентные тексты.

Слова и фразеологические обороты с разговорной окраской рассматриваемому стилю не свойственны. Каждое слово в научном тексте обозначает не конкретное, а общее понятие или абстрактное явление. Эта специфика ярко выступает при сравнении особенностей употребления одного и того же слова в научной и художественной речи. В последней слово выражает, как правило, не понятие или не только понятие, но художественный образ. Интересно сопоставить употребление слова вода в научной и художественной речи: Физические и химические свойства воды; количество работы, доставляемой парами воды; одна Сдержанный ропот

воды; весна воды; лучезарная тишь

воды; вместе сливается в одну весовая часть

воды; температура кипения воды; перегонка

воды; хорошая питьевая вода. Песню воды; пенье птиц вышло из песни весенней воды; одна Вода говорила, что вот этот путь раньше приведет к цели.(Менделеев)(Пришвин

В отличие от понятийного содержания приведенных слов в контексте научной речи те же слова в художественном тексте выражают индивидуальный, неповторимый, часто олицетворенный образ. К тому же художественное слово наполняется многогранными смыслами, тогда как слово науки однозначно и терминологично. Не только существительные, но и глаголы обычно используются в контексте научной речи не в своих конкретных значениях, а в производных – обобщенно-отвлеченной семантики. Например, слова

идти, следовать, выступать, привести, брать, говорить, указывать, давать, носить, вытекать, принимать

и другие обозначают здесь не собственно движение и неконкретное физические действие, а нечто иное.

идти

лесомречь

идет

о проблеме

следуйте

за мнойдалее

следует

выяснить причины…

носить

песокстиль в целом

носит

именной характер речи

привести

отца

приведем

еще пример

принимать

гостейв каждом из опытов

х

принимает

определенное значение

перейти

улицу

переходим

к обсуждению следующего вопроса

давать

урокиэто

дает

основание сделать вывод

говорить

тихоналичие жизни…

говорит

о том, что…

выступать на концертеобычно

выступают

в обобщенном значении Морфологические особенности научного стиля также определяются его общей тенденцией к абстракции. Стиль в целом носит именной характер, что приводит к количественному преобладанию имен перед другими частями речи. Весьма характерно для научного стиля употребление устойчивых оборотов речи с отглагольными существительными (использующихся как синонимичные глагольным формам):

оказывать воздействие (воздействовать)на...;

подвергаться анализу, делаться возбудителем…и др.

Точность изложения требует употребления форм множественного числа у существительных с вещественным значением: легированные стали, смолы, топлива, активные кислороды, минимумы, состояния, литые бетоны, большие глубины, низкие температуры, посторонние шумы

и т.д. Существительные в форме единственного числа, обозначающие единичные считаемые предметы, в научной речи обычно выступают в обобщенном значении:

Налим мечет икру в январе; Липа цветет в июне;

Отвлеченность и обобщенность научной речи выражаются в повышенной употребительности слов среднего рода. Это существительные с абстрактным значением:

движение, количество, явление, отношение, действие, свойство, образование, изменение, распределение, состояние, влияние, значение, определение

и т.д. Среди существительных мужского и женского рода большое место принадлежит абстрактной лексике:

случай, опыт, процесс, вопрос, объем, характер, период, опыт, метод, результат;

часть, энергия, форма, сила, величина, масса, деятельность, возможность, потребность. Краткие прилагательные в научной речи, в отступление от общей закономерности русского языка, широко используются для выражения не временного, а постоянного свойства предмета, например:

Клетки бедны протоплазмой; Глаз особенно чувствителен к зеленой части спектра(ср.: Я беден; Он счастлив

– прилагательные в краткой форме указывают на временное состояние).В научной речи используются отыменные предлоги:

в течение, в связи, в отношении к, в соответствии с. В научном стиле используются глаголы в настоящем времени, получающем в тексте «вневременное», признаковое значение, что согласуется с необходимостью характеризовать свойства и признаки исследуемых предметов и явлений:

Хлорид медленно разлагается; Субъектом преступления является физическое лицо…; Земля вращается вокруг солнца; Внезапно возникший умысел характеризуется…; Тела движутся по инерции.

Очень часто в научной речи глаголы используются в неопределенно-личном значении, близком к обобщенно-личному; во многом это зависит от семантики глаголов. В этом случае деятелем может мыслиться любой, всякий, каждый, или же он совершенно неконкретен и неизвестен и даже вообще не может предполагаться (исходя из значения глагола):

За такие активные центры принимаются атомы; Законы обыкновенно формулируются...; Бром получают подобно хлору; Перегонка производится.

В научном стиле есть своеобразие в выборе глагола. Это прежде всего употребление первого лица множественного числа – так называемое авторское мы, придающее изложению объективную тональность:

В диссертации мы ставим перед собой следующие задачи…; Избранная нами тема исследования требует исторического подхода. Требования логичности изложения, сложная структура научной мысли порождают и адекватную синтаксическую форму. Для научного стиля характерно преобладание сложно подчиненных предложений с причинными, следственными и сопоставительными средствами связи:

если... то; так что; в то время как; поэтому; отсюда; вследствие чего; между тем как; в том случае если; в связи с тем что

.Стремление к логичности изложения, систематизации фактов и наблюдений обусловило высокую частотность употребления вводных слов и оборотов. Они регулируют последовательность высказывания:

во-первых, во-вторых, наконец, устанавливают связь и соотношение между звеньями логической цепочки:

итак, таким образом, следовательно, очевидно. В то же12

время синтаксису научной речи чужды вставные предложения, присоединительные конструкции, лишающие высказывание целостности. Научный стиль стремится к предельной объективности. Отсюда широкое распространение пассивных конструкций с краткими страдательным и причастиями на

- ся

Олово плавится при температуре..., Золото добывается..., Протокол составляется…,а также употребление неопределенно-личных:

Порошок помещают в пробирку..., Нефть добывают...

и безличных предложений, часто с модальными словами и инфинитивом типа:

Нужно думать, что…, Необходимо, оговориться, что…, Следует заметить, что….Таковы в общих чертах особенности научного стиля. Их необходимо знать и учитывать будущим юристам при написании курсовых и дипломных работ. Последние должны отвечать основным специфическим чертам научной речи, соответствовать особенностям научных текстов. Важно, чтобы в них были реализованы такие черты, как подчеркнутая логичность, точность изложения, чтобы они были не только описательными, но и объяснительными, т.к. были написаны в манере рассуждения. Знание общих принципов построения научного текста и его стилистики имеет большое практическое значение для выработки навыков текстообразующей деятельности (в соответствующей сфере).

Публистический стиль

Публицистический стиль, одну из наиболее популярных разновидностей которого составляет газетный как вид массовой коммуникации, оказывается весьма сложным явлением из-за неоднородности его задач и условий общенияи в целом особенностей экстралингвистической основы. Этот стиль представлен также в общественно-политических и художественных журналах, ораторских выступлениях, передачах по радио и телевидению. Существует он, таким образом, в письменной и устной форме. Тематический диапазон публицистических жанров очень широк: он охватывает самые важные проблемы общества – политические, социальные, бытовые, философские, экономические, морально-этические, вопросы воспитания, культуры, искусства и т.д. В публицистическом стиле соединены две важнейшие функции языка – информационная и воздействующая. Это обусловливает такие важнейшие стилеобразующие черты публицистического стиля, как оценочность, эмоциональность, точность, логичность, официальность, стандартизованность. В условиях быстрой подготовки газетных публикаций журналисты используют хорошо известные им публицистические приемы, частотные языковые редства, устойчивые речевые обороты (клише). Это определяет стандартизацию языка газеты, которая обеспечивает быстроту в подготовке информации. Причем обращение к языковым стандартам не только экономит усилия репортера, помогая ему оперативно откликаться на события, но и облегчает читателям быстро усваивать новую информацию: пробегая глазами публикацию, можно легко уловить ее главный смысл, если он преподносится в простых, знакомых выражениях. Таким образом, сочетание экспрессии и стандарта – важнейшая черта публицистического стиля. Поскольку произведения публицистического характера адресованы широкому кругу читателей, главный критерий отбора в них языковых средств – их общедоступность. Публицисты не должны использовать непонятные читателям узкоспециальные термины, диалектные, жаргонные слова, иноязычную лексику; усложненные синтаксические конструкции; отвлеченную образность. В то же время публицистический стиль – это не замкнутая, а окрытая система языковых средств. Это позволяет журналистам обращаться к элементам других функциональных стилей и – в зависимости от содержания публикации – употреблять разнообразную лексику, включая в нелитературные слова и выражения, необходимые для достоверного изображения событий и их героев.

Языковые средства, формирующие публицистический стиль

Лексика публицистического стиля отличается тематическим многообразием и стилистическим богатством. Здесь широко представлена общеупотребительная, нейтральная лексика и фразеология, а также книжная и разговорная. Выбор словесного материала определяется темой. Часто употребляются сложные слова типа. В публицистическом стиле распространены речевые стереотипы (клише)и штампы:

работники бюджетной сферы, служба занятости, международная гуманитарная помощь, коммерческие структуры, силовые ведомства, ветви российской власти, по данным из информированных источников, получить прописку.

Среди них много перифрастических выражений. В языкознании перифраза определяется как троп, состоящий в замене обычного слова(простого обозначения некоторого предмета одним словом) описательным выражением, например:

зеленый друг

– лес,

белое золото

– хлопок,

черное золото

– уголь, нефть,

люди в белых халатах

– врачи,

черные береты

– ОМОН,

краповые береты

– спецназ,

голубые береты

– солдаты ООН,

Зеленые фуражки

– пограничники,

зеленый змий

– алкогольные напитки,

фабрика грез

– Голливуд,

царь зверей

– лев,

царь природы

– человек. Словарная система стиля публицистики очень чутко реагирует на изменения общественной жизни, это объясняет возникновение и апробацию семантических неологизмов литературного языка. Очень часто образуются эвфемистические сочетания, которые предназначены для переименования прагматического содержания в высказывании с целью смягчения производимого ими впечатления. Они создаются в тех случаях, когда прямое обозначение объекта, действия, свойства, ситуации может вызвать нежелательный эффект, негативную реакцию массового адресата. Причиной перифразирования является стремление адресанта избежать коммуникативных конфликтов, завуалировать предмет сообщения. Явление эвфемизации в текстах СМИ характерно для обозначения и характеристики некоторых сфер социальной жизни человека и общества: обозначение отношений между различными национальными и социальными группами населения:

Этническая чистка

– уничтожение в том или ином районе (городе, республике) лиц, не принадлежащих к господствующей в этом районе нации;

Неуставные отношения

– грубые отношения между солдатами срочной службы. Перифрастические единицы являются резервом синонимических средств языка.Они не только помогают избежать повторов, но и в компактной форме выражают оценку предмета или явления действительности. Морфологические черты публицистического стиля не отличаются строгой закрепленностью. Отметим некоторые характерные признаки: Существительные в форме единственного числа обычно получают собирательное значение:

Как заинтересовать современного читателя?; Избиратель не определился с выбором.

Формы множественного числа существительных приобретают значение обобщенной совокупности:

наши отцы, деды, ветераны, матери, нарушители, преступники.

Субстантивация имен прилагательных, особенно в форме среднего рода:

прошлое, будущее, грядущее.

Официально-деловой стиль

Основной сферой, в которой функционирует официально-деловой стиль русского литературного языка, является административно-правовая деятельность. Этот стиль удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении разных актов государственной, общественной, политической, экономической жизни, деловых отношений между государствами организациями, а также между членами общества в официальной сфере их общения. Тексты этого стиля представляют огромное разнообразие жанров: устав, закон, приказ, распоряжение, договор, инструкция, жалоба, рецепт, различного рода заявления, а также множество деловых жанров (например, объяснительная записка, автобиография, анкета, статистический отчет и др.).Выражение правовой воли в деловых документах определяет свойства, основные черты деловой речи и социально-организующее употребление языка. Жанры официально-делового стиля выполняют информационную, предписывающую, констатирующую функции в различных сферах деятельности. Поэтому основной формой реализации этого стиля является письменная. Официально-деловой стиль называют еще

административным, так как он обслуживает сферу официальных, деловых отношений, область права и государственной политики. Другое его название – деловая речь

– свидетельствует о том, что этот стиль – самый древний из книжных стилей, его истоки – в деловой речи эпохи Киевского государства, в котором юридические документы (договоры, «Русская правда», различные грамоты) создавались уже в Х веке. Официально-деловой стиль выделяется среди других книжных стилей экстралингвистическими особенностями: стабильность, замкнутость, стандартность. Каждый текст этого стиля имеет характер документа, который строится по определенной устойчивой форме и включает в себя ряд постоянных элементов содержания (реквизиты). Реквизитами могут быть: наименование документа, автор документа, адресат, владелец, дата, подпись и т.п

Стандартизованный характер официально-деловых текстов облегчает общение и помогает реализовать те требования, которые вытекают из целевого назначения стиля и становятся его неотъемлемыми чертами: точность, логичность, ясность, однозначность понимания, краткость.

Языковые средства, формирующие официально-деловой стиль

Среди языковых особенностей стиля наибольшей рельефностью обладают его лексические средства. Для официально-делового стиля характерно широкое использование тематически обусловленных специальных слов и терминов (юридических, дипломатических, военных, бухгалтерских, спортивных).Стремление к краткости обусловливает обращение к аббревиатурам сложносокращенным наименованиям государственных органов, учреждений, организаций, обществ, партий и т.п.:

Синтаксические особенности

официально-делового стиля отражают безличный характер речи:

Жалобы подаются прокурору; Перевозка грузов производится. В связи с этим широко применяются страдательные конструкции, которые позволяют абстрагироваться от конкретных исполнителей и сосредоточить внимание на самих действиях:

По конкурсу зачислено...;

Принято 10 больных; Зарегистрировано 120 заявлений; Срок выполнения заказа продлевается при условии....Синтаксические конструкции в официальной речи насыщены клишированными оборотами с отыменными предлогами: в целях, в связи с, по линии, на основании др. (в целях совершенствования структуры; в связи с указанными осложнениями; по линии сотрудничества и взаимной помощи; на основании принятого решения). Эти синтаксические клише – специфическая черта официально-делового стиля. Употребление подобных синтаксических построений необходимо для выражения типовых ситуаций. Они облегчают и упрощают составление типовых текстов. Для синтаксиса делового стиля характерен строгий и определенный порядок слов в предложении. Это вызвано требованием логичности, последовательности, точности изложения мысли в деловых текстах. Официально-деловому стилю в большей мере, чем какому-либо другому, свойственна стилистическая однородность. Это исключает эмоционально-экспрессивные средства. Стандартизация формы и языковых ресурсов делает невозможным проявление индивидуальных особенностей автора.

Справка

Деловые документы появились на Руси после введения в Х в. письменности. Первыми письменными документами, зафиксированными в летописи, являются тексты договоров русских с греками 907, 911, 944 и 971 гг. А в XI в. появляется первый свод законов Киевской Руси «Русская правда» – оригинальный памятник письменности, позволяющий судить о развитости системы юридической и общественно-политической терминологии в то время. В языке «Русской правды» уже можно выделить особенности словоупотребления и организации речи, которые относятся к характерным чертам делового стиля. Это высокая терминологичность, преобладание сочинения над подчинением в сложных предложениях, наличие сложных конструкций с сочинительными союзами «и», «да», «же», а также бессоюзных цепочек. Из всех видов сложноподчиненных предложений наиболее широко употребляются конструкции с придаточным условным (с союзом аще – если): В «Русской правде» уже употребляются термины, свидетельствующие о развитии правовых отношений в Древней Руси: голова (убитый), головникъ (убийца), послухъ (свидетель), вира (штраф),добытые (имущество), вено вопи кое (выкуп за невесту), куна (деньги). Юридические термины представляют важнейший лексический пласт языка древних документов. После «Русской правды» древнейшим документом считается «Грамота великого князя Мстислава Володимировича и его сына Всеволода 1130 года». Начальная формула этой грамоты «Се азъ»... («Вот я») становится с этого времени обязательным элементом(реквизитом) древнерусских грамот: «Се азъ князь великий Всеволод дал есмь святому Георгию (Юрьеву монастырю) Терпугский погост Ляховичи с землею, и с людьми, и сконьми, и лес, и борти, и ловища на ловати...» (из «Грамоты великого князя Всеволода Мстиславовича Юрьеву монастырю 1125-1137 годов»). Заканчивались грамоты специальной формулой, в которой указывается, кто был свидетелем сделки и кто скрепляет грамоту своей подписью. А в «Генеральном регламенте» петровских Коллегий была дана уже законченная система норм документирования. «Генеральные формуляры», т.е. формы документов, предусматривали нормы оформления, этикетные нормы обращения к адресату с указанием чина, титула, звания, единые нормы наименования и самонаименования. Лексика делового языка все больше отдаляется от разговорной, живой речи, в нее проникает огромное количество иностранных слов (губерния, акт, баллотировать, апелляция и т.п.) и терминов.В XIX в., когда формирование кодифицированного литературного языка в основном завершается, начинают активно формироваться функциональные его разновидности – стили. Документы служебной переписки получили в XIX в. широчайшее распространение и вколичественном отношении значительно превзошли другие типы деловых текстов. Ониписались на служебных бланках, включали определенный набор реквизитов. С 1811 г., послепринятия «Общего учреждения министерств», активно формируются характерные чертыканцелярского стиля: формально-логическая организация текста, неличный характер высказывания, синтаксическая громоздкость, именной характер речи, морфологическое и лексическое однообразие (превалирование именительного и родительного падежей),стандартизация. В результате реформы делопроизводства (правил оформления документации) возникла необходимость реформы канцелярского стиля, что стало осмысляться как задача государственной важности.В XX в. унификация документов принимает необратимый характер. Были разработаны новые правила ведения служебной документации: в 1918 г. введена единая форма бланков делового письма. В 20-е годы ХХ в. началась работа по созданию новых стандартов делового письма, появились трафаретные тексты.

В зависимости от сферы употребления официально-деловой стиль подразделяется на подстили: 1) дипломатический; 2) законодательный; (юридический); 3) административно-канцелярский. Рассмотрим их стилевые черты, композиционные особенности и языковые средства.

Дипломатический подстиль

встречается в дипломатических документах таких, как

коммюнике, дипломатическая нота, конвенция, меморандум, международное соглашение, верительная грамота. Язык дипломатических документов отличается специфическими терминами, большая часть которых интернациональные:

атташе, коммюнике, демарш, саммит, пакт, статус-кво, персона нон грата, ратификация, преамбула, конвенция,

посол, посланник, поверенный в делах,

верительные грамоты, наблюдатель.

Иногда слова в дипломатии получают особое, специальное значение. Например, слово протокол, известное нам в его общеупотребительном значении (протокол собрания– документ с записью всего происходящего на собрании; протокол допроса– точное отражение вопросов и ответов), в речи дипломатов получает иной смысл – это «совокупность правил, традиций, регулирующих порядок совершения дипломатических актов». Правила дипломатической вежливости требуют обращения к высокопоставленным особам с указанием их титулов и форм титулования

принц, королева, Его Высочество, Его Превосходительство

и т.п. Выработаны строгие формы начала и окончания различных документов. Например, личная нота должна быть написана от первого лица (от имени того, кто ее подписывает). Обращение требует добавления слова

уважаемый

, а в конце, перед подписью, обязательна формула вежливости («комплимент»):

Прошу Вас, господин Посол, принять уверения в моем весьма высоком уважении…

или

Министерство иностранных дел свидетельствует свое почтение…

Синтаксис дипломатических документов отличается сложностью, в не преобладают длинные предложения, осложненные причастными оборотами, придаточным


Поделиться с друзьями:

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.118 с.