Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
Топ:
Проблема типологии научных революций: Глобальные научные революции и типы научной рациональности...
Теоретическая значимость работы: Описание теоретической значимости (ценности) результатов исследования должно присутствовать во введении...
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного хозяйства...
Интересное:
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Как мы говорим и как мы слушаем: общение можно сравнить с огромным зонтиком, под которым скрыто все...
Подходы к решению темы фильма: Существует три основных типа исторического фильма, имеющих между собой много общего...
Дисциплины:
2017-09-28 | 320 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
оформления речи
Балл Параметры
5 Учащийся может поддерживать разговор на заданную тему, выражая свои мысли легко и свободно. Он говорит намного больше, чем экзаменатор, он может вставлять замечания и даже задавать вопросы экзаменатору, если это необходимо. Он использует широкий диапазон лексики, демонстрируя умения преодолевать лексические трудности при выражении своих мыслей. Он с удовольствием использует сложные предложения, состоящие из нескольких последовательных частей. Его речевое поведение полностью коммуникативно и когнитивно оправданно.
3 Учащийся с удовольствием отвечает на вопросы собеседника, а также может взять инициативу в разговоре на себя. Наблюдается, достаточная беглость иноязычной речи, объем высказываний
Продолжение
Балл | Параметры |
соответствует программным требованиям. Он использует разнообразную лексику, что создает впечатление естественности ситуации. Он пытается устранить влияние родного языка. Редки случаи, когда его речевое поведение коммуникативно и когнитивно неоправданно. | |
Учащийся может участвовать в беседе, но при этом использует чрезвычайно упрощенные лексико-грамматические структуры для выражения своих мыслей. Он в состоянии использовать только очень ограниченный лексический запас, который необходим для обсуждения определенной темы или проблемы. Его речевое поведение минимально приемлемо. | |
Учащийся не может вести с экзаменатором беседу на ИЯ. Он владеет минимальным запасом лексики, но не умеет его коммуникативно приемлемо использовать в ответе. Его речевое поведение коммуникативно и когнитивно неприемлемо. |
Фонетическое оформление речи
|
Балл | Параметры |
У учащегося произношение полностью соответствует программным требованиям, хотя иногда встречаются незначительные ошибки, которые, однако, не мешают общению на ИЯ. Его речь достаточно выразительна и понятна людям, владеющим стандартизированной иноязычной речью. Он адекватно использует ритмику и мелодику иноязычной речи (в рамках программных требований) для более точного выражения своих коммуникативных намерений. | |
Произношение учащегося в целом соответствует программным требованиям, но встречаются случаи отклонения от произносительных норм. Однако это не мешает ему. общаться на ИЯ с людьми, владеющими стандартизированными нормами иноязычной речи. В основном он умеет использовать ритмику, мелодику иноязычной речи, хотя иногда его речь может быть недостаточно выразительной и не может способствовать точному выражению его коммуникативных умений. | |
У учащегося наблюдаются попытки правильно произносить и интонировать речь, но заметна интерференция родного языка. Его речь в основном, понятна носителям языка. | |
Произношение учащегося подвержено сильному влиянию родного языка, настолько сильно, что осложняет понимание его речи носителем языка. Общеизвестные и простые слова и фразы даются в неузнаваемом виде. |
Приложение № 4
АЛЬТЕРНАТИВНЫЙ ВАРИАНТ КРИТЕРИЕВ ОЦЕНКИ КОММУНИКАТИВНО-РЕЧЕВЫХ УМЕНИЙ (ГОВОРЕНИЕ)1
Балл | Способность к коммуникативному взаимодействию | Фонетическое оформление речи | Языковая корректность речи | Точность выполнения задания |
Участник не способен вступать в обсуждение на требуемом уровне. Его вклад в разговор настолько минимален, что продолжать беседу бессмысленно. | ||||
Участник способен ответить лишь на некоторые вопросы и частично изложить информацию на знакомую тему. Участник часто переспрашивает и просит уточнить что-либо. Ответы его состоят из коротких фраз и простых, коротких предложений. | Произношение участника настолько сильно подвержено влиянию родного языка, что это осложняет понимание его речи носителем языка. Общеизвестные и простые слова и фразы произносятся неправильно. | В речи участника встречается большое количество грамматических и.синтаксических ошибок. Участник испытывает трудности при выборе правильного глагола и постановке его в нужном времени. Ошибки встречаются почти во всех высказываниях. | Участник не может найти пути доя продолжения беседы. Он владеет минимальным запасом лексики, но не умеет ее использовать. В разговоре участник использует слова родного языка вместо незнакомых ему иностранных слов. | |
Участник способен понимать общее содержание вопросов и проявляет желание участвовать в разговоре. Участник может определить необходимость той или иной инфор- | Участник предпринимает попытки говорить с правильным произношением и интонацией, но все же заметна интерференция родного языка. Его речь в ост | Ошибки участника затрудняют беседу, но не препятствуют пониманию. Он правильно использует разные формы глаголов и времена в соответствии с темой и форматом беседы, но | Участник может достаточно свободно вести беседу на какую-либо тему, но при этом использует простые структуры для выражения своих мыслей. Участник стара- |
L Данные критерии разработаны в научно-исследовательском центре «Еврошкола».
|
Продолжение
Балл | Способность к коммуникативному взаимодействию | Фонетическое оформление речи | : Языковая корректность речи | Точность выполнения задания |
мации и выразить свое мнение, используя простейшие формы высказывания. Участнику необходимы объяснения и пояснения некоторых вопросов. Даже для краткого ответа ему требуется время на подготовку. | новном понятна носителям языка. | свободного владения ИЯ у участника не наблюдается. Ошибки отсутствуют в 25% высказываний. | ется использовать ту лексику, которая необходима для беседы по данной теме. | |
Участник демонстрирует хороший уровень понимания заданий в том случае, если задание (вопрос) повторяется несколько раз. Участник достаточно свободно ведет беседу, излагая не только факты, но и выражая свое мнение по данной теме. | У участника хорошее произношение, но иногда некоторые слова произносятся неправильно. Его речь понятна любому носителю языка. Он владеет ритмикой и мелодикой изучаемого языка и демонстрирует хорошие фонетические навыки. | У участника встречаются грамматические ошибки, ■ иногда очень серьезные, но это не препятствует общению. Он демонстрирует умение использовать правильные глагольные формы и времена на данном уровне, 50% высказываний должны быть без ошибок. Простые высказывания должны быть грамматически правильными. | Участник с удовольствием участвует в коммуникации и может взять инициативу в разговоре на себя. Наблюдается свобода и беглость речи, объем высказываний соответствует требованиям. Он использует разнообразию лексику, что создает впечатление естественности ситуации. В случаях затруднений он пытается не прибегать к помощи родного языка. |
Продолжение
|
Балл
Способность к коммуникативному взаимодействию
Фонетическое
оформление
речи
Языковая
корректность
речи
Точность
выполнения
задания
У участника почти нет проблем в понимании вопросов на данном уровне. Он способен вести беседу в правильной и интересной форме, давая как фактическую информацию, так и свои комментарии но данной проблеме.
У участника отличное произношение, хотя иногда встречаются незначительные ошибки. Его речь выразительна и понятна любому носителю языка (даже тому, кто ни разу не общался с иностранцами).
Если участник и допускает ошибку, то он сам ее немедленно исправляет. Он демонстрирует умение точно и правильно. выбрать необходимые глагольные формы и времена, использует сложные грамматические структуры. Ошибки отсутствуют в 75%. высказываний. Его высказывания состоят как ш коротких предложений на знакомые темы/так и из более развернутых предложений (со ссылками и комментариями по данной тематике).
Участник может поддерживать разговор на заданную тему, выражая свои мысли быстро и свободно. Он говорит намного больше, чем экзаменатор, он может вставлять замечания и даже задавать вопросы экзаменатору, если это необходимо. Он использует широкий диапазон лексики, включая идиомы, демонстрируя умение преодолевать лексические трудности, Он без затруднений использует развернутые высказывания в подтверждение сказанному.
|
Приложение № 5
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ ДЛЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ЧТЕНИЯ
1. Бим И. Л. Теория и практика обучения немецкому языку.— М.: Просвещение, 1988.
2. Зимняя И: А. Лингвопсихология речевой деятельности.— Москва — Воронеж: Российская академия образования — Московский психолого-социальный институт, 200].
3. Зимняя И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе.— М.: Просвещение, 1991.
4. Концепция 12-летней школы по иностранным языкам/ В. В. Сафонова, Е. Н. Соловова, М. 3. Бцболетова и др.— М.: Иностранные языки в школе. — 2000.— № 6.
5. Леонтьев А, А. Психология общения.— М.: Смысл, 1997.
6. Леонтьев А. А. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии.— Москва — Воронеж: Российская академия образования — Московский психолого-социальный институт, 2001.
7. Материалы Всероссийских олимпиад по иностранному языку (английский язык).— М.: Еврошкола, 2000.
8. Мйньяр-Белоручсв Р. К. Методика обучения французскому языку.— М.: Просвещение, 1990.
9. Пассов Е. И. Основы коммуникативной методики.— М.: Русский язык, 1989.
10. Пассов Е. И. Урок иностранного языка в средней школе.— М.: Просвещение, 1988.
11. Пассов Е. И., Кузовлев В. П., Царькова В. Б. Учитель иностранного языка. Мастерство и личность.— М.: Просвещение, 1991.
12. Рогова Г. В.,.Верещагина И. Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях.— М.: Просвещение, 1998.
13. Рогова Г. В., Рабинович Ф. М., Сахарова Т. Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе.— М.: Просвещение, 1991.
14. Сафонова В. В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций.— Воронеж: Истоки, 1996.
15. Сафонова В. В. Проблемные задания на уроках английского языка в школе.— М.: Еврошкола, 2001.
16. Сафонова В. В. Программы по английскому языку для 10 — 11 классов школ с углубленным изучением иностранных языков.— М.; Просвещение, 2000.
17. Сафонова В. В. Программы по английскому языку для 1 — 4 классов школ с углубленным изучением иностранных языков.— М.: Еврошкола, 1999.
18. Сафонова В. В., Соловова Ё. Н. Программы по английскому языку для 5 — 9 классов школ с углубленным изучением иностранных языков.— М.: Еврошкола, 1999.
19. Тер-Минасова С. Г. Язык и 'межкультурная коммуникация.— М.: Слово/Slovo, 2000.
20. Шатилов С. Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе.— М-.: Просвещение, 1986.
♦
21. Ahrens Patricia, Solovova Elena. Reilections on Learning and Teaching. A video-based professional development materials for teachers of English.— The British Council-Dinternal, 2000.
|
22. Cambridge Examinations, Certificates and Diplomas.— UCLES, 1995.
23. Common European Framework of Reference for Language Learning and Teaching. Language Learning and Teaching for European Citizenship.— Council of Europe, 1996,
24. Communication in the Modern Language Classroom.— Council of Europe, 1996.
25. Doff Adrian. Teach English. A training course for teachers.— CUP, 1995,
26. Ur Penny. A Course in Language Teaching.— CUP, 1996.
СОДЕРЖАНИЕ
Раздел 1. Основные понятия и категории методики обучения ино
странным языкам................................................................................................. 3
Лекция 1. Цели обучения иностранным языкам на современном
этапе................................................................................................................... —
Лекция 2. Содержание, принципы и средства обучения иностран
ным языкам....................................................................................................... 16
Лекция 3. Урок иностранного языка сегодня........................................ 39
Раздел 2. Аспекты обучения иностранным языкам.............................. 64
Лекция 4. Формирование фонетических навыков речи............................ —
Лекция 5. Формирование лексических навыков речи............................... 80
Лекция 6. Формирование грамматических навыков речи 101
Раздел 3. Обучение видам речевой деятельности............................. 124
Лекция 7. Обучение аудированию........................................................... —
Лекция 8. Обучение чтению....................................................................... 140
Лекция 9. Обучение говорению.............................................................. 16*
Лекция 10. Обучение письму.............................................................................. 187
Приложения............................................................................................................. 215
Учебное издание
Соловова Елена Николаевна
|
|
Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...
Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!