Глава 1. Приемы метакоммуникации — КиберПедия 

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Глава 1. Приемы метакоммуникации

2017-09-30 513
Глава 1. Приемы метакоммуникации 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

в психологическом консультировании................................. 11

Почему люди говорят............................................................................. 14

Содержание и процесс.................................................................... 16

Внутренний диалог................................................................................ 19

«Назвать зверя по имени»............................................................... 20

Как раскодировать вербальное сообщение.............................. 24

«Психотерапия одной фразы»................................................................ 25

Исходная конструкция..................................................................... 26

Исключение............................................................................................ 28

Отсутствие референтных индексов.............................................. 29

Джон Энрайт: техника фокусировки........................................... 31

«Ты-высказывания» (сдвиг референтного индекса)................. 32

Неконкретные глаголы.................................................................... 34

Номинализации................................................................................. 36

Сверхобобщения (генерализации)............................................... 38

Оценочные слова............................................................................... 40

Оценочные слова типа «нормально»........................................... 41

Долженствования.............................................................................. 43

Конструкции типа «не могу».................................................................. 45

Причина и следствие (семантически

ошибочные формулировки)............................................................ 46

«По крайней мере».................................................................................. 48

«Чтение» мыслей..................................................................................... 50

Потеря исполнителя (утраченный перформатив)................... 51

Диссоциация....................................................................................... 53

Сослагательное наклонение.......................................................... 56

Вопросительные предложения...................................................... 57


ФрицПерлз: фрустрация вопросов............................................... 59

Джон Энрайт: перевод вопроса в утверждение....................... 61

«Просто интересно»............................................................................... 63

Отрицательные конструкции с «не» и «ни».............................. 65

Позитивное мышление..................................................................... 67

Три грустные, но типичные истории..................................... 69

Агрессивные глаголы............................................................................. 72

Предписывающие замечания......................................................... 75

Трехчастное высказывание............................................................ 77

Двойные послания и парадоксальные высказывания............ 78

Обмолвки................................................................................................ 80

Метафорические выражения......................................................... 82

Милтон Эриксон: работа с метафорой....................................... 84

Забота о личной безопасности..................................................... 86

Заключение......................................................................................... 88

Глава 2. Работа с вербальными конструкциями

в психодраматическом подходе............................................... 89

Работа с номинализациями............................................................ 91

Работа с метафорами...................................................................... 100

Заключение........................................................................................ 107

Глава 3. Язык сновидений......................................................... 109

«И в этом суть моего существования»........................................ 112

Взаимодействие частей сна.......................................................... 116

Как видеть и запоминать свои сны.............................................. 118

Ответ на неразрешимый вопрос................................................... 121

Повторяющиеся сны и кошмары........................................................... 122

«Расшифровка» метафоры в сновидении.................................. 126

Вещие сны............................................................................................. 128

Сны психотерапевта....................................................................... 130

Сны участников психотерапевтических групп...................... 134

Возвращение домой......................................................................... 140

Глава 4. Ненормативная лексика в психотерапии.......... 141

Психологическая природа непристойности............................ 144

Магическая природа непристойности...................................... 146

Тень..................................................................................................... 149

Сферы психологического воздействия непристойных слов 151

Пристойно о непристойном.......................................................... 153

Материал для иллюстраций........................................................ 155


Непристойность ради соблазнения.................................................... 157

Непристойность ради забавы............................................................. 164

Непристойность как выражение гнева................................................ 168

Непристойность с целью полового возбуждения............................. 176

Непристойность ради установления контакта.................................... 187

Непристойность ради восстановления

самосознания женщины...................................................................... 196

Заключение........................................................................................... 202

Глава 5. Излечение неминуемо:

психотерапевтические пародии........................................... 203

Предуведомление................................................................................. 205

Риммочка.............................................................................................. 206

Мариночка............................................................................................ 207

О гибкости тренерских стратегий, или Шестнадцать иллюстраций к тому, как Мариночка и Риммочка огорашивали новой идеей группу, к ней не подготовленную

(Подражание Хармсу).......................................................................... 208

О вечном............................................................................................... 212

Психодрама «Цветочная куча»........................................................... 213

Работа с глубоко интроектированной группой

(На стыке культур)............................................................................... 215

Закономерности группового процесса................................................ 216

Перед тренингом, или Как Мариночка и Риммочка

решили открыть свою терапевтическую гильдию............................. 218

Чем психологи отличаются от философов......................................... 219

Муки творчества.................................................................................. 220

Во имя любви....................................................................................... 221

Агент 007............................................................................................... 222

Диалоги о любви................................................................................... 223

Работа с трансом................................................................................... 224

Первая сессия психотерапевта............................................................. 225

Базовый сценарий краткосрочной психотерапии................................ 226

Светлая сцена........................................................................................ 228

Эффективное лечение заикания........................................................... 229

Победоносное шествие гештальт-подхода.......................................... 230

Дочь гештальтистки............................................................................. 231

Телефонный разговор........................................................................... 232

Родительский сценарий....................................................................... 233

Спокойной ночи, малыш..................................................................... 234


Постскриптум...................................................................................... 235

Приложения................................................................................... 237

Роман Ф. М. Достоевского «Идиот»

в свете гештальт-подхода.................................................................... 238

Заключение........................................................................................... 252

Игры, в которые играют героини Льва Толстого............................. 253

Заключение........................................................................................... 275

Об авторе............................................................................................. 276

Литература........................................................................................... 277


 


Посвящается моим родителям — Полине Ивановне Казанцевой и Павлу Александровичу Тимофееву


Предисловие

Теперь «марсианин», сошедший на Землю, должен вернуться обратно и рассказать «все как есть». «Как есть» — это не так, как о том говорят земные люди, и не так, как они хотели бы, чтобы он думал. Он не прислушивается к высо­ким словам и не изучает статистические таблицы; его интересует, что действи­тельно делают люди друг другу, друг с другом и друг для друга, а не то, что они делают, по их собственным словам.

Э. Берн

Возможно, в основе моей мотивации написать эту книгу ле­жало стремление к собственной целостности. Имея две специ­альности — филолог и психолог, — я чувствую себя удовлетво­ренной, только занимаясь и тем, и другим. Во время проведения психотерапевтических сессий с клиентами я поневоле очень внимательна к их речи. Уже несколько лет я записываю за ними поразившие меня фразы, особенно яркие метафоры или редкие по грамматической структуре обороты.

Однако справедливости ради надо признать, что речь людей редко бывает самобытной, чаще же она состоит из языковых кли­ше, отражающих общепринятые взгляды, установки, верования и заблуждения. Одно из заблуждений заключается в том, чтобы пользоваться речью не для прояснения потребности говорящего и донесения ее сути до слушателя, а, наоборот, для ее затумани­вания. Каждый человек проводит свою жизнь в бесконечных по­пытках манипулировать другими людьми. Так поступает боль­шинство клиентов на терапевтических сессиях, причем не из ка­кого-то злого умысла, а совершенно бессознательно.


Предисловие

И тогда психотерапевт уподобляется марсианину — послед­ний, не зная земного языка, обнаруживает истину по косвенным уликам. Психотерапевт — тот же марсианин: слушая речь кли­ента, он воспринимает не прямое, явное сообщение, а метасо-общение, оказывающее латентное воздействие на слушающего. Кроется данное метасообщение не в значении сказанных слов, а в грамматической структуре фразы. По тому, как устроены ре­чевые обороты клиента, психотерапевт-марсианин распознает, какая потребность присутствует у клиента на самом деле, — только тогда становится возможным ее удовлетворить не мани-пулятивным, а прямым и открытым способом.

К настоящему времени насчитывается около двухсот пятиде­сяти1 конкурирующих теорий психологического консультирова­ния и психотерапии. Сердцевину большинства их образуют сло­ва и предложения. И поскольку консультирование — в основном вербальный процесс, систематический анализ языка является необходимым условием достижения понимания.

В настоящей книге объединены работы разных лет и на пер­вый взгляд разных жанров: научно-практические статьи, мето­дическое пособие, психотерапевтические пародии. Эпиграфами к параграфам в большинстве своем служат анекдоты, притчи, частушки, пословицы и поговорки. Тем не менее, помещая все эти вещи под одну обложку, совмещая образ с научным терми­ном, метафору — с теоретическим анализом, искусство — с на­укой, интуицию — с логикой, я воспринимаю их как наконец-то встретившиеся части целого, объединяющим принципом для ко­торого служит работа с языком в контексте психологического консультирования и психотерапии.

1 Айви А. Е., Айви М. Б., Саймэк-Даунинг Л. Психологическое консульти­рование и психотерапия. Методы, теории и техники: практическое руковод­ство. М.: Психотерапевтический колледж, 2000. С. 4.


Выражение благодарности

В то, что я понимаю и знаю сегодня о Слове, внесли вклад многие люди. Я рада воспользоваться возможностью сказать спасибо вам за то, что вы помогаете мне учиться работе с речью вместе с вами.

— Моим учителям-филологам — за любовь к Слову, которая
была, есть и будет в основе любой моей деятельности, независи­
мо от смены профессии.

— Моим учителям-психологам, научившим меня слышать,
понимать и переводить с марсианского, прежде всего, мою соб­
ственную речь.

— Всем сотрудникам Центра психологии НГУ, моим колле­
гам за то, что вы даете мне возможность заниматься тем, что для
меня важно.

— Владимиру Васильевичу Козлову, мастеру нести Слово
и поселять его прямо в самое сердце людей.

— Моим друзьям-марсианам, с которыми можно говорить без
перевода, потому что мы с вами понимаем друг друга и с полу­
слова, и даже вообще без слов.

— Моим родным и землякам, среди вас я училась говорить
и слышать речь в ее подлинности.

— Всем участникам образовательных и терапевтических про­
грамм: материал, изложенный в этой книге, является результа­
том нашей совместной работы над совершенствованием моделей
речи и жизни.

— Главному редактору Ирине Авидон за понимание и береж­
ное отношение к рукописному тексту, а также команде издатель­
ства «Речь» за окончательную доводку книги, которая обязана
теперешней своей формой вашим усилиям.

Ваша Римма Ефимкина 10





Приемы

мешакоммуникации в психологическом консультировании




 


Истина может быть найдена; чаще всего она уже записана в другом месте. А именно: в семантической эволюции; она соответствует моему запасу слов и особенностям их употребления.

Ж. Лакан

В этой главе содержится описание приемов метакоммуника-ции', относящихся к техникам активного слушания в психологи­ческом консультировании и психотерапии2. Их назначение — научить начинающих психоконсультантов отслеживать повто­ряющиеся грамматические речевые конструкции и считывать метаинформацию, чтобы распознать истинную потребность кли­ента, а затем осуществить коррекцию его речи и, как следствие, поведения.

Я собирала коллекцию повторяющихся речевых оборотов и приемов работы с ними на протяжении более чем пятнадцати лет. В основе этой коллекции — речевые модели, описанные Д. Гриндером и Р. Бэндлером, основателями НЛП, адаптирован­ные для русского языка. Однако задолго до того, как нейролинг-вистическое программирование стало одним из популярных на­правлений в практике психотерапии, 3. Фрейд опубликовал свою «Психопатологию обыденной жизни», где показал, что мы пользуемся теми или иными речевыми оборотами отнюдь не слу­чайно, что все они — следы и проявления бессознательного. В эту главу вошли также материалы терапевтических сессий М. Эриксона, примеры работы с вербальными конструкциями Ф. Перлза, Дж. Энрайта, Э. Берна, И. Ялома, К. П. Эстес и дру-

1 Приемы метакоммуникации. Учебно-методическое пособие по курсу «Пси­
хологическое консультирование». Новосибирск: УНЦП НГУ, 2004.

2 В контексте данной книги слова «психотерапевт» и «психоконсультант» вы­
ступают как синонимы, то же относится к «психотерапии» и «психологическо­
му консультированию».


Приемы метакоммуникации в психологическом консультировании

гих психотерапевтов. Естественно, я использую примеры и из собственного опыта работы.

Следует помнить о том, что приемы метакоммуникации — это, прежде всего, технология, и если ее и можно изучать по тек­стам, то только в сочетании с тренингами. В то же время подоб­ные тексты удобны и полезны для систематизации и структури­рования материала.


Почему люди говорят

Говорение есть попытка взаимодей­ствия того, что внутри человека, с вне­шним миром.

А. Крупенин, И. Крохина

Почему люди говорят? Меня интересуют не люди вообще, а клиенты на психотерапевтических сессиях, хотя разницы, по­верьте, никакой.

У языка множество функций, но в психотерапии я разделяю ту точку зрения, согласно которой человек говорит, чтобы выра­зить свои чувства. И выразить их не в пустоту, а непременно другому человеку. Если уж человек начал говорить, особенно в группе из 15-20 участников, где у всех равные права, значит, его потребность буквально бьется в нем, как птица в клетке, пы­таясь выпорхнуть на свободу. «Физиологические и психологи­ческие потребности человека как бы стучатся внутри каждого из нас, требуя выхода во внешний мир и своего удовлетворения. Говорение в этом смысле есть попытка взаимодействия того, что внутри человека, с внешним миром».1 Другими словами, чело­век говорит, чтобы побудить других людей удовлетворить его по­требность.

Однако напрямую сообщить о том, что происходит внутри, невозможно. Я вижу две причины этого. Первая заключается в том, что слова — лишь неадекватные ярлыки для опыта чело­века. Мы пользуемся «кодами», выработанными обществом. Все вербальные сообщения — коды, которые будто бы эквивалент­ны нашим чувствам и потребностям, но отнюдь не сами чувства и потребности (для примера попробуйте словами точно воспро-

1 Крупенин А. Л., Крохина И. М. Эффективный учитель. Практическая пси­хология для педагогов. Ростов н/Д.: Феникс, 1995. С. 245.


Почему люди говорят

извести свой сон). Поэтому и при кодировании, и при раскоди­ровании сообщений можно ошибаться.

Вторая причина — страх человека открыто назвать свою по­требность. Были времена, когда мы это делали, — лет до двух-трех. Однако, получив от родителей один отказ за другим, а за­одно и удар по самооценке, мы обучились манипулятивным спо­собам сообщать о своих потребностях, чтобы в случае отказа сохранить свое лицо.

□ Пример. Ученик на уроке хочет пить. Самое простое — так и сказать учителю: «Я хочу пить». Такие коды сообщений кристально ясны и используются независимыми спонтанными людьми, включен­ными в настоящее. К сожалению, таких ясных и понятных сообщений люди делают и получают немного. Большинство сообщений закодиро­вано так, что раскодировать их могут только сами говорящие, да и то не всегда. Ученик, боясь, что учитель не разрешит ему удовлетворить потребность, может закодировать сообщение в виде вопроса, отдален­но имеющего отношение к его потребности: «Мария Ивановна, как вы думаете, воду в школе не выключили?», либо закодировать еще в боль­шей степени: «А сколько осталось до конца урока?»

Выраженные таким способом сообщения могут быть не поняты по­лучателем либо неправильно интерпретированы им. Учитель может принять за чистую монету вопрос (каков отрезок времени до переме­ны), а может добавить в ответ свою интерпретацию, окончательно за­путав контакт: «Сколько бы там ни осталось до звонка, тебя-то я спро­сить успею» (= «Ученик не знает урока»).'

Правильно раскодировать вербальное сообщение — одно из усло­вий профессиональной работы психоконсультанта. Если реагировать только на содержание сообщения (явное воздействие на слушателя), игнорируя процесс (скрытое воздействие на слушателя), мы не пой­мем сообщение клиента и нарушим взаимодействие. Ниже остановим­ся на определении процесса подробнее.

1 Пример из: Крупенин А. Л., Крохина И. М. Эффективный учитель. Прак­тическая психология для педагогов. Ростов н/Д.: Феникс, 1995. С. 245.


Содержание и процесс

«Ты почто меня шарахнул Балалайкой по плечу?» — «Я пото тебя шарахнул — Познакомиться хочу!»

Частушка

Термин процесс в интеракциональной психотерапии имеет специфическое значение: им обозначается природа отношений между взаимодействующими индивидуумами. Процесс-ориенти­рованные терапевты интересуются в первую очередь не самим вербальным содержанием высказывания пациента, а тем, какой свет это высказывание проливает на взаимоотношения клиента с другими людьми. Ирвин Ялом называет этот аспект высказы­вания метакоммуникационным. Мета — первая часть сложных слов (метаязык, метатеория), она используется в современной логической терминологии для обозначения таких систем, кото­рые служат для исследования и описания других систем.1

Фокусируясь на метакоммуникационных аспектах послания, терапевт задается вопросом о том, «почему, с точки зрения отношений, пациент делает то или иное высказывание в опре­деленный момент, в определенной манере и обращаясь к опреде­ленному человеку»2.

Таким образом, под метакоммуникацией понимается комму­никация о коммуникации. Примером может служить сравне­ние следующих высказываний:

1. «Закрой окно!»

2. «Ты не хотел бы закрыть окно? Ты, наверное, замерз».

3. «Мне холодно, не будешь ли ты так любезен закрыть окно?»

' Словарь иностранных слов. М.: Русский язык, 1986. С. 305. 2 Ялом И. Теория и практика групповой психотерапии. СПб.: Питер, 2000. С. 159.


Содержание и процесс

4. «Почему это окно открыто?»1

Хотя на первый взгляд приведенные высказывания синони­мичны, каждое из них есть метакоммуникация, потому что кро­ме простой просьбы или приказа в них содержится дополнитель­ное послание о природе отношений взаимодействующих людей.

Вот еще один пример метакоммуникации, приводимый А. Ай­ви и соавторами. Авторы предлагают представить себе ситуа­цию, когда после вашей кратковременной отлучки обнаружива­ется, что билет, выдаваемый автоматом на пропускном пункте, порван и у вас в руках только половина билета. Вот четыре фра­зы, адресованные контролеру:

1. Билет порвался.

2. Я порвал билет.

3. Машина порвала билет.

4. Что-то произошло.

«Объяснение даже такого маленького события может послу­жить ключом к тому, как человек воспринимает себя и окружа­ющий мир. Каждое из вышеприведенных предложений соответ­ствует действительности, но все они иллюстрируют различное мировоззрение. Первое предложение — просто описание того, что случилось; второе демонстрирует человека, берущего ответ­ственность на себя, и указывает на внутренний локус контроля; третье репрезентирует внешнее управление, или "Я не делал этого", и четвертое указывает на фаталистическое, даже мисти­ческое мировосприятие»2.

Итак, чтобы понять процесс, следует сфокусироваться на метакоммуникационных аспектах послания, то есть задаться вопросом: почему, с точки зрения отношений, клиент делает то или иное высказывание:

— в определенный момент;

— в определенной манере;

— обращаясь к определенному человеку.

1 Пример заимствован из: Ялом И. Теория и практика групповой психотера­
пии. СПб.: Питер, 2000. С. 159.

2 Айви А. Е., Айви М. В., Саймэк-Даунинг Л. Психологическое консульти­
рование и психотерапия. Методы, теории и техники: практическое руковод­
ство. М.: Психотерапевтический колледж, 2000. С. 149.


Приемы метакоммуникации в психологическом консультировании

Сила терапии в том, что в ней поощряется исследование про­цесса, а не содержания, исследование отношений между людь­ми, а не прямого значения сказанных слов. «Спрашивая о про­цессе, мы, по сути, хотим знать: что эти слова, стиль поведения сторон и характер дискуссии говорят нам о межличностных отношениях участников разговора?»1

1 Ялом И. Теория и практика групповой психотерапии. СПб, 2000. С. 159.


Внутренний диалог

Едва ли найдется нечто подобное в медицине; только в сказках говорится о злых духах, сила которых пропадает, как только называешь их по настояще­му имени, которое они содержат в тайне.

3. Фрейд

Почему это так важно — уметь прочитывать скрытый про­цесс коммуникации? Дело в том, что, по теории Л. С. Выготско­го, все высшие психические функции суть интериоризованные социальные отношения: то, что мы делаем с другими людьми, когда-то в детстве делали с нами самими. Повзрослев, человек и наедине с собой сохраняет функции общения, он продолжает вести внутренний диалог, на сей раз — между собственными субличностями. Интериоризованные в детстве конфликты про­должают вызывать болезненные состояния взрослого человека. Но болезненные состояния перестают существовать, едва их за­гадка разрешается, едва этот внутренний диалог прочитывается и конфликтующие стороны договариваются друг с другом.

Фокусирование на процессе — единственная уникальная чер­та терапии: это единственное место, где другому взрослому че­ловеку (терапевту) разрешено делать комментарии по поводу поведения клиента здесь-и-теперь. Во всех остальных случаях комментировать процесс может либо родитель маленького ре­бенка в ходе социализации последнего («Не показывай паль­цем!», «Ешь молча!», «Прекрати капризничать!»), либо в том слу­чае, когда подобное поведение рассматривается как признак флирта и желания соблазнить. Любые другие попытки коммен­тирования процесса среди взрослых, особенно негативные, пред­ставляют собой табуированное социальное поведение, которое считается проявлением грубости или наглости.


«Назвать зверя по имени»

Всю правду скажи, но скажи ее — вскользь, На подступах сделай круг. Слишком жгуч внезапной Истины луч. Восход в ней слишком крут.

Как детей примиряет с молнией Объяснений долгая цепь, Так правда должна поражать не вдруг — Или каждый будет слеп!

Э. Дикинсон (Пер. В. Марковой)

В доме повешенного не говорят о веревке.

Пословица

Для начала я процитирую заявки нескольких женщин (их имена изменены) с психотерапевтического тренинга, посвящен­ного психосоматике, и приведу свои «переводы с марсианского».

□ Надежда, 28 лет: «Я два года пыталась забеременеть. Меди­
цинское обследование показало, что яйцеклетка не созревает, потому
что доминируют мужские гормоны».

Перевод с марсианского: есть женщина (Надежда), кото­рая «не созревает», то есть, несмотря на ее 28 лет, она в какой-то части личности остается маленькой, не выросшей, не созрев­шей. В этом ей препятствует «мужской гормон» (предположи­тельно — отец), который доминирует. Если Надежде удастся вернуть свою власть и построить со своим отцом (а следователь­но, и со всеми мужскими фигурами в ее жизни) отношения со­трудничества, то в организме клиентки наступит равновесие, и она сможет стать матерью.

□ Лариса, 29 лет: «Каждый вечер температура поднимается
до 37,5 °С, работа угнетает».


«Назвать зверя по имени»

Перевод с марсианского: Лариса сдерживает сильное чув­ство (предположительно — протест), которое направлено про­тив женщины (в основе — матери), но выражать его нельзя, по­этому оно нагревает, распаляет, доводит до белого каления саму Ларису. Когда ей удастся высказать свой протест, возможно, будет примирение с матерью (а следовательно, со всеми жен­скими фигурами в ее жизни), и температура Ларисы вернется к норме.

□ Л е н а, 29 лет: «Сухая кожа лица, оно будто бы горит. Есть же­лание ободрать свое лицо».

Перевод с марсианского: речь идет о чувстве стыда и само­осуждения, которое заставляет Лену скрывать свои реальные чувства. Желание ободрать собственное лицо символизирует стремление снять социальную маску и проявить свое скрытое «Я». Если ей удастся выразить свои отрицательные чувства (сильный гнев на человека, который когда-то стыдил девочку за ее естественные проявления, — кто-то из родителей, предполо­жительно мать) и убедиться в том, что люди принимают ее и та­кой, кожа лица Лены снова станет здоровой.

Я почти уверена, что у неподготовленного человека мои «пе­реводы» вызовут протест — и прежде всего у самих участниц, чьи высказывания я процитировала. Именно поэтому в психоте­рапии есть масса этических принципов, согласно которым вся информация на сессиях строго конфиденциальна, участие в пси­хотерапии клиентов добровольное, а обратную связь («перевод с марсианского») психотерапевт никогда не осуществляет вот таким, как я только что, грубым способом. Сейчас речь не о том, почему я именно так восприняла рассказы женщин (об этом впе­реди вся книга), а о том, как деликатнее прокомментировать про­цесс, скрытый за туманными заявками клиентов.

Я согласна с Ирвином Яломом, который говорил, что самое трудное в работе психотерапевта — «назвать зверя по имени». Во многих случаях процесс очевиден для участников, однако они не могут комментировать его по нескольким причинам. Каковы источники табу? Это а) тревога, сопровождающая социализа-


Приемы метакоммуникации в психологическом консультировании

цию; б) социальные нормы; в) страх перед возможным отмщени­ем и г) укрепление власти.1

Тревога, сопровождающая социализацию. Комментиро­вание процесса пробуждает ранние вспоминания и тревоги, свя­занные с родительской критикой ребенка. Родители делают де­тям замечания по поводу их поведения. Хотя часть этого фоку­сирования на процессе носит положительный характер, львиная доля комментариев все-таки окрашена негативно и служит для контроля над поведением ребенка и изменения этого поведения. И когда уже взрослый человек слышит комментарии по процес­су, это часто пробуждает в нем старую тревогу, сопровождав­шую социализацию. Такие замечания воспринимаются им как критические и контролирующие.

Социальные нормы. Взаимодействие взрослых людей рег­ламентируется молчаливым соглашением, согласно которому значительная доля непосредственного поведения остается для сторон невидимой. Каждый действует, исходя из дающей безо­пасность уверенности, что окружающие не замечают (и не конт­ролируют) его поведение. Такая безопасность гарантирует авто­номию и свободу, которые были бы недостижимы при беспрерыв­ном и подавляющем осознании того, что другие люди наблюдают за вашим поведением и имеют полное право его комментировать. Таким образом, если подходить с позиций дарвинизма, табу на комментирование процесса возникло и сохраняется ради того, чтобы дать выжить взаимодействию, необходимому для нашего социального устройства.

Страх перед возможным отмщением. В рамках социаль­ного взаимодействия нельзя следить за другим человеком слиш­ком внимательно или долго не отрывать от него пристального взгляда. Пока отношения не стали близкими, подобное вторже­ние в частную жизнь почти всегда опасно и провоцирует трево­гу, следовательно, мы можем ожидать возмездия. Если не счи­тать искусственных образований, вроде терапевтических групп, нет такого места, где взаимодействующие индивидуумы могли

1 Майлз М., излагается по: Ялом И. Теория и практика групповой психотера­пии. СПб.: Питер, 2000. С. 165.


«Назвать зверя по имени»

бы проверять достоверность своих наблюдений друг за другом и корректировать их.

Удержание власти. Комментирование процесса подрывает основы любой властной структуры, основанной на авторитете. Как правило, индивидуумы, находящиеся на вершине пирамиды, не только технически более информированы, но и владеют ин­формацией организационного характера, дающей им возмож­ность оказывать влияние на окружающих и манипулировать ими. Они не только обладают навыками, позволяющими им до­стичь власти, но уже там, наверху, они занимают позицию, че­рез которую проходит поток информации, и эту информацию они способны использовать для укрепления своей власти.

Как в индивидуальном, так и в групповом консультировании на протяжении жизни терапевтической группы участники пси­хотерапевтического процесса вовлекаются в борьбу за место в иерархии доминирования. Поэтому любое высказывание рядо­вого участника по процессу воспринимается другими членами группы как попытка доминировать. Только терапевт отчасти за­щищен от обвинений, поскольку его статус позволяет ему ком­ментировать процесс. Но «называть зверя по имени» нужно очень тактично, учитывая перечисленные выше табу. Метамо-делирование позволяет освещать процесс более осторожно, бо­лее приемлемо как в группе, так и в процессе индивидуального консультирования.


Как раскодировать вербальное сообщение

У меня выходит потому, что у меня есть глаза и уши, и я не боюсь.

Ф. Перлз

Чему должен научиться человек, чтобы раскодировать вер­бальные сообщения? Психоконсультант работает эффективно ровно настолько, насколько он развил свою наблюдательность. «У меня выходит потому, что у меня есть глаза и уши, и я не бо­юсь», — отвечал Ф. Перлз на вопрос о том, почему он так хоро­шо работает. Психотерапевт работает собою как инструментом. Тренировать органы чувств и каналы восприятия — значит стре­миться обладать более совершенным инструментом. Сейчас на русский язык переведено много книг о том, как тренировать зрение — «читать» невербальные сигналы. Мы же в данный мо­мент «тренируем уши» — учимся «читать» вербальные проявле­ния людей.

Однако уши и глаза есть практически у каждого человека но только Фриц Перлз воспользовался ими так, чтобы создать новую школу в психотерапии. В чем секрет? Консультанту важ­но натренировать свой слух таким образом, чтобы он мог улав­ливать в речи клиента грамматические конструкции, отража­ющие искажения в картине мира последнего, для того чтобы распознавать его процессуальные послания. Как это делается?


 


«Психотерапия одной фразы»

Психотерапевт, перефразируя слова клиента, иногда, сам того не подозревая, дает шанс клиенту перейти на другую позицию и в конечном итоге расширить свое отношение к ситуации, а значит — создать условия для решения проблемы.

Д. Трунов

Д. Г. Трунов назвал перефразирование «психотерапией од­ной фразы»1.

Приведем пример такой «психотерапии».

— У меня нет времени для решения задач!

— Запиши это предложение и найди подлежащее.
С изумлением:

— А здесь нет подлежащего! Это же безличное предложение!

 

— Переделай его так, чтобы лицо было, чтобы был субъект, произ­
водящий действие, то есть ты.

«Я не нахожу времени для решения задач».

— Так найди!2

Этот диалог — один из примеров того, как люди строят вы­сказывания в обыденной речи. А также того, как психотерапевт своими вопросами помогает построить их по-другому. Таинст­венным образом из-за такого «пустяка» — иначе построенного предложения — у клиента меняется жизнь. Как же строить речь «правильно»?


1 Трунов Д. Г. Техника перефразирования под увеличительным стеклом //
Журнал практического психолога. 1998. № 4. С. 94.

2 Ефимкина Р. П., Ильина Т. А., Григорьева Т. Г. Психолог в школе: первый
год. Новосибирск: Издательство Новосибирского государственного универси­
тета, 1991. С. 59.


Исходная конструкция

Я видел миллионы людей, слышал миллионы различных вопросов, но даже до того, как я слышу их вопросы, я знаю ответ. Их вопрос не имеет значения. Имеет значение лишь одно: как спра­виться с тем, чтобы подвести их вопрос к моему ответу.

Ошо Мама мыла раму.

Из букваря

На первый взгляд язык располагает богатым набором выра­жений, представляющих опыт людей. На самом деле количество их ограничено, и все они могут быть сведены к двум группам. Если не пользоваться специфическими лингвистическими тер­минами, то одни из них являются, грубо говоря, «правильными», другие — «неправильными». Так, «правильной» конструкцией будет, например, следующая: «Яхочу пить» или «Мама мыла раму». Про маму и раму все очень хорошо помнят со времен букваря, в этой фразе все предельно коротко и ясно. Это и есть исходная грамматическая конструкция, относительно которой мы будем сравнивать все другие, «неправильные»: субъект (ма­ма) — действие (мыла) — объект (раму). Если человек искажа­ет эту исходную структуру, то делает это неосознанно, но по опре­деленным правилам и регулярно. Эти правила называются мета-моделью, их описание и составляет содержание данной главы.

Метамодель создана для того, чтобы распознавать процесс независимо от содержания речи.


Поделиться с друзьями:

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.13 с.