Сделать перевод двух диалогов. — КиберПедия 

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Сделать перевод двух диалогов.

2017-09-10 267
Сделать перевод двух диалогов. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

2. Заполните пропущенные места:

1. Pazar……burada olmalısın

2. Genellikle kış……buraya gelir

3. Okullar ekim…..açıktır

4. Yaz….buraya çok turist geldi

5. Ocak……benim doğum günüm var

6. Sonbahar….evlenelim

 

3. Объедините эти предложения словами önce + sonra и для каждого предложения используйте разное время, можно использовать любое повелительное или пожелательное наклонение, или конструкцию возможности или долженствования!!!! Все предложения должны быть разными

Пример: eve gelmek (annem)

Yemek yapmak

Annem önce eve geldi. Sonra yemek yaptı

1. Yemek yemek (o)…..televizyon seyretmek

2. Mektup yazmak (sekreter)…..ofisten çıkmak

3. Pencereyi kapamak (ben)…..yatmak

4. Telefon etmek (sen)……markete gitmek

5. Tıraş olmak (babam)…..duş yapmak

6. Bu hesabı ödemek (siz)……kitap almak

 

Объедините эти предложения путем сравнения наречий

1. Bu soruyu kolyaca yapabilir……o soruyu kolayca yapabilir

2. O sessiz yürür……kedi sessiz yürür

3. Bu kız hızlı yazar……diğer kız hızlı yazar

4. Ben onu kolay yedim…..sen onu kolay yedin

5. Babam dikkatli sürer……annem dikkatli sürer

6. O evde mutlu yaşayabiliriz….eski evimizde mutlu yaşayabiliriz

 

Переведите на русский язык

Перевести 17 предложений (все!), которые находятся в разделе Новые слова.

6. Переведите на турецкий язык:

1. В среду его там не будет

2. Новый доктор приедет в эту больницу в июле

3. Она поменяла машину прошлой весной

4. Говори тише, чем Али

5. Я пришел быстрее, чем мой друг

6. Учительница сначала зашла в класс, а потом задала вопросы

7. Здесь всегда идет много снега зимой

8. Вы можете отдыхать в этой комнате спокойнее

 

 

Урок 70

НОВЫЕ СЛОВА. ТОТАЛЬНОЕ ПОВТОРЕНИЕ ПОСЛЕДНИХ ТЕМ

 

Yakında Скоро Yakında büyükannem ve büyükbabam gelecek
Taşınmak Переезжать Gelecek ay yeni bir eve taşınacaklar
Oturma odası Жилая комната Oturma odası yatak odasından daha büyüktür
Öldürmek Убивать Polis hırsızı öldürdü
Takip etmek Следовать Beni takip et. Sana odanı göstereceğim
Taş Камень Bahçedeki taş çok büyüktür
Sert Твердый Bu ekmek çok serttir. Diğerini alacağım
Yumuşak Мягкий Bu elma çok yumuşaktır. Çocuk yiyebilir

 

 

В этом уроке коротко повторим темы, которые мы прошли в последних 10 уроках, с тем, чтобы получше закрепить пройденный материал.

Tabii, Elbette – конечно.

Tabii seni oraya götürür конечно, он возьмет тебя туда

Elbette o resime dokunabilirsin конечно, ты можешь потрогать ту картину

Bu odada çalışabilirsin tabii конечно, ты можешь заниматься в этой комнате

Adem iyi bir doktor elbette конечно, Адем хороший доктор

 

Niçin, Neden

Neden evdesin? Почему ты дома?

Niçin pazar günü geliyor? Почему она приезжает в воскресенье?

Ответы на такие вопросы обычно начинаются со слова çünkü.

Hemşire neden ilaç veriyor? почему медсестра дает лекарство?

Çünkü adam çok hastadır потому что мужчина очень болен

 

Adam niçin sessizce yürüyor? Почему мужчина тихо ходит?

Çünkü bebek uyuyor потому что ребенок спит

 

İçin

Ayşe için bir elbise aldım я купил платье для Айше

Onlar için yemek yapacak она приготовит для них еду

Oğlu için ne alacak? Что она купит для своего сына?

 

КОНСТРУКЦИЯ –EBİLMEK В НАСТОЯЩЕМ И ПРОШЕДШЕМ ВРЕМЕНИ

Настоящее время

В этом времени к конструкции –ebilmek присоединяется суффикс настоящего времени – yor + личные окончания

Kitabı okuyabiliyor она может прочесть эту книгу

Hızlı yürüyebiliyoruz мы можем ходить быстро

Babam bira içebiliyor мой отец может пить пиво

Müdürle konuşamıyor он не может поговорить с директором

Annem bize yardım edemiyor моя мать не может помочь нам

Bizi hastaneye götüremiyor она не может нас взять в больницу

Adam bavulları taşıyabiliyor mu? Мужчина может понести чемоданы?

Bahçede oturabiliyorlar mı? они могут посидеть в саду?

 

Прошедшее время

К суффиксу –ebilmek присоединяется суффикс прошедшего времени –dı, -di + личные окончания

Denizde yüzebildim я смог поплавать в море

Hızlı yürüyebildik мы смогли идти быстро

Sekreter mektupları yazamadı секретарь не могла написать письма

Evi temizleyemedik мы не могли убрать дом

Sizi hastaneye götürebildi mi? она смогла взять вас в больницу?

Müdürle konuşabildin mi? ты смог поговорить с директором?

 

СРАВНЕНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

Сравнительная степень

Daha iyi лучше

Daha eski старее

 

Annem babamdan daha gençtir Моя мать младше, чем мой отец
Bu kız o oğlandan daha güçlüdür Эта девочка сильнее, чем тот мальчик
Burası hastaneden daha kalabalıktır Это место более многолюдное, чем больница
Bu soru şundan daha zordu Этот вопрос был труднее, чем тот
Bu soru şundan daha zor değildir Этот вопрос не труднее, чем тот
O kitap benimkinden daha faydalı değildir Та книга не более полезная, чем моя
Bu soru diğerinden daha zor muydu? Этот вопрос был труднее, чем другой?
Bu mektup ondan daha önemli midir? Это письмо важнее, чем то?

Превосходная степень

Uzun длинный

Daha uzun длиннее

En uzun самый длинный

Tehlikeli опасный

Daha tehlikeli опаснее

En tehlikeli самый опасный

Arabaların en ucuzunu satın aldı он купил самую дешевую из машин

Bu adam işçilerin en fakiridir этот мужчина самый бедный из рабочих

En faydalı kitabı al возьми самую полезную книгу

Bize en ilginç fotoğrafları gösterdi она показала нам самые интересные фотографии

Bu en kısa gündü это был самый короткий день

En iyi lokanta değildi это не был самый лучший ресторан

En alçak duvar bu mudur? Самая низкая стена эта?

Çantaların en ağrını taşıdı mı? он отнес самую тяжелую сумку?

Diğer, diğeri

O elbise çok pahalıydı. Diğer elbiseyi aldı то платье было очень дорогим. Она купила другое платье

Bu bardak çok pistir. Diğerini alacağım Этот стакан очень грязный. Я возьму другой

Состояние долженствования –malı, -meli

При присоединении к корню глагола эти суффиксы указывают на функцию долженствования выполнения действия

Diğer odada beklemeliyiz мы должны ждать в другой комнате

Tıraş olmalısın ты должен побриться

Şu otobüse binmeli он должен сесть на этот автобус

O kitabı okumamalı он не должен читать ту книгу

Kadın sebzeleri seçmemeli женщина не должна выбрать овощи

Babam bizimle gelmemeli мой отец не должен идти с нами

O durakta beklemeli miyim? я должна ждать на той остановке? (вопрос к глаголу)

Doktor buraya gelmeli mi? доктор должен приехать сюда?

Bu çorbayı ona vermeli misiniz? вы должны дать ему этот суп?

 

Başka (bir)

Başka bir yerde kalacağız мы остановимся в другом месте

Evde başka bir bilgisayar var mı? дома есть другой компьютер?

Başka bir kadınla konuştu он поговорил с другой женщиной

 

Artık

Artık orası banka değildir то место уже не банк

Artık ona para vermeyecek она ему больше не будет давать денег

Artık onun evine gitme не ходи больше в его дом (к нему домой)

 

Bu yüzden

Burası çok soğuk; bu yüzden kazağını giy здесь очень холодно, поэтому одень свой свитер

Bugün banka kapalıdır; bu yüzden parayı alamazsınız Сегодня банк закрыт, поэтому вы не сможете взять деньги

Çok işi var; bu yüzden ona yardım edeceğiz у него много работы, поэтому мы ему поможем

 

Kadar

Если два существительных в одинковой степени определяются одним и тем же прилагательным, после второго существительного используется слово kadar для указания на равенство. При сравнении двух местоимений, применяются правила как для слова gibi

Ben senin kadar çok mutluyum Я счастлива так же, как и ты
O bizim kadar yaşlıdır Она такая же пожилая, как мы
   
Bu cadde şunun kadar geniştir Эта улица такая же широкая, как та
Kocam onunki kadar uzun boyludur Мой муж такой же высокий, как ее
Şu yol diğeri kadar tehlikelidir Та дорога такая же опасная, как и другая
Kız kardeşin kadar şanslı değildir Он не такой везучий, как твоя сестра
Eviniz onunki kadar temiz midir? Ваш дом такой же чистый, как и ее?
Yatak odası oturma odası kadar sessiz midir? Спальня такая же тихая, как и жилая комната?

 

-CI,-Cİ,-CU,-CÜ суффиксы для образования профессий или названия рабочего места

süt – sütçü - молочник

kitap – kitapçı - продавец или изготовитель книг

saat – saatçi - продавец или часовых дел мастер

gazete – gazeteci - журналист, продавец газет

diş – dişçi - дантист

 

Месяцы и времена года

Не будем приводить все названия месяцев и времен года, однако следует еще раз повторить, что при употреблении в предложении в конце названия месяца употребляется суффикс местного падежа.

А времена года употребляются в слеюдущем виде:

İlkbaharda весной

Sonbaharda осенью

Yazın летом

Kışın зимой

babam buraya kasımda geldi мой отец приехал сюда в ноябре

ilkbaharda ağaçlar yeşildir деревья весной зеленые

Сравнение наречий

Вспомним, что наречия определяют глаголы и указывают на время, место и способ выполнения действия. Сравнение наречий происходит аналогично сравнению прилагательных.

O senin şoföründen daha hızlıdır он быстрее, чем твой шофер

O senin şoföründen daha hızlı sürer он водит быстрее, чем твой шофер

Bu soruyu daha kolyaca yapabilir он может решить (сделать) этот вопрос более легко

Daha sessizce yürüyebilir misiniz? Вы можете идти тише?

 

Önce + sonra

Önce yemek ye. Sonra çay iç сначала поешь, потом выпей чай

Önce televizyon seyrederim. Sonra kitapları okurum сначала я смотрю телевизор, потом читаю книги

 

-ile evlenmek

benimle evlendi он на мне женился

arkadaşıyla evlenebilir она может выйти замуж за своего друга

zengin bir adamla evleneceksin ты выйдешь замуж за богатого человека

o kızla evlenmelisin ты должен жениться на той девушке

 

ДОМАШНЯЯ РАБОТА

1. Используя слова в скобках, дайте ответы на вопросы. Обратите внимание на время глаголов в исходных вопросах. Ответы должны быть в том же времени!

1. Neden evde değildin? (iş, fabrika, var, çok)

2. Niçin sessiz yürüyor? (o, bebek, uyumak)

3. Neden dün oraya gitmedi? (hasta)

4. Niçin tıraş şimdi olmalısın? (patron, gelmek)

5. Neden babası ona kızdı? (geç gelmek)

6. Neden burada oturuyorsunuz? (biz, beklemek, arkadaş)

 


Поделиться с друзьями:

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.056 с.