Отделение полиции Метрополитан, третий район. — КиберПедия 

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Отделение полиции Метрополитан, третий район.

2017-08-23 175
Отделение полиции Метрополитан, третий район. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

19:00

 

– Кто такая Саманта? – спросил Гимбл, сидя на пассажирском месте в машине Малдера.

Грудь Малдера стала тесной, он чуть не бросился на друга. Но как он мог, когда Гимбл ехал с ним в полицию, хоть и слышал просьбу Фиби не ходить туда? Они стали друзьями из–за общей любви к «Звездному пути» и сериалу «Чудо–женщина», потому что они оба считали Линду Картер сексуальной. Но Гимбл оказался настоящим другом.

«А тогда я этого и не подозревал».

Кроме Саманты, так сильно, чтобы везде ходить с ним, Малдеру доверяла только Фиби. Два года назад, когда Венди Келли нашли на бензоколонке после того, как она отсутствовала три с половиной года, Фиби пропустила уроки, чтобы поехать с ним в больницу в Нью–Хейвене. Он надеялся, что Венди Келли расскажет ему, где найти Саманту. Малдер добрался до нужной палаты, но доктор выгнал его.

Когда Малдер смог выбраться из дома и приехал к дому Келли в Нью–Хейвене два дня спустя, Венди и ее семьи там не было. От них осталась лишь пачка семечек, рассыпанных на крыльце.

Если Малдер тащил Гимбла с собой в полицейский участок, он мог хотя бы ответить на вопрос друга.

– Саманта – моя младшая сестра. Она пропала 27 ноября почти пять с половиной лет назад. Ей тогда было восемь, – в горле появился ком.

«И она где–то там, ждет, что я найду ее».

Гимбл потрясенно смотрел на Малдера.

– Не знаю, что сказать. То есть… прости, но этого мало, понимаешь?

Малдер кивнул.

– Когда ты сказал «пропала», что именно ты имел в виду?

Это Малдер снова и снова видел перед глазами, эта история снилась ему в кошмарах.

– Забудь, – быстро сказал Гимбл. – Ты, наверное, не хочешь об этом говорить.

Не хотел. Но, говорил Малдер или нет, пустота из него не пропадала.

– Кто–то забрал ее.

Гимбл вжался в сидение.

– И копы ее не нашли?

– Нет.

– Она куда–то забрела? Или как в фильмах, когда жуткие люди заманивают детей у школы конфетами и уводят?

Малдер отчасти хотел, чтобы так и было. Чтобы у злодея было лицо, чтобы у полиции был фоторобот, и он знал, на что выместить гнев. Вместо этого ответственный за это человек каждое утро смотрел на него из зеркала в ванной.

«Потому что нужно было спасти ее».

– Кто–то похитил ее из нашего дома, – сказал Малдер, пока еще держался. – Родители вышли, а я должен был смотреть за ней. Мы были в гостиной и играли в «Стратего». Было почти девять вечера, я ждал начала «Волшебника». Саманта хотела переключить, и я… – он запнулся, – накричал на нее. А потом погас свет, и я не знаю, что было после этого. Наверное, отключился. Но когда пришел в себя, сестры не было, а входная дверь была открыта.

Малдер повернул на 17–ю улицу, стало видно участок. Он свернул на парковку и выключил двигатель.

– Спасибо, что рассказал, – сказал Гимбл. – Знаю, это сложно. У меня есть только ты с тех пор, как умерла моя мама, и мы переехали сюда. С майором сложно.

– Он нормальный, – возразил Малдер.

– Ага, отдаленно нормальный, – Гимбл выглянул в окно. – Когда копы сказали, что машина моей мамы вылетела с моста, они сказали, что она сделала это намеренно. Раньше я опускал этот момент. Но я никогда не верил им, как и майор. Потеря сломила его. Порой я думаю, что потому он стал одержим той книгой, «Буреносцем». Мама любила фэнтези–романы, мы все время читали их вместе. Она пыталась уговорить папу прочитать эту книгу с ней, но он не был фанатом фэнтези, что иронично, учитывая, во что он верит теперь.

– Понимаю, – Малдер знал, что Гимблу было сложно так открыться и говорить о маме. И Малдеру было проще признаться в своих грехах. – Я ничего не сделал, чтобы помочь сестре в ту ночь. Так что, если есть шанс помочь Саре Лоуэ, я должен попробовать.

Гимбл кивнул.

– Я тоже не смог помочь маме. Но еще не поздно спасти девочку, – он открыл дверь машины и выбрался, как агент на задании, хоть и в футболке с Ханом Соло. – Лорд Мэнхаммер говорит, что квест закончен, когда ты сдался.

Малдер и Гимбл прошли стеклянные двери и перешли к действию. В участке не было стойки, разделяющей вход и основную комнату. Здесь были металлические столы и шкафы с папками, кружки и рации, офицеры полиции и преступники.

Малдер не таким ожидал увидеть это место. Напоминало Дикий запад. Преступники были прикованы к столам, вопили и ругались друг с другом.

– Я еще не бывал в участке раньше, – Гимбл смотрел на мужчину грубого вида и с усами. Он повернулся, и Гимбл заметил кобуру у него на плече. – Как нам отличить копов от преступников?

Коп заметил Малдера и Гимбла и подошел к ним.

– Нужна помощь?

– Я бы хотел поговорить с одним из детективов, расследующих похищение Сары Лоуэ, – сказал Малдер.

Коп вскинул брови.

– Мы еще не подтвердили, что она была похищена, – звучало как официальная отговорка.

– Хорошо. Ее исчезновение, если хотите так назвать, – Малдер переминался с пятки на носок, раз не мог расхаживать. – У нас есть информация насчет этого дела.

– Садитесь, – коп указал на два пластиковых стула у одного из столов. – Я проверю, близко ли детективы, занимающиеся этим.

Малдер и Гимбл сели, но Малдер смотрел на офицера с усами. А если никто не захочет говорить с ними? Такое много раз случалось с ним в участке в Чилмарке.

– Он говорит с чудаками у торгового автомата, – сказал Гимбл. – Думаешь, это детективы?

Высокий мужчина с щурящимися глазами был в мятой рубашке с закатанными рукавами, он стоял рядом с низким мужчиной с пузом Санта Клауса и в шляпе.

Лорел и Харди.

– Я их знаю, – сказал Малдер, надеясь, что они не заметили его на месте преступления. – Я видел их на кладбище.

Глаза Гимбла расширились.

– Ты говорил с ними?

– Нет, – Малдер смотрел, как Лорел и Харди идут к ним.

– Они не выглядят дружелюбно.

Первым заговорил детектив с пузом.

– Мы слышали, у вас есть информация по делу Сары Лоуэ? – он показал значок. – Я – детектив Солано, это мой напарник, детектив Уолкер.

Малдер встал и вытер потные ладони о джинсы, а потом пожал ладонь детектива Солано.

– Меня зовут Фокс Малдер.

Солано рассмеялся.

– Я должен поверить, что это настоящее имя?

Гимбл вскочил со стула.

– Я Гимбл. То есть, Гэри Винчестер. Я не видел тела или чего–то еще, так что со мной вы говорить не захотите.

– Тело? – Солано прищурился.

Малдер оттолкнул Гимбла, пока тот не открыл рот и не выкопал для них яму глубже.

– Он о том, что, когда я бежал мимо кладбища Рок Крик этим утром, я увидел полицейские машины и остановился посмотреть, что происходит.

– Переходи к части про тело, – сказал Уолкер.

– Детектив расстегнул мешок, и я увидел мальчика.

Уолкер и Солано переглянулись.

– Потому я здесь, – продолжил Малдер. – Я понял, что есть связь между смертью Билли Кристиана и похищением Сары Лоуэ.

– Да? Почему бы не просветить нас? – Уолкер звучал раздраженно.

Все шло не так, как надеялся Малдер.

– На фотографии Сары Лоуэ, которую показывали в новостях, она была в белой пижаме с серыми слонами. Над молнией там было пятно, – он показал на своей груди. – Билли Кристиан был в такое же пижаме.

– На вид ты хороший ребенок, – сказал Солано. – Уверен, ты пытаешься помочь. Но ты знаешь, сколько в мире таких пижам?

– Много, – добавил Уолкер.

– Я говорил не о таком же стиле пижамы, – сказал Малдер. – Кто–то переодел Билли Кристиана в ту пижаму, в которой была Сара Лоуэ, когда ее похитили. Пятно было той же формы и того же цвета, на том же месте.

– Малдер такое замечает, – объяснил Гимбл. – У него фотографическая память.

Уолкер фыркнул.

– Это все меняет. Может, ты и будущее предсказываешь?

Солано рассмеялся, его живот подрагивал.

– Это не шутка, – Малдер повысил голос сильнее, чем намеревался, и веселье на лице детектива Уолкера сменилось гневом.

– Убирайтесь отсюда, – Уолкер указал на дверь. – У нас есть настоящая работа.

Гимбл схватил Малдера за руку и попытался повести к выходу.

– Идем. Идем, пока нас не арестовали.

Но Малдеру было все равно.

– Детей забрал один человек. Вы не хотите поймать его, пока Сара Лоуэ еще жива?

Солано вытер рукавом лоб и указал на Малдера.

– Если мы не найдем девочку, то из–за таких, как ты. К нам приходят десятки шутников, и мы каждую минуту проверяем тупики и тратим время.

– Но я не сочиняю, – Малдер напряг плечи. – Это не тупик.

– Молчи, – прошептал Гимбл.

Коп в форме вошел в здание, ведя за руку тощего парня. Парень был босым, его руки были в наручниках перед ним, на его футболке была картинка «Village People».

Солано кивнул копу, когда тот прошел мимо, и повернулся к Малдеру.

– Похоже, вас нужно сопроводить, – он потянулся к воротнику Малдера, когда в участке воцарился хаос.

Тощий парень в наручниках вдруг вырвался из рук копа. Он вскочил на ближайший стол и закричал:

– У вас нет таких цепей, что удержали бы меня!

Распахнулась дверь кабинета сержанта, он выглянул.

– Что здесь происходит? Спустите его оттуда!

– Он один из тех на Шестнадцатой улице, дело с ангельской пылью, – объяснил коп, упустивший парня. – Думает, что он Супермен.

Сержант провел ладонью по лицу.

– Не понимаю, чем он думает. Спустите его.

– Нужна помощь, – крикнул коп спокойно.

Почему он не беспокоился? Малдер видел в новостях репортажи про людей, принявших ангельскую пыль, они делали страшные вещи, например, прыгали из окон, потому что не чувствовали боли.

– Ваши цепи не удержат меня, – не успокаивался парень.

Несколько копов в обычной одежде окружили стол.

– Спускайся, – сказал один из них.

Глаза парня стали дикими.

– Хотите напасть? Четверо против одного? Пока я в наручниках? Не сегодня, гады! – он поднял руки над головой и развел запястья.

Малдер услышал жуткий хруст ломающихся костей, цепь между наручниками сломалась. Одно из запястий парня было под неестественным углом, обрывки цепи висели на металлических браслетах.

Коп скривился и покачал головой.

– Завтра будет больно.

– Видели? – Гимбл был потрясен. – Он сломал свое запястье.

Парень помчался со стола на стол. Преступники, прикованные к столам, болели за него,… пока четыре офицера не схватили его и прижали к полу.

Детектив Солано прогнал Малдера и Гимбла.

– Убирайтесь отсюда.

– Если бы вы только послушали… – не сдавался Малдер.

Солано развернулся.

– И не подумаю.

Гимбл схватил Малдера за рукав и вывел из участка.

– Я не хочу быть в камере с парнем, что сломал наручники.

Малдер прислонился к стене снаружи, сломленный.

– Детективы не поняли, что пижама одинаковая, и они не поверили мне. Они даже не сравнят фотографии, чтобы проверить.

– Они и не собираются искать девочку, да? – спросил Гимбл.

– Я буду впечатлен, если Солано и Уолкер смогут найти выход из бумажного пакета, – Малдер ударил пустую коричневую бутылку и смотрел, как она катится по парковке.

– Может, это знак, что тебе не нужно в это лезть.

Обычно ничего не могло утихомирить бурю, бушующую в Малдере, но тут его охватило внезапное спокойствие.

– Или это знак, что я должен найти ее сам.

 

ГЛАВА 9

Дом Малдеров

Апреля, 11:02

 

На следующее утро спальня Малдера выглядела так, будто его ограбили. Большую часть ночи он рисовал и листал книги и бумаги, разбросанные по полу – книги о серийном убийце, путеводитель по Вашингтону и подержанный учебник по психологии, которым он защищался от психологов, к которым папа заставлял его ходить после пропажи Саманты. Он вытащил выдвижные ящики стола, пока искал альбом, который обнаружился под кроватью, он часами рисовал мертвую птицу со стрелами. Рисунок не был его лучшим, но после нескольких попыток птица перестала напоминать грушу с крыльями.

Малдер порылся в груде одежды в поисках чистых джинсов и любимой красной футболки с белыми полосками на рукавах. Коробка выпала из–под свитера, по ковру рассыпался зефир. Но он не замечал.

Все, что Малдер делал или не делал, было максимальным. У него всегда были проблемы со сном, но часто это превращалось в бессонницу. Стоило ему посмотреть игру «Кникс», и он пошел в библиотеку и прочитал все, что нашел, про команду. Через неделю он уже знал статистику пяти сезонов. Его отец называл это одержимостью.

Малдер предпочитал называть это сосредоточенностью.

И сейчас он был сосредоточен на поиске Сары Лоуэ.

Зацепкой была только пижама, Билли Кристиан последним был в ней. Выпив две чашки растворимого кофе, Малдер проверил газеты за прошлую неделю в поисках деталей насчет Билли Кристиана и расследования, но толком ничего не нашел. Это было странно, учитывая, сколько информации он нашел про Сару Лоуэ. Ее мама поделилась важными деталями во время репортажа в новостях, остальное описали журналисты, расспросив всех, от соседней Сары до воспитательницы в садике.

Почему они не сделали так с Билли? Почему не спросили у соседей?

Перебрав стопку газет, Малдер нашел адрес билли в крохотной статье в «Вашингтон Пост». Он узнал название, и отсутствие информации стало ему понятным.

 

***

Малдер сверялся с адресом на клочке, вырванном из газеты, пока ехал по Блу Хилл. Он заметил дом Билли и припарковался напротив. Дом Билли был в одном из старых районов северной части Вашингтона. Здесь поколениями жили одни и те же семьи ирландских католиков, судя по заметке экскурсии для троллейбуса, этот путеводитель он взял, когда переехал сюда. Малдеру нравилась история, как и нравилось знать обо всем вокруг.

Блу Хилл был изолированным обществом, и когда рядом случилась трагедия, люди в этом районе сплотились и придерживались одной истории. Малдер не читал этого в путеводителе. Такому можно было научиться только на своем опыте проживания в обществе как Блу Хилл или Мартас–Винъярд.

Он стоял на тротуаре и смотрел на скромный дом Билли на другой стороне улицы. У белого дома были черные ставни и маленькое крыльцо со скейтом, прислоненным к перилам.

Это был скейт Билли? Или у него был брат или сестра?

Малдер понимал, что не может просто постучать в дверь и начать расспросы. Родители Билли могли еще быть в шоке.

«Но на кону жизнь девочки».

Дверь за ним открылась. Старушка в халате с цветами и волосами, намотанными на розовые бигуди, вышла на крыльцо и с подозрением смотрела на него.

– Доброе утро, мэм, – вежливо сказал он, надеясь успокоить ее.

– Еще не знаю, – она устроилась в белом кресле–качалке и следила за ним. – Если ты репортер, то я не хочу видеть тебя перед своим домом. И не говори, что тротуар принадлежит всем, иначе я спущу на тебя собаку.

Малдеру понравилось, что он выглядел достаточно взрослым, чтобы иметь работу. Но, может, у старушки было плохое зрение.

– Я не репортер. Я из старшей школы.

Она вытянула шею, чтобы лучше видеть его.

– Ты здесь не живешь. Я тебя раньше не видела, а я тут всех знаю.

Он услышал шум за ее дверью.

– Иду, – завопила леди тому, что было внутри. Она не сразу, но открыла дверь, и выбежал крохотный оранжевый шар меха.

«Померанский шпиц?» – этим она хотела его запугать?

Малдер вскинул брови.

– Она опаснее, чем кажется, – заявила женщина.

Меховой шарик спустился с крыльца к Малдеру, повизгивая и виляя хвостом. Он склонился и почесал собаку за ушами. Старушка была потрясена.

– У тебя с собой бекон? – спросила она, словно все носили такое в карманах.

– Нет, мэм. А что?

Леди хлопнула в ладоши, и собака взбежала по ступенькам. Она подхватила шарик шерсти и села в кресло–качалку.

– Гиджет не любит чужих, – ее логика немного хромала, но она хотя бы говорила с ним.

Гиджет сидела на коленях хозяйки как маленький лев.

– Похоже, я ей понравился, – отметил Малдер.

– Я заметила, – она покачалась немного и добавила. – Гиджет отлично судит характер. В прошлом году почта напутала с маршрутами, нам прислали нового почтальона. Гиджет возненавидела его с первого взгляда. Три месяца спустя оказалось, что он воровал чеки из почтовых ящиков.

– Папа не разрешает мне заводить собаку, – Малдер не знал, зачем сказал это, но это было так. Он посмотрел на дом Билли.

«Была ли собака у Билли?»

– У каждого ребенка должна быть собака, – сказала она. – Ты смотришь на дом Кристианов. Знаешь семью? Или любопытно?

– Ни то, ни другое, – Малдер смотрел на тротуар. Кто–то оставил след из сердечка с инициалами на цементе, когда он еще не застыл. – Кто–то похитил мою сестру, когда ей было восемь. Я был дома тоже, но забрали только ее. Так что я знаю, что это. Я просто хотел узнать, могу ли что–нибудь сделать.

– Жаль твою сестру. Полиция нашла ее…? – старушка растянула «ее», словно не дала себе сказать «ее тело».

Малдер покачал головой.

– Нет. Все еще не нашла.

Женщина обняла собачку.

– Ребенок должен быть дома. Все так плохо, что я не могу выгуливать Гиджет в темноте, не переживая, что получу удар по голове. Но после случившегося с тем милым мальчиком я боюсь, что монстр пройдет в мою дверь.

Он резко вдохнул.

«Она же не…»

– Это случилось с Билли? Кто–то прошел в дом? – его сердце колотилось в ушах, пока он ждал ее ответа.

Старушка прошла к перилам и понизила голос.

– Мама Билли сказала полиции, что не хочет распространять детали, потому что будет дольше проверять все, что расскажут люди.

Детектив Солано жаловался на подсказки–тупики.

– Но теперь маленького ангела нет, так что рассказать можно, – она обняла Гиджет. – Мама Билли рассказывала мне, что он играл в гостиной на полу машинками. Зеленая была его любимой, – добавила она, словно делилась секретом. – Телефон зазвонил, и его мама ушла на кухню ответить. Она клялась, что ее не было всего минуту. Но, когда она вернулась, ее ребенок пропал, а дверь была открыта.

Желудок Малдера сжался, его чуть не стошнило.

– Входная дверь?

Она кивнула, бигуди покачнулись.

– Верно. Представляешь? Его мама позвонила в полицию, они прибыли меньше, чем через пять минут, но не осталось и следа Билли. Я выглянула в окно, услышав сирены.

– Помните, во сколько это было? – его грудь сдавило.

– Почти девять. Я иду спать ровно в девять каждую ночь.

Тротуар словно двигался под ногами Малдера. Билли Кристиана похитили из его дома примерно в то же время, что Саманту и Сару Лоуэ. Даже подробности были зловеще схожими, все дети были восьми лет, играли в гостиной перед исчезновением, а входные двери домов были оставлены открытыми.

А если он был прав, и за этим стоял один человек?

Малдер был так сосредоточен поиском связи между исчезновением Саманты и похищением Билли и Сары, но он не переставал думать, что будет значить обнаружение одного из них. Горло Малдера пылало, он смотрел на тротуар, смаргивал слезы, принимая правду. Он не хотел быть правым, потому что тогда…

«Это значит, что моя сестра мертва».

 

ГЛАВА 10

Дом Малдеров

21:32

 

– Когда она прибывает? – спросил Гимбл у Малдера в десятый раз. Они сидели в доме Малдера и ждали Фиби.

– Без понятия. Зависит от аэропорта, – он не знал, потому что Фиби решила полететь ранним рейсом, не сообщив ему, пока не прилетела. Видимо, причиной был их разговор вчера.

– Поверить не могу, что она так резко сменила рейс, – Гимбл вытащил из пачки пригоршню семечек и прерывался на щелканье. – Сильно.

– Она всегда знает, когда я близок к проблеме, – сказал Малдер, листая потрепанную книжку, что дал ему майор.

Гимбл заметил.

– Ты читаешь «Буреносца»? Тебе, видимо, скучно.

«Точнее, нужно отвлечься».

– Ты сказал, что книга хорошая. И я уже посмотрел, как «Кникс» проиграли «Клипперс» – 116 и 126. Так что книга хуже не будет.

Малдер не упоминал, что перед игрой почти весь день провел в библиотеке в поисках статей о других пропавших детях. Если Билли Кристиана убил, а Сару Лоуэ похитил тот, кто украл его сестру, то почему такая разница во времени? Или похититель забирал других детей в промежутке? Ему было больно смотреть на фотографии детей, которые могли больше не увидеть свои семьи. Он сунул «Буреносца» в карман.

– И что думаешь? – спросил Гимбл.

– О книге? – Малдер пожал плечами. – Думаю, идея с сохранением равновесия между порядком и хаосом интересна.

– И я. Но не говори майору, иначе он будет бесконечно говорить мне об этом, – Гимбл бросил шелуху семечек в урну.

Малдер был впечатлен. Его отец оставлял шелуху повсюду.

– Вернемся к твоей подруге. Думаешь, я ей понравлюсь? – Гимбл звучал искренне встревожено, пока хрустел семечками.

Вопрос разозлил Малдера.

– Не знаю. Какая разница?

– Она звучала сексуально по телефону. Если она хоть отчасти так хороша, как на фотографии у тебя в кошельке, я сделаю ей предложение.

Малдер инстинктивно коснулся заднего кармана.

– Ты трогал мой кошелек?

– Ты меня просил. В ту ночь, когда повредил боковое зеркало. Помнишь? – Гимбл убрал волосы с глаз и улыбнулся. – Так я ей понравлюсь?

– Ты не в ее вкусе, – Малдер звучал как ревнующий парень.

Она не была его девушкой. Хотя Малдер был бы не против. Но у него не хватало смелости поднять этот вопрос. Они пару раз целовались – ладно, пять раз – за последние два года, а одна ночь после вечеринки затянулась так, что запотели окна машины, и Малдер грезил об этом месяцами… Фиби в джинсах и черном лифчике с красными щеками и опухшими от поцелуев губами. Она вела себя так, словно это не было чем–то невероятным, она не говорила об этом. И он не говорил.

– Я впечатлю ее своим разумом и обширными знаниями по «Звездному пути». Вот увидишь.

– Теперь я понимаю, почему ты так хорош в «П и Д», – сказал Малдер. – У тебя хорошее воображение.

Гимбл хотел ответить, но раздался звонок в дверь. Мальчики развернулись так быстро, что столкнулись. Малдер поспешил к двери и открыл ее.

Фиби стояла на пороге, она была в расклешенных джинсах, что круто смотрелись на ней, и в серо–голубой футболке с НАСА, которую Малдер подарил ей два Рождества назад, и которая была в дюйме от становления обрезанным топом; сандалии пересекали ее ноги полосками коричневой кожи, подходящей ее тону. Ее длинные светлые волосы были стянуты за ушами в ее версии прически принцессы Леи, но пучки Фиби были меньше, кончики волос торчали из центра пучков. Малдер не понимал, есть ли у девушки его мечты, его лучшей подруги макияж, но если и был, он не бросался в глаза. Созвездия веснушек раскинулись на ее переносице и розовых щеках.

Фиби уперла ладони в бока и открыла рот, чтобы что–то сказать, но Малдер обвил руками ее шею раньше, чем она произнесла хоть слово.

– Я так рад, что ты здесь, – прошептал он.

Она прижала ладонь к его груди, растопырив пальцы, и нежно оттолкнула так, чтобы лучше рассмотреть его.

– Конечно. Ты выглядишь как зомби.

Фиби обошла его и окинула взглядом гостиную. Она подняла со стола миску с недоеденными хлопьями. А потом заметила вторую миску на другой стороне стола.

– Это все, что ты ешь? – она подняла с дивана две упаковки от яблочного пирога и сморщила носик. – И не ври, потому что я вытащу правду из твоего друга, любящего «Подземелья и драконов».

Гимбл просиял.

– Ты тоже играешь? – он повернулся и сказал Малдеру губами: «Похоже, я влюблен».

Фиби быстро оглядела комнату.

– Твой папа опять в тайной поездке? – она повернулась к Гимблу. – Нет, я не играю в «П и Д». Но умею и говорю на эльфийском.

Гимбл прижал кулак к груди и выдохнул.

– Боги послали тебя с небес.

– Как ты мог дать ему так себя запустить? – она пронзила Гимбла взглядом.

– Это не его вина, – сказал Малдер. – Я уже большой.

– Это ты так говоришь, – Фиби пошла по коридору, заглядывая в каждую комнату, пока она не заметила открытую дверь его спальни. Она прошла и с отвращением покачала головой.

Одежда валялась на полу вместе с книгами, шелухой семечек и обертками от яблочного пирога. Малдер поднял охапку вещей и бросил кучей в шкаф.

Фиби посмотрела на его идеально заправленную кровать.

– Снова спишь на диване? Или бессонница вернулась?

Малдер провел рукой по волосам. Они торчали, и он пытался пригладить их.

– Типа того.

– Типа что?

Он пожал плечами.

– И то, и другое.

Она подняла книгу с тумбочки и прочитала название.

– «Значение убийства»? Не лучший выбор перед сном. Конечно, ты не можешь уснуть.

Гимбл разглядывал коллекцию книг о серийных убийцах на полке, полистал «Год убийцы Зодиака».

– Я люблю Зодиака.

– Знаешь, что это звучит странно? – спросила Фиби.

– Я о том, что мы с майором – это я так папу называю – пытались разгадать криптограммы, которые Зодиак отправлял копам, – говорил Гимбл. – Они разгадали три кода, еще один решил учитель высшей школы, но никто не расшифровал остальное.

– Как я и сказала, странно, – Фиби ходила по комнате в поисках доказательств, что он не заботился о себе.

Малдер вытащил книгу из заднего кармана и опустил на тумбочку.

Гимбл разглядывал остальные убийственные книги, как их называла Фиби:

– Ты все это читала?

– Ага… – она подняла «Значение убийства». – Он заставил прочитать меня большую часть.

– Никто тебя не может заставить, – сказал Малдер.

– Верно, – Фиби улыбнулась так, что он вспомнил, как ощущались ее губы на его губах. Она была как солнце, яркая точка в его вселенной, что не давала черной дыре засосать его.

Почему она все еще была с ним? Парни сталкивались друг с другом, чтобы поговорить с ней, хотя не понимали и половины ее слов. Может, потому у Фиби не появился парень после того, как он уехал. У нее не было выбора в старшей школе островка.

«В следующем году будет».

Малдер потер глаза и попытался прогнать мысль. Начало апреля. Фиби отправится на учебу в середине августа. Ему осталось меньше пяти месяцев с ней. А потом она встретит в колледже симпатичного гения и забудет о нем.

– «Буреносец»? – Фиби заметила зеленую книжку на его тумбочке. Она пролистала пару страниц.

– Это фэнтези–роман, которым одержим майор, – Гимбл не упомянул маму.

– Звучит странно, – она полистала и посмотрела на обложку.

– В майоре все странное, – признал Гимбл. – Но это популярная книга, и автор, Майкл Муркок, – гений. Эта серия вдохновила систему равновесия в «П и Д».

– На обложке эльф? – спросила она, показывая на мужчину с длинными белыми волосами, бледной кожей и с черным мечом.

Гимбл странно посмотрел на нее.

– Это не эльф. Это воин–альбинос из альтернативной вселенной.

– Конечно, – Фиби бросила книгу на кровать, взяла Малдера за руку и потащила в коридор. – Тебе нужно поесть что–то, что не уже готовое из магазина, пока ты будешь мне все объяснять.

Малдер кивнул. У него не было сил спорить. Голова кипела, он не мог перестать думать о статьях, найденных утром в библиотеке.

На кухне Фиби проверила шкафчики, пока Малдер и Гимбл устроились за столом. Она вытащила буханку хлеба и банки арахисового маска и варенья. А потом она поставила на стойку кусочки хлеба.

– Начинай с начала, когда ты бежал мимо кладбища и увидел тело, – она указала на Малдера ножом с арахисовым маслом на конце. – И ничего не упускай. Тебя было сложно понять по телефону прошлой ночью.

Малдер глубоко вдохнул и двадцать минут описывал сцену в деталях – как тело Билли Кристиана лежало на сухих лепестках роз, а на его груди была черно–белая птица. Стрелы торчали из тела птицы и напоминали нечто между компасом и средневековым орудием пыток. Белая пижама со слонами и пятно, похожее на бегемота.

– А потом я позвонил тебе, – сказал он.

Фиби скрестила руки, и ее футболка задралась, показывая широкий участок кожи.

– И все? Ты ничего не делал с прошлой ночи до моего появления?

Гимбл кашлянул и отвернулся, словно его поймали, Фиби набросилась на Малдера:

– Что ты утаил?

Он пожал плечами.

– Я заходил в полицейский участок на пару минут прошлым вечером.

Она скомкала салфетку и бросила в него.

– Я говорила тебе дождаться меня.

– Я не мог, – Малдер отодвинул стул из–за стола и прошел к стойке. Он склонился к рукомойнику и считал капли, падающие в раковину. – Я должен был попробовать.

– Дай–ка угадаю. Они тебя всерьез не восприняли? – тихо спросила она.

Гимбл стряхнул крошки своего бутерброда.

– Хуже. Они нас вышвырнули. Точнее, Малдера.

Малдер провел руками по лицу. Гимбл уже знал, что он побывал в Блу Хилле. Малдер рассказал ему, когда Гимбл пришел к нему домой. Теперь нужно было рассказать Фиби. Он не мог ничего скрывать от нее, кроме своих чувств к ней. Хотя и это, наверное, плохо скрывал.

– Я был сегодня у дома Билли Кристиана, – признался он. – Хотел сказать его родителям, что мне жаль, но не смог.

Фиби кивнула.

– Понятно. Его родители сейчас в ужасном состоянии. Обнаружить ребенка в склепе с мертвой птицей… – она запнулась. – Ужасно.

– Я их даже не видел, но старушка с улицы напротив рассказала мне о ночи, когда был похищен Билли, – Малдер ходил по кухне. Он не мог стоять смирно. Тело гудело от нервной энергии. – Он играл в гостиной, когда это произошло… – он замер и посмотрел Фиби в глаза. – И похититель вышел через входную дверь.

– Фокс… – предупредила она.

– Что?

– Это может ничего не значить. Ты ведь понимаешь это? – ее голос дрогнул.

– Так было и с его сестрой, – сказал Гимбл.

Фиби взглянула на Малдера.

– Я рассказал ему.

Гимбл нахмурился.

– Он должен был. Я же его лучший друг.

– Второй лучший друг, – возразила Фиби.

– Поссоритесь за меня позже. А сейчас мне нужна сила ваших разумов и гениальных IQ, – сказал Малдер. – Я весь день провел в библиотеке в поисках статей о пропавших детях.

Она покачала головой.

– Зачем ты так?

– Потому что я нашел шесть отчетов о детях, пропавших ночью из дома со схожими обстоятельствами, за последние пять лет. Делавэр, Род–Айленд, Пенсильвания, – Малдер перечислял штаты, загибая пальцы, – Коннектикут, Вирджиния и Массачусетс. Я не включил Венди Келли и сестру.

Малдер вытащил из заднего кармана листок, на котором делал записи. Ему не нужно было смотреть туда, чтобы вспомнить информацию, но он хотел видеть имена детей и даты их исчезновения.

И другие даты.

Его желудок сжался, когда он снова посмотрел на них.

– Это даты, когда дети были похищены, – он поднял листок, чтобы друзья видели. – А это даты, когда были найдены их тела. Кроме Дэниела Тайлера, пропавшего полгода назад из Кукстауна, Вирджиния. Копы не нашли тело, так что он может быть жив.

Она на секунду закрыла глаза и глубоко вдохнула, а потом открыла их.

– В статьях были мертвые птицы со стрелами, торчащими из их тел?

Гимбл покачал головой и опустил плечи.

– Такое странно спрашивать.

Она пронзила его взглядом.

– Это логичный вопрос.

– В статьях не было о том, что с телами детей нашли что–то странное, но посчитай, – Малдер протянул ей смятую страницу. – Тела детей находили через девять дней после исчезновения, как и Билли, значит, убийца восемь дней сохранял им жизнь.

– Культ может убивать детей, – сказала я. – Разные группы в разных местах.

Малдер не думал об этом.

– У нас нет информации, чтобы так полагать.

– Но полиция так думает, – напомнил ему Гимбл. – У них есть фотографии тела и места преступления. И они делали записи.

– Он прав, – сказала Фиби. – В папке с делом есть все детали.

Малдер прижал ладони к глазам.

– Детективы почти выбросили нас с Гимблом из участка. Они с нами говорить не будут.

– Но… – Гимбл вскочил со стула. – Как–то раз Тео, мой мастер подземелий, дал мне квест, где нужно было пробраться в королевский замок и узнать, не планирует ли король засаду, – он повернулся к Фиби и выпятил грудь. – Гимбл – мой персонаж – шпион, и мне приходится все время так делать. Но у Гимбла – персонажа, не меня – нет высокого уровня навыка, чтобы лазать по стенам. Но он второго уровня, этого хватает для обмана.

– Ты сказал «мастер подземелий»? – Фиби закатила глаза. – Я знаю, как играть. В чем смысл?

Гимбл ее не слушал. Он был занят изложением плана.

– Нам нужно подождать у участка, пока детективов Уолкера и Солано там не будет.

– Или позвонить и узнать, есть они там или нет, – сказала Фиби.

– Или так, – не смутился Гимбл. – Нужно, чтобы детективов там не было. А потом мы зайдем и скажем, что мы – свидетели, что у нас есть еще информация по делу.

– Я уже пытался, забыл? – Малдер все сильнее злился.

– Ты говорил, что у тебя есть информация, а не что ты видел своими глазами, – исправил его Гимбл.

– А если они не станут слушать? – спросила Фиби. – И детективы обычно не рассказывают потенциальным свидетелям подробности дела.

Гимбл вытащил кубик для игры.

– Тогда нужно будет отвлечь их. Мы с Фиби отвлечем копа, а ты сможешь полистать папку с делом.

Идея была не худшей, и Малдер хотел все попробовать.

Фиби нахмурилась.

– Зачем мне помогать отвлекать полицию?

Гимбл помахал двумя пальцами между ними.

– Мы говорим на одном языке, как Фонз и Пинки Тускадеро, вы знаете?

Фиби посмотрела на Малдера.

– Он нам нужен? Потому что я могу убить его раньше, чем мы попадем в участок.

– Нельзя его убивать, – сказал Малдер, выводя ее из кухни.

– Почему?

Гимбл шел за ними.

– Подземная стратегия лорда Мэнхаммера номер 101. Никогда не убивать парня с планом.

 

 

ГЛАВА 11

У дома Малдеров

22:30

 

Х сидел в черном седане и смотрел на Фокса Малдера и его группу дураков. Ему было видно гостиную и кухню, благодаря стеклянным дверям балкона. Но это не было важно. Х больше интересовали слова детей, несколько хорошо расположенных жучков в доме позволяли ему слышать их разговоры. К сожалению, это не убирало скучные разговоры. Такой они вели и сейчас.

Фокс и его друзья сформулировали план вернуться в участок полиции, казалось, часы назад. И Х с того времени застрял здесь, слушая о глупой игре.

Он уже жалел, что поставил там жучки.

Это задание уже казалось ему подобием уборки туалетов. В такие ночи он не понимал, почему отказался от предложения работать в ЦРУ два года назад.

Зато радиостанции здесь были лучше, чем в его городе, который он не хотел больше видеть. Он сделал громче «September» от «Earth, Wind and Fire» и закрыл глаза.

Пассажирская дверь открылась, Х вздрогнул.

– Спим на работе? – спросил босс, сев с ним.

– Я не спал.

– Поспишь, когда отчитаешься, – сигарета торчала из уголка рта босса. – Что сделал Фокс Малдер с последнего раза, когда я его видел?

– Многое, – Х сел прямее. – Мальчишка умный, тут не спорю. Умнее местной полиции, это точно.

– Подробнее.

– Фокса интересует дело Билли Кристиана. Мальчика, что они нашли мертвым в склепе.

– Знаю, – дым вылетал в машину.

Х не понимал, как босс может курить и говорить одновременно, не роняя сигарету. Но, как говорила бабушка Х, «у дьявола свои фокусы».

– Фокс думает, есть связь между похищениями Билли Кристиана и Сары Лоуэ. Он говорит, что мальчик Кристиан был в пижаме девочки, когда его нашли. Фокс заметил такое же пятно.

– У него фотографическая память. Он может быть прав.

– Он пытался передать это ответственным детективам, но все прошло плохо. Он хочет попытаться снова.

– Итак, Фокс Малдер умный и настойчивый? Эти качества я ценю, – вспышка того, что Х посчитал улыбкой, появилась на уголке рта курящего. – Пусть преследует кролика в норе. Помоги ему, если надо. Немного, Х. Не толкай. Я хочу понять, как он умен.

– Понял.

– Хорошо, – босс открыл пачку сигарет и вытащил одну. Он протянул ее Х. – Ты раньше не курил?

– Даже желания не было?

Босс сунул сигарету в карман рубашки Х.

– Каждый мужчина должен хоть раз в жизни попробовать «Morley». Считай это подарком, – он вышел из машины, замер и повернулся к Х. – И не спи. Наша работа изменит мир, а у тебя место в первом ряду. Если не будешь осторожнее, пропустишь это.

Холодок побежал по спине Х. Босс закрыл дверь машины и ушел во тьму


Поделиться с друзьями:

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.272 с.