Die Gestaltung der Lernhandlungen — КиберПедия 

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Die Gestaltung der Lernhandlungen

2017-08-07 295
Die Gestaltung der Lernhandlungen 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

IM LERNPROZESS

In allen Tätigkeiten bilden sich Kenntnisse heraus, wenn Bedingungen für die Verfestigung von Inhalten psychischer Prozesse gegeben sind, insbesondere die subjektive Bedeutsamkeit, die gerichtete geistige Aktivität und die Wiederholung der Handlung selbst.

Eine zweckmäßige Gestaltung von Lehrhandlungen ist möglich, wenn man die denk- und gedächtnispsychologischen Gesetzmäßigkeiten der Aufnahme, Speicherung und Verarbeitung von Informationen in der Durchführung des Unterrichtes beachtet.

Ein Schüler kann sich bewusst Kenntnisse aneignen, wenn er dafür motiviert ist und gegenstandsadäquate Handlungen beherrscht. Deren Ausbildung dient zugleich der Entwicklung geistiger Fähigkeiten. Die Lernhandlungen müssen den logischen Wegen entsprechen, auf denen die Schüler ihre Erkenntnisse gewinnen.

Zur Ausprägung theoretischer Kenntnisse ist theoretisches Denken erforderlich. Es kann sich durch die Erkenntnismethode des Aufsteigens vom Abstrakten zum Konkreten ausbilden.

Текст 6

AUFMERKSAMKEIT

Unerlässlich für eine zielgerichtete Tätigkeit ist die Hinwendung des Bewusstseins auf einen bestimmten Gegenstand oder Vorgang, auf einen Gedanken, eine Idee u.a., wobei alle anderen Eindrücke zurückgedrängt werden. Damit ist Aufmerksamkeit eine Grundvoraussetzung des Lernens. Die unwillkürliche Aufmerksamkeit entspricht einer allgemeinen Aufnahmebereitschaft für bestimmte Eindrücke. Die Grenzen zur willkürlichen Aufmerksamkeit, die ihren Gegenstand erst sucht, sind fließend. Mit fortschreitender geistiger Entwicklung wächst die Fähigkeit willkürlicher Aufmerksamkeitsleistungen und führt im Idealfall zu autonomen Verhaltensweisen.

Aus den Besonderheiten der Aufmerksamkeitsverteilung ergeben sich bestimmte Aufmerksamkeitstypen: fixierende (auf einen bestimmten Punkt beschränkte) und fluktuierende (von einem Gegenstand zum anderen schweifende, auf verschiedene Eindrücke gerichtete) Aufmerksamkeit; hinsichtlich bestimmter bevorzugter Sinnesgebiete unterscheidet man z. B. visuelle, auditive, motorische u. a. Aufmerksamkeitstypen. Unter Aufmerksamkeitsschwankungen versteht man Veränderungen z. B. der visuellen Wahrnehmungsschärfe, die bei anhaltender Konzentration auf einen gleichbleibenden Gegenstand mit einer Frequenz von etwa 15 "Wechseln" zwischen deutlicher oder weniger deutlicher Wahrnehmung pro Minute auftreten und ihre Ursache möglicherweise in Sättigungsvorgängen der zentralen Sehsphäre haben. Die Anzahl der gleichzeitig erfassten und kurzzeitig im Gedächtnis behaltenen gleichartigen Inhalte wird durch den Aufmerksamkeitsumfang angegeben.


КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ

для слушателей второго курса психологического факультета

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №2

Приступая к выполнению контрольных заданий, поработайте следующий грамматический материал:

 

1. Страдательный залог (Passiv), инфинитив пассив (Infinitiv Passiv).

2. Инфинитивные группы и обороты

3. Конструкции sein ……zu+Infinitiv, haben…..zu+ Infinitiv

4. Определение, выраженное причастием I с zu

5. Распространенное определение

6. Обособленные причастные обороты

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №2

ВАРИАНТ 1

I. Из данных предложений выпишите те, в которых сказуемое стоит в страдательном залоге (Passiv), подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения на русский язык.

1. Im Jugendalter wird eine neue Stufe höherer Qualität in der Sozialentwicklung erreicht.

2. Verfestigte Eigenschaften wurden als innere Bedingungen des Verhaltens angesehen.

3. Die Wechselbeziehung zwischen Gruppeneinfluss und Einstellungsbildung wird deutlich.

4. In dieser Gruppe von Gleichaltrigen sind gruppeneigene Normen geschaffen worden.

5. Die Erbanlagen sind multipotent und determinieren die Persönlichkeitsentwicklung nicht völlig.

 

II. Перепишите и переведите предложения на русский язык.

1. Es werden dabei auch solche Eigenschaften wie Überzeugungen, Interessen, Ideale, Gewohnheiten betrachtet.

2. Verhaltensweisen des Kindes wurden von den Eltern widersprüchlich sanktioniert, sozialnegative Verhaltensweisen wurden gebilligt.

3. Der Denkprozess ist von vielen Wissenschaftlern erforscht worden.

4. Nachdem die Information verarbeitet worden war, wurden neue Begriffe gebildet

5. Ein inneres Abbild der Umwelt wird von dem Menschen aufgebaut werden.

III. Перепишите следующие предложения, подчеркните сказуемые и переведите предложения на русский язык, обращая особое внимание на форму времени модальных глаголов.

1. Als Triebkraft der Einstellungsbildung können die Nachahmung und die Identifikation betrachtet werden.

2. Der Plan der Arbeitserziehung sollte vom Psychologen analysiert werden.

3. Der Zusammenhang von Verhalten und Sanktionen musste nicht mechanistisch verstanden werden.

4. Diese Tatsache konnte nur von einem Wissenschaftler festgestellt werden.

 

IV. Перепишите следующие предложения, подчеркните инфинитивные группы и обороты; переведите предложения на русский язык, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.

a) 1. Die forensische Psychologie stellt sich auch das Ziel, das gerichtliche Verfahren vorzubereiten und durchzufüren.

2. Das Anliegen der forensischen Psychologie ist es, an der Anwendung der wissenschaftlich fundierten Behandlungsmethoden von den psychisch abnormen Kindern und Jugendlichen zu arbeiten.

3. Es ist die generelle Aufgabe der Arbeitspsychologie, die Gesetzmäßigkeiten der psychischen Prozesse bei der Arbeit zu erforschen.

4. Die forensische Psychologie stellt sich auch das Ziel, das gerichtliche Verfahren vorzubereiten und durchzuführen.

5. Man muss lernen, eigene Handlungen zu steuern.

b) 1. Der Mensch muss seine Fähigkeiten entwickeln, um in individualtypischer Weise seine Tätigkeit zu steuern.

2. Ohne die Eigenschaften der Umwelt korrekt zu widerspiegeln, kann sich der Mensch in seiner Umgebung nicht orientieren.

3. Statt die innere Welt des Probanden zu erforschen, interessierte sich der Psychologe für sein äußeres Verhalten.

4. Der Mensch muss seine Fähigkeiten entwickeln, um in individualtypischer Weise seine Tätigkeit zu steuern.

5. Ohne ein wissenschaftliches Weltbild herauszubilden, kann der Lernende keine systematisch geordnete Kenntnisse erwerben

 

V. Перепишите предложения, подчеркните сказуемое. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на конструкцию haben … zu + Infinitiv, sein … zu+Infinitiv

a) 1. Der Mensch hat sein Verhalten mit gesellschaftlichen Normen und Gesetzen abzustimmen.

2. Die Psychologen hatten die Gesetze des äußeren und inneren Verhaltens von höheren Organismen zu erforschen.

3. Die Psychologie hat die Gesetzmäßigkeiten der Verhaltensformen und Erlebnisweisen des Menschen zu analysieren.

4. Die Disziplinen der angewandten Psychologie haben in enger Verbindung mit der gesellschaftlichen Praxis zu stehen.

5. Der Psychologe hat den Wirkungsmechanismus von Sanktionen zu analysieren.

b) 1. Unter innerem Verhalten ist die Verstandestätigkeit zu verstehen.

2. Die Psychologen hatten die Gesetze des äußeren und inneren Verhaltens von höheren Organismen zu erforschen.

3. Jedes Lebewesen hat sich den Besonderheiten seiner Umwelt anzupassen.

4. Während der Lerntätigkeit waren Kenntnisse, Fähigkeiten, Fertigkeiten und Gewohnheiten auszubilden.

5. Unter äußerem Verhalten sind alle Formen der Tätigkeit zu verstehen.

 

VI. Перепишите следующие предложения, подчеркните определение, выраженное причастием I с zu. Переведите предложения на русский язык.

 

1. Der zu übersetzende Artikel ist in einer psychologischen Zeitschrift veröffentlicht.

2. Die zu erforschenden sozialen Umstände des Probanden umfassen Familie, Ausbildung und Arbeitsverhältnisse.

VII. Перепишите следующие предложения; возьмите в скобки распространенное определение, подчеркните основной член распространенного определения (т.е. причастие или прилагательное) и переведите предложения на русский язык.

1. Die in der Kindheit (primäre Sozialisation) gemachten Erfahrungen reichen nicht aus, um den Erfordernissen des Erwachsenenlebens gerecht zu werden:

2. Die die Eigenaktivität des zu Erziehenden erfordernden Mechanismen der Einstellungsbildung sind die Nachahmung und die Identifikation.

3. Die positiv sanktionierte Nachahmung eines Verhaltens beschleunigt die Einstellungsbildung.

4. Die bei den Straftätern fast immer vorliegenden Abweichungen im Bereich der Einstellungen haben viele Ursachen.

 

VIII. Перепишите следующие предложения, содержащие обособленные причастные обороты, подчеркните обороты, переведите предложения на русский язык

1. Den Plan der Resozialisierungsmaßnahmen für Entlassene ausgearbeitet, betreut der Psychologe den Entlassenen im Bedarfsfall.

2. Die psychologische Methodik der Erforschung der Reflexion, in unserem Lande geschaffen, wurde in der ganzen Welt anerkannt.

3. Für die psychologischen Fragen der Leistungsfähigkeit der Gerichte und Staatsanwälte Verantwortung tragend, erforscht die forensische Psychologie psychologische Aspekte der Tätigkeit der Richter, Staatanwälte und Zeugen.

 

IX. Прочитайте, перепишите и переведите письменно текст на русский язык.

DIE GESTALTPSYCHOLOGIE

 

Die Gestaltpsychologie ist eine Wahrnehmungslehre, die in den 20er bis 40er Jahren des letzten Jahrhunderts in Deutschland entstanden ist (ihre Wurzeln reichen bis ins 19. Jahrhundert zurück). Die Gestaltpsychologen interessierten sich vor allem dafür, wie wir komplexe Reize wahrnehmen.

Diese Richtung der Psychologie akzentuiert den Ganzheitscharakter psychischer Prozesse in scharfer Gegenposition zur Psychophysik und der Assoziationspsychologie. Der Begriff „Gestalt“ gilt als Spezifizierung des Ganzheitsbegriffs.

Begründer des Gestaltbegriffs oder des Begriffs Gestaltqualitäten war Ch. Ehrenfels (1890). Er stellte fest, dass “Gestaltqualitäten” nicht aus der Summe der sie konstituierenden Teile erkennbar sind. Er bestȁtigte auch, dass eine Veränderung sämtlicher Teile eines Ganzen nicht notwendig eine Änderung der Struktur dieses Ganzen nach sich ziehen muss. Besonders wichtig für die Gestaltpsychologie ist das Gesetz der guten Gestalt oder die Prägnanztendenz. D.h. die Strukturierungstendenzen im phänomenalen Feld führen immer zu einfachen, prägnanten oder guten Ordnungen.

Die gestaltpsychologischen Annahmen wurden später auf fast alle Teilgebiete der Psychologie ausgeweitet: Gedächtnis (Kohler, Restorff), Denken (Wertheimer, K. Duncker), Lernen (Kohler, Lewin), Entwicklung (Koffka), Handlung (Lewin, Koffka).

 

Das Gesetz der guten Gestalt – закон хорошего гештальта

Gestaltpsychologie – Гештальтпсихология

Gestaltqualitäten – качество гештальта

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №2

ВАРИАНТ 2

 

I. Из данных предложений выпишите те, в которых сказуемое стоит в страдательном залоге (Passiv), подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения на русский язык.

1. Der Insasse wird aus seiner bisherigen Lebenssituation herausgerissen.

2. Von der Psychologie sind Gesetze des äußeren und inneren Verhaltens von höheren Organismen erforscht worden.

3. In ihrem Entwicklungsprozess wurden ihre speziellen Gebiete entwickelt.

4. Die Erforschung der Bewußtseinsprozesse wird immer komplizierter.

5. Die Persönlichkeit muss seine Absichten gegenüber anderen Menschen vertreten.

 

II. Перепишите и переведите следующие предложения.

 

1. In den Bewusstseinprozessen werden äußere, objektiv-reale Zustände widerspiegelt.

2. Ein inneres Abbild der Unwelt wird von dem Menschen aufgebaut werden.

3. In der Methodik wurden neue progressive Vemittlungsverfahren entwickelt.

4. Die Herausbildung der Sprache und des Denkens beim Kind ist von der Entwicklungspsychologie erforscht worden.

5. Der Erfolg der Lerntätigkeit wird an der Veränderung des Subjekts erkannt werden

 

III. Перепишите следующие предложения, подчеркните сказуемые и переведите предложения на русский язык, обращая особое внимание на форму времени модальных глаголов.

1. Als Aufgaben der Psychologie können Beschreiben, Verstehen, Erklären und unter Umständen auch Beeinflussen von Erleben, Verhalten und erlebter Welt von Lebewesen verstanden werden.

2. Von einer schweren Krise spricht man, wenn eine belastende Situation von einer Person nicht mehr bewältigt werden kann.

3. Aus der Vielzeit der bereits bewährten Verfahren sollen die psychoanalytische Gruppentherapie, das Psychodrama nach Moreno, die lernpsychologisch orientierten Verfahren der Verhaltenstherapie genannt werden.

 

IV. Перепишите следующие предложения, подчеркните инфинитивные группы и обороты, переведите предложения на русский язык, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.

a) 1. Der Lebenstrieb zielt darauf, das Leben zu erhalten und zu fördern.

2. Es ist mȍglich, den Zusammenhang zwischen der Qualitȁt der Kentnisse und dem Niveau der Fȁhigkeiten zu beobachten.

3. Der Psychologe ist verpflichtet, die Persönlichkeit des Täters gründlich zu erforschen.

4. Bei gemäßigten und extremen Standpunkten ist es günstiger, mit den gemäßigten Standpunktenzu beginnen.

5. Die Arbeitspflicht soll an dem Ziel orientiert sein, Fähigkeiten für eine Arbeitstätigkeit nach der Entlassung zu fördern.

 

b) 1. Der „unglücklich Verliebte" nimmt oft die größten Demütigungen auf sich, um den geliebten Menschen nicht zu verlieren.

2. Statt die motivbildende Seite fȕr Aktivitȁten der Persȍnlichkeit zu untersuchen, erforschte der Psychologe ihre Gerichtetheit.

3. Der Psychologe verwendete seine eigene Methode, statt die bekannte erprobte anzuwenden.

4. Ohne ein wissenschaftliches Weltbild herauszubilden, kann der Lernende keine systematisch geordneten Kenntnisse erwerben.

5. Um die nationalen Unterschiede in der Selbsteinschätzung festzustellen, haben die Wissenschaftler mit mehr als 2000 Probanden Tests unternommen

 

V. Перепишите предложения, подчеркните сказуемое. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на конструкцию haben … zu + Infinitiv, sein … zu+Infinitiv

a) 1. Die Habituation hat einem Lebewesen zu ermöglichen, sich Besonderheiten seiner Umwelt anzupassen.

2. Die Lerntätigkeit und die Lehrtätigkeit haben eine dialektische Einheit zu bilden.

3. Jedes Lebewesen hat sich den Besonderheiten seine Umgebung anzupassen, um am Leben zu bleiben.

4. Alle Lernarten hatten sich am Prozess der Persönlichkeitsentwicklung zu beteiligen.

5. Der Heranwachsende eignet sich die Handlungen an, mit deren Hilfe er seine Bedürfnisse zu befriedigen hat.

 

b) 1. Das Auftreten von Aggression im Strafvollzug ist mit dieser Theorie leicht zu erklären.

2. Dieser besondere Aspekt des spezifisch menschlichen Verhaltens ist von der Sozialpsychologie zu untersuchen.

3. Der Mensch hat sein Verhalten mit gesellschaftlichen Normen und Gesetzen abzustimmen.

4. Ein hohes Niveau der Regulation der Lerntätigkeit ist zu erreichen.

5. Die Menschenwürde und die Persönlichkeit der Strafgefangenen sind zu achten.

VI. Перепишите следующие предложения, подчеркните определение, выраженное причастием I с zu. Переведите предложения на русский язык.

1. Das Teilgebiet des zu behandelnden Problems liegt zwischen der allgemeinen und angewandten Psychologie.

2. Die zu erforschenden sozialen Umstȁnde des Probanden umfassen Familie, Ausbildung und Arbeitsverhȁltnisse.

 

VII. Перепишите следующие предложения; возьмите в скобки распространенное определение, подчеркните основной член распространенного определения (т.е. причастие или прилагательное) и переведите предложения на русский язык.

1. Laut der sozialpsychologischen Betrachtung ist die Einstellung eine von der Gruppennorm abhängige Gerichtetheit der Person.

2. Die für den Menschen spezifischen Entwicklungsgesetze werden im Rahmen der speziellen Entwicklungspsychologie und dabei besonders von Kinder- und Jugendpsychologie bearbeitet.

3. Die den Begriff konstituierenden Merkmale sind bekannt.

4. Der nach Fehlerquellen der inneren Verhaltensweise des Straftäters suchende Psychologe analysierte die erzieherischen Umstände in seinem Kinderalter.

 

VIII. Перепишите следующие предложения, содержащие обособленные причастные обороты, переведите их на русский язык

1. Sich mit den psychologischen Grundlagen der Verwirklichung des Rechts befassend, bildet die forensische Psychologie eine Spezialdisziplin der Psychologie.

2. Die psychologische Methodik der Erforschung der Reflexion, in unserem Lande geschaffen, wurde in der ganzen Welt anerkannt.

3 Die psychologische Literatur studierend, bereichern die Studenten ihre Kenntnisse.

 

IX. Перепишите, прочитайте и переведите письменно текст на русский язык.

 

Die Forderung, auch Psychologen in den Strafvollzug einzubeziehen, wurde seit langem gestellt. Durch das StVollzG wurden den Anstaltspsychologen vier Aufgabenbereiche zugewiesen:

1) Mitarbeit in der Aufnahmeabteilung;

2) Leitung einer eigenen Spezialabteilung;

3) Gutachtertätigkeit für den Vollzug und vor Gericht;

4) Mitwirkung an der Ausbildung von Strafvollzugsangehörigen.

Der Behandlungsvollzug erfordert oft Entscheidungen oder Maßnahmen, die nur Fachleute mit psychologischer Sachkunde treffen können. Das ist notwendig, um unnötige Reibungen im Betriebsablauf zu verhindern, Fehlbesetzungen von Vertrauensposten zu vermeiden, Störungen des Anstaltsklimas vorzubeugen und die Gefahr resozialisierungswidriger Vollzugsplanungen zu beseitigen.

Im Vordergrund der Tätigkeit von Psychologen stehen Individuen und deren Schwierigkeiten des Verhaltens, aber im Hintergrund stehen die gestörten Interaktionen aller am Prozess des Strafvollzuges Beteiligten.

Unschätzbar ist die Arbeit des Anstaltspsychologen an der Persönlichkeitsforschung, Zusammenfassung und Auswertung ihrer Ergebnisse. Er wirkt bei der Aufstellung und Durchführung des Vollzugsplanes, bei der Freizeitgestaltung, bei der einzeltherapeutischen Behandlung der Insassen. Der Psychologe soll ein ve­rantwortlicher Mitgestalter der Vollzugsanstalt sein.

 

Vertrauensposten – ответственный пост

Fehlbesetzung – назначение на не соответствующую ему должность

StVollzG – закон об исполнении наказания

 

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №2

ВАРИАНТ 3

I. Из данных предложений выпишите те, в которых сказуемое стоит в страдательном залоге (Passiv), подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения на русский язык.

1. Nach dieser Theorie wird Aggression immer durch eine vorangehende Frustra­tion ausgelȍst.

2. Das Problem des Zwanges ist mit positiven und negativen Sanktionen verbunden.

3. Die Erkenntnisse der Psychologie werden zu einem wirksamen Instrument der Erziehung der Persönlichkeit.

4. Verschiedene Erbanlagen werden im Lebensprozess entwickelt oder gehemmt.

5. Der Sozialisationsprozess wird um vieles komplizierter.

 

II. Перепишите и переведите следующие предложения

1. Unter Lerntätigkeit wird die Aneignung gesellschaftlichen Wissens und Könnens verstanden.

2. In der letzten Zeit wurden Lehrstoffe durch neue Erkenntnisse bereichert.

3. Die Herausbildung der Sprache und des Denkens beim Kind ist von der Entwicklungspsychologie erforscht worden.

4. Im Artikel werden Anpassungsfähigkeiten dieser Lebewesen beschrieben werden.

5. Die Erkenntnisse der Psychologie sind im Strafvollzug der BRD seit langem angewandt werden.

 

III. Перепишите следующие предложения, подчеркните сказуемые и переведите предложения на русский язык, обращая особое внимание на форму времени модальных глаголов.

1. Die Zwangsmaßnahmen sollen in bestimmten Fällen gelockert werden.

2. Die Verurteilten sollen nicht nur verwahrt sondern auch behandelt werden.

3. Die Psychologen müssten die Ergebnisse ihrer Erforschungen analysieren und auswerten.

 

IV. Перепишите следующие предложения, подчеркните инфинитивные группы и обороты, переведите предложения на русский язык, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.

a) 1. Es hat sich allerdings herausgestellt, dass viele Menschen nicht in der Lage oder nicht bereit sind, selbst eine Schlussfolgerung zu ziehen

2. Es ist die wichtigste Aufgabe des Psychologen, am Vollzugsplan zu arbeiten.

3. Die forensische Psychologie stellt sich auch das Ziel, das gerichtliche Verfahren vorzubereiten und durchzuführen.

4. Bei der Behandlung der Insassen besteht es in jedem Fall die Notwendigkeit, den dynamischen therapeutischen Prozess innerhalb einer begrenzten Zeit regelmäßig durchzuführen.

 

b) 1. Kognitive Fertigkeiten(erkenntnismäßige Fertigkeiten wie Denken, Wahrnehmung), müssen sich entwickeln, um den Anforderungen des Lebens gerecht zu sein.

2. Klinische psychologie beherrscht Spezialkenntnisse und Methoden, um abnormen Verhaltensweisen von kranken Menschen vorzubeugen und psychische Stȍrungen zu behandeln.

3. Statt die motivbildende Seite für Aktivitäten der Persönlichkeit zu untersuchen, erforschte der Psychologe ihre Gerichtetheit.

4. Der Mensch muss seine Fähigkeiten entwickeln, um in individualtypischer Weise seine Tätigkeit zu steuern.

5. Ohne die Eigenschaften der Umwelt korrekt zu widerspiegeln, kann sich der Mensch in seiner Umgebung nicht orientieren.

V. Перепишите предложения, подчеркните сказуемое. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на конструкцию haben … zu + Infinitiv, sein … zu+Infinitiv

a) 1. Der Erzieher hatte die psychischen Mechanismen der Sanktionsverarbeitung zu berücksichtigen.

2. Der Erziehungspraktiker hat die Regeln der Anwendung von Sanktionen gut zu kennen.

3. Bei der Analyse der Täterpersönlichkeit hatte man gegen veränderungsbedürftige Seiten vorzugehen.

4. Der Erzieher hat in bestimmten Fällen die Zwangsmassnahmen zu lockern, wenn er den zu Erziehenden zur Einstellungsänderung bewegen will.

5. Der Mensch hat sein eigenes Verhalten und dessen Konsequenzen zu überprüfen.

 

b) 1. Dabei ist zu beachten, dass der stimulierende Einfluss positiver Sanktionen für das Sozialverhalten besonders stark und wichtig ist.

2. Die Bedürfnisse des Gefangenen, dessen Zugänglichkeit und Geeignetheit für die entsprechende Anstalt sind auch in der Einweisungsanstalt festzustellen.

3. Daraus ergibt es sich, dass durch Zwangstätigkeit kein Erfolg in der Arbeitserziehung zu erreichen ist.

4. Es ist dabei zu testen, ob der Gefangene Schwierigkeiten überwindet.

5. Es sind verschiedene Gedächtnisfunktionen zu unterscheiden: das sensorische Gedächtnis, das Kurzzeit-, das Langzeit- und das operative Gedächtnis.

 

VI. Перепишите следующие предложения, подчеркните определение, выраженное причастием I с zu. Переведите предложения на русский язык.

1. Hier geht es um regelmäßig zu überprüfende Entscheidungen

2. Die unter anderen sozialen Bedingungen nicht zu erreichende Prestige ist das Ziel aller Teilnehmer von vielen Gruppenbildungen.

 

VII. Перепишите следующие предложения; возьмите в скобки распространенное определение, подчеркните основной член распространенного определения (т.е. причастие или прилагательное) и переведите предложения на русский язык.

1. Die auf solche Weise angeeigneten Handlungen sind von den Kindern meist wenig geistig durchdrungen und deshalb nur sehr begrenzt anwendbar.

2. Die für bestimmte Personengruppen charakteristischen Tatbegehungsmerkmale werden von den Psychologen-Gutachtern analysiert.

3. Die in der forensischen Psychologie eine wichtige Rolle spielende Motivationsdiagnostik muss die Faktoren verdeutlichen, die zur Tat geführt haben.

4. Die sozialnegative abweichende Bewertung der Konsequenzen des eigenen Verhaltens gehört zu den am häufigsten vorkommenden Ursachen des abweichenden Verhaltens.

 

VIII. Перепишите следующие предложения, содержащие обособленные причастные обороты, переведите их на русский язык

1. Den Prozess der Herausbildung des Rechtsbewusstseins bei der Persönlichkeit festlegend, tragen die Psychologen zur Aufklärung der Ursachen der Straftaten bei.

2. Der Erfolg der Lerntätigkeit, an der Veränderung des Subjekts erkannt, hängt von der Einstellung des Lernenden zu den Wissenschaften ab, auf die die Lerntätigkeit gerichtet ist.

3. Seine Ausbildung an der Akademie abgeschlossen, ging der junge Fachmann an die praktische Arbeit.

 

IX. Перепишите, прочитайте и переведите письменно текст на русский язык.

BEHAVIORISMUS

Der Behaviorismus ist die bekannteste und einflussreichste Schule der amerikanischen Psychologie.

Der Behaviorismus entwickelte Angang des 20. Jahrhunderts ein umfassendes Programm. Nach diesem Programm sollte die Psychologie nur auf das objektiv beobachtbare und mit exakten Parametern erfassbare Verhalten orientieren. Auf die Erforschung von Bewusstseininhalten verzichtete man dabei völlig. Überhaupt leugnet der Behaviorismus die wissenschaftliche Gültigkeit von Aussagen über die Sachverhalte, Denken, Wahrnehmen und Fühlen. Theorien sind nach Meinung der Behavioristen nur gültig, wenn sie sich auf objektive physikalische Parameter stützen. Als Begründer des Behaviorismus gilt der amerikanische Psychologe John Watson: Watson stellt fest, dass die psychologische Forschung rein auf beobachtbares Verhalten beschränkt sein muss. In einem Aufsatz stellte er dazu erläuternd fest: "Psychologie, wie sie der Behaviorist sieht, ist ein vollkommen objektiver, experimenteller Zweig der Naturwissenschaft. Ihr theoretisches Ziel ist die Vorhersage und Kontrolle des Verhaltens." Das Leitbild des Behaviorismus ist eine Psychologie, die ausschließlich auf durch einen außenstehenden Beobachter feststellbaren Verhaltensweisen basiert. Watson kritisiert vor allem die Methode der Introspektion (Selbstbeobachtung), die er dafür verantwortlich macht, dass sich die Psychologie seiner Zeit in einer Fülle von spekulativen Fragen verstrickt hatte. Watson war überzeugt, dass tierische und menschliche Verhaltensweisen in erster Linie Reaktionen auf äußere Reize darstellten und verwies auf die Untersuchungen des russischen Physiologen Iwan Pawlow zur klassischen Konditionierung.

 

Bewusstseininhalten – содержание сознания

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №2

ВАРИАНТ 4

 

I. Из данных предложений выпишите те, в которых сказуемое стоит в страдательном залоге (Passiv), подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения на русский язык.

1. Nach Informationsaufnahme und Informationsverarbeitung werden Begriffe gebildet.

2. In der letzten Zeit wurden Lehrstoffe durch neue Erkenntnisse bereichert.

3. Den Kindern ist nun elementare Lesetechnik beigebracht worden.

4. Das geschieht durch das Lernen und wird durch das Behalten möglich.

5. Das wird umso deutlicher, wenn man die funktionelle Bedeutung der Motive in der gegenseitigen Bedingtheit psychischer Prozesse betrachtet.

 

II. Перепишите и переведите следующие предложения.

1. Im Artikel wurde ein wichtiges Problem behandelt.

2. Verschiedene Erbanlagen werden im Lebensprozess entwickelt.

3. In psychischen Prozessen werden Gesetze der Natur und Gesetze der Gesellschaft widerspiegelt.

4. Der Denkprozess ist von vielen psychologischen Wissenschaftsrichtungen erforscht worden.

5. Die dynamische Grundlage des Verhaltens wird von Motiven gebildet.

 

III. Перепишите следующие предложения, подчеркните сказуемые и переведите предложения на русский язык, обращая особое внимание на форму времени модальных глаголов.

1. Das gesamte Anstaltsleben soll umorientiert werden, um die Berufsrolle des Psychologen effektiv auszunutzen

2. Der Nachteil dieser Methode besteht darin, dass der Psychologe durch diese Methode fehlorientiert werden kann.

3. Diese Frage kann schon heute behandelt werden.

 

IV. Перепишите следующие предложения, подчеркните инфинитивные группы и обороты, переведите предложения на русский язык, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.

 

a) 1. Der Mensch muss seine Fähigkeiten entwickeln, um in individualtypischer Weise seine Tätigkeit zu steuern..

2. Auf dem Bereich der sozialen Therapie von Strafgefangenen bedeutet der Begriff, die sozialen Beziehungsstörungen des Probanden in den Mittelpunkt zu stellen.

3. Die Sozialtherapie soll zu der Ich-Stärkung, einen Abbau destruktiver Einstellungen und der Ausbildung notwendiger Fertigkeiten beitragen.

4. Es ist möglich, den Zusammenhang zwischen der Qualität der Kenntnisse und dem Niveau der Fähigkeiten zu beobachten..

5. Die Klassen der Privilegierten stehen zueinander nur im Verhältnis der gegenseitigen Ausbeutung, ohne eine Solidarität bewusst zu fördern.

 

b) 1.Verbale Kommunikation (sprachliche Fähigkeit) ist notwendig, um in Kontakt treten zu können.

2. Ohne die psychischen Unterschiede zwischen Mann und Frau zu berücksichtigen, kann man den Arbeitsprozess optimal nicht gestalten.

3. Statt die motivbildende Seite für Aktivitäten zu untersuchen, erforschte der Psychologe ihre Gerichtetheit.

4. Klinische Psychologie beherrscht Spezialkenntnisse und Methoden, um abnormen Verhaltensweisen von Menschen zu behandeln.

5. Statt die motivbildende Seite für Aktivitäten der Persönlichkeit zu untersuchen, erforschte der Psychologe ihre Gerichtetheit.

V. Перепишите предложения, подчеркните сказуемое. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на конструкцию haben … zu + Infinitiv, sein … zu+Infinitiv

a) 1. Jeder Mensch hat sein eigenes Verhalten zu regulieren.

2. Die Psychologen haben die Gesetze des äußeren und inneren Verhaltens von höheren Organismen zu erforschen.

3. Jedes Lebewesen hat sich den Besonderheiten seiner Umgebung anzupassen, um am Leben zu bleiben.

4. Der Anstaltspsychologe hat zur Gestaltung positiver kommunikativer Vehältnisse beizutragen.

5. Schon während des Aufnahmeverfahrens hat der Anstaltspsychologen seine ersten Entscheidungen über den Strafgefangenen zu treffen.

 

b) 1. Die subjektive Seite der Wechselbeziehungen des menschlichen Organismus mit seiner Umwelt ist als psychische Erscheinung zu bezeichnen.

2. Das einsichtige Lernen ist als höchste Stufe des Lernens zu betrachten.

3. Die Arbeitshandlungen waren systematisch herauszubilden.

4. Bei der Analyse der Täterpersönlichkeit sind negative und positive Züge und Eigenschaften zu bestimmen.

5. Motivationale Prozesse sind mit den finalen Prozessen nicht zu verwechseln.

 

VI. Перепишите следующие предложения, подчеркните определение, выраженное причастием I с zu. Переведите предложения на русский язык.

1. Die die Eigenaktivität des zu Erziehenden erfordernden Mechanismen der Einstellungsbildung sind die Nachahmung und die Identifikation.

2. Die konsequent und regelmäßig durchzuführende Arbeitserziehung erfordert eine strenge Arbeitsdisziplin.

 

VII. Перепишите следующие предложения; возьмите в скобки распространенное определение, подчеркните основной член распространенного определения (т.е. причастие или прилагательное) и переведите предложения на русский язык.

1. Es verändern sich auch die an einen Jugendlichen gestellten sozialen Anforderungen.

2. Für das auf die Veränderung der Umwelt gerichtete Verhalten des Menschen ist die zielbewusste Steuerung der Tätigkeit charakteristisch.

3. Die unter den Gleichaltrigen entstehenden Gruppen können eigene gesellschaftliche Normen und Werte modifizieren oder erzeugen.

4. Die im Kinderalter zu Verhaltensabweichungen führenden Bedingungen sind die Abweichungen und Labilität in den Anforderungen der Umgebung.

 

VIII. Перепишите следующие предложения, содержащие обособленные причастные обороты, переведите их на русский язык

1. Für die psychologischen Fragen der Leitungstätigkeit der Gerichte und Staatsanwälte Verantwortung tragend, erforscht die forensische Psychologie psychologische Aspekte der Tätigkeit der Richter, Staatsanwälte und Zeugen.

2. Den Plan der Resozialisierungsmaßnahmen für Entlassene ausgearbeitet, betreut der Pychologe den Entlassenen im Bedarfsfall.

3. Die psychologische Methodik der Erforschung der Reflexion, in unserem Lande geschaffen, wurde in der ganzen Welt anerkannt.

 

IX. Перепишите, прочитайте и переведите письменно текст на русский язык.

DIE GESPRÄCHSTHERAPIE

Die Gesprächstherapie ist eine der Hauptmethoden der Psychotherapie. Ihre Wirksamkeit beruht darauf, dass der Patient im verbalen Dialog belastende Ergebnisse ausdrücken kann, Konflikte klärt, persönliche Probleme löst, sich von früheren Ergebnissen und Einstellungen freimacht und neues Verhalten antizipiert. Man unterscheidet drei Arten der Gesprächstherapie: die psychologische, die analytische und die nichtdirektive.

Bei der psychologischen Gesprächstherapie übernimmt der Therapeut eine Führerrolle. Er lenkt thematisch, fragt, beruhigt, ermutigt, zeigt Ziele, erklärt Zusammenhänge. Dabei bekommen seine Worte suggestive Formen. Bei der wohldosierten und geschickten Gesprächsführung bekommt der Patient neue richtige Orientierungen und versucht anderes Verhalten. Jedoch besteht die Gefahr, dass der Therapeut tatsächliche Probleme des Patienten übersieht oder fehldeutet.

Bei der analytischen Gesprächstherapie soll der Patient im Zustand der Entspannung alles, was ihm in den Sinn kommt, unsortiert und unverfälscht aussprechen, auch seine Früherinnerungen, spontane Gedanken, Assoziationen. Der Therapeut führt den Patienten nur wenig, er macht für sich nur Anmerkungen, um später die Aussagen des Patienten zu interpretieren. Der Nachteil dieser Methode besteht darin, dass er fehlorientiert werden kann.

Die nichtdirektive Gesprächstherapie unterlässt sowohl psychologisches als auch analytisches Interpretieren. Er fasst in Worte das, was er von Gedanken und Gefühlen des Patienten versteht, auf solche Weise, dass sich der Patient genau verstanden fühlt.

 


Поделиться с друзьями:

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.224 с.