IV. Поставьте существительные в скобках в правильный падеж, обращая внимание на управление предлогов и склонение имен существительных. Переведите предложения на русский язык. — КиберПедия 

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

IV. Поставьте существительные в скобках в правильный падеж, обращая внимание на управление предлогов и склонение имен существительных. Переведите предложения на русский язык.

2017-07-25 265
IV. Поставьте существительные в скобках в правильный падеж, обращая внимание на управление предлогов и склонение имен существительных. Переведите предложения на русский язык. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

1. “Alle Staatsgewalt geht von (das Volk) aus” - dieses demokratische Grundprinzip ist in (die Verfassung) festgeschrieben.

2. Die Aussagen (der Verbrecher) sind zuverlassig.

3. Ihre Beweise haben sich wahrend (die Untersuchung) nicht bewahrheitet.

4. Alle Menschen (die Welt) kampfen fur (der Frieden).

V. Перепишите предложения, поставив прилагательные (наречия) в скобках в указанную степень. Переведите предложения на русский язык.

1. Interpol entwickelt die (neu - превосх.ст.) Methoden der Verbrechensbekampfung.

2. Einen (kurz - сравн.ст.) Weg zum Tatort kenne ich leider nicht.

VI.Перепишите следующие предложения, найдите в них и подчеркните местоимения, определите к какой группе они относятся. Переведите предложения на русский язык.

1. Seine Schwester ist als Richterin tatig.

2. Du untersuchst diesen Fall sorgfaltig.

3. Zuerst muss man die erforderliche medizinische Hilfe dem Geschadigten leisten.

VII. Перепишите предложения, вставив где необходимо частицу “zu”. Переведите предложения на русский язык.

1. Der junge Kriminalist hat die Hoffnung, diesen Fall erfolgreich (beenden).

2. Der Staat muss innere Sicherheit fur alle garantieren.

3. Der Begriff Grundgesetz wurde gewahlt, um den provisorischen Charakter der BRD (dokumentieren).

4. Ich lasse mein Auto vor dem Haus (stehen).

VIII. Прочитайте и письменно переведите текст.

KONVENTION ZUM SCHUTZE DER MENSCHENRECHTE

UND GRUNDFREIHEITEN.

Im Jahre 1950 wurde die internationale Konvention zum Schutze der Menschenrechte angenommen. Das hatte eine grosse Bedeutung im Leben eines jeden Landes. Die Konvention verkundete die wichtigsten Rechte und Freiheiten, ihre Sicherstellung.

Das Recht jedes Menschen auf das Leben wird gesetzlich geschutzt. Die Totung wird nicht als Verletzung der Konvention behandelt, wenn sie sich aus einer erforderlichen Gewaltanwendung ergibt (im Falle der Vollstreckung eines Todesurteils, das von einem Gericht ausgesprochen worden ist).

Niemand darf in Sklaverei gehalten werden. Niemand darf gezwungen werden, Zwangs- oder Pflichtarbeit zu erfullen.

Niemand darf der Folter oder unmenschlicher oder erniedrigender Strafe oder Behandlung unterworfen werden.

Jeder Mensch hat ein Recht auf Freiheit und Sicherheit. Die Freiheit darf einem Menschen nur in den im Gesetz bestimmten Fallen entzogen werden. Jeder Festgenommene muss unverzuglich und in einer ihm verstandlichen Sprache uber die Grunde seiner Festnahme und uber die gegen ihn erhobenen Beschuldigungen unterrichtet werden. Jede in Haft gehaltene Person muss unverzuglich einem Richter vorgefuhrt werden.

Niemand kann wegen einer Handlung oder Unterlassung verurteilt werden, die zur Zeit ihrer Begehung nicht strafbar war.

Jeder Staat soll fur die Achtung des Privat- und Familienlebens der Menschen, ihrer Wohnung und ihres Briefverkehrs sorgen.

Die Freiheit des Glaubens, des Gewissens und die Freiheit des religiosen Bekenntnisses sind unverletzlich.

Jeder Mensch darf seine Meinung in Wort, Schrift und Bild frei aussern.

Alle Menschen durfen sich friedlich versammeln und sich frei mit den anderen vereinigen. Das schliesst auch das Recht ein, zum Schutze ihrer Interessen Gewerkschaften zu bilden.

Um die Einhaltung der Verpflichtungen sicherzustellen, die sich aus dieser Konvention ergeben, wurden eine Europaische Kommission fur Menschenrechte und Europaische Gerichtshof fur Menschenrechte errichtet. Artikel 25 dieser Konvention gibt den Burgern der Unterzeichnerstaaten das Recht zur Beschwerde gegen den eigenen Staat vor der Europaischen Kommission und dem Europaischen Gerichtshof.

IX. Письменно ответьте на вопросы.

1. Wann wurde die internationale Konvention zum Schutze der Menschenrechte angenommen?

2. Welche Bedeutung hatte diese Konvention im Leben eines jeden Landes?

3. Welches Recht wird gesetzlich geschutzt?

4. In welchen Fallen darf die Freiheit einem Menschen entzogen werden?

 

ВАРИАНТ VI.

I. Перепишите следующие предложения, вставив подходящий по смыслу модальный глагол. Переведите предложения на русский язык.

1. Der Staatsanwalt (должен) die Ergebnisse der Untersuchung uberprufen.

2. (Mожно, разрешите) ich den Verhafteten sprechen?

3. Warum (хотите) Sie mich festnehmen?

4. (Должен) ich diesen Fall allein aufdecken?


Поделиться с друзьями:

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.007 с.