Если хочешь взять из дальних, — КиберПедия 

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Если хочешь взять из дальних,

2017-07-01 301
Если хочешь взять из дальних, 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

У схождения земли и неба,

5520 Посередине Алтая [живет] Ай-Каан,

У него есть дочь

По имени Алтын-Кюскю.

Сзади посмотришь — на луну похожа,

Спереди посмотришь — на солнце похожа.

5525 Если захочешь съездить и посмотреть

Девушку Алтын-Кюскю, [знай] —

Земля ее далеко:

Семьдесят высоких гор надо перевалить,

Девяносто глубоких рек надо переехать,

5530 С семью большими препятствиями

Расстояние в семьдесят лет пути надо проехать»,—сказал.

Услышав это, Когюдей-Мерген

Не мог усидеть на месте:

«Стой-подождн, отец,— сказал,—

5535 Золотую дочь Ай-Каана

Я поеду и посмотрю.

Конь не золото, чтобы не пасть,

Муж не вечен, чтобы не умереть.

Чем будут говорить, что я не поехал,

5540 Пусть лучше скажут: „Он ездил".

Чем будут говорить, что я струсил,

Пусть лучше скажут: „Он погиб".

Что случится, если съезжу

На землю, находящуюся на расстоянии семидесяти лет пути,

5545 Что будет, если к красавице, подобной солнцу и луне,

Домой приехать и посмотреть на нее?»

Славный [наш] Когюдей-Мерген,

Такие слова сказав.

Схватил книгу самра,

Пальцем ее стал листать.

Лунную сутру стал глазами пробегать.

Золотую книгу стал читать.

Читая [ее], он [узнал]:

У схождения земли и неба,

5555 У подножия семидесяти гор.

Имея крепостью пуп земля,

Имея золотую и серебряную гору.

Имея целебную чистую реку,

Ай-Каан, оказывается, жил.

5560 Солнцу и луне подобная Алтын-Кюскю

В доме его, оказывается, есть.

Луноподобный облик ее краше луны,

Как золото, блестит,

Солнцеподобный облик ее краше солнца,

5565 Как серебро, сияет.

Желающих жениться

На дочери-красавице Ай-Каана

На Алтае, оказывается, много.

Семьдесят каанов на земле

5570 Bсе свои мысли устремили к ней,

Шестьдесят каанов на Алтае

[Все] хотят ее взять.

Из семислойного подземного мира

Единственный сын Эрлик-бия

5575 На светло-рыжем коне ездящий

Кувакайчы алып-обжора

Тоже, оказывается, сватается.

Любимой черной [дочери] Эрлик-бия,

Абрам-Моос Кара-Таади.

5580 [Младшим] братом он доводится.

Черную араку он привез.

Много добра в подарок привез.

Увидев это, Когюдей-Мерген

На ноги вскочил,

5585 Хлопковогривого темно-сивого [коня],

Боком поставив, стал седлать.

Широкий, как луг, хлопковый потник положил,

Бронзово-золотым седлом оседлал.

Сплетенные [из ремней] девяносто подпруг

5590 Крепко затянул.

[Из ремней] сплетенный подхвостник

Протянул я продел под хвостом,

С тремя кольцами нагрудник.

[Вокруг груди] обведя» прикрепил.

5595 Золотую узду надев,

В сторону коня отвел.

«До земли, находящейся на расстоянии в семьдесят лет пути,

Я доеду,—сказал,—

Ай-Каана красивую дочь

5600 Попробую посватать»,—

Так богатырь задумал.

В богатырскую одежду стал облачаться.

С шестьюдесятью двумя пуговицами

Шубу, украшенную золотом и бронзой, надел,

5605 С изображением луны

Золотую шапку надел,

С изображением солнца

Бронзовым поясом опоясался.

Нетупеющую золотую саблю

5610 Схватил и [на боку] нацепил,

С зеленым отливом стальную пику

К седлу привязал,

Со ста зарубками железный лук

Взял и нацепил,

5615 Кровавую стрелу с крыльями

Схватил и вложил [в колчан],

Трем умершим жизнь возвращающий

Золотой плат98 в карман положил,.

Трем углям огонь дающий

5620 Живой камень яда 99 в карман положил.

Отцу и матери пожелав благополучия,

С народом своим попрощался:

«Если [все] хорошо будет,

То через шесть лет приеду,—сказал,—

5625 Если здоров буду.

Через два года вернусь»,— сказал.

Темно-сивого коня повернув,

Луноподобные удила подергал.

Чугунные стремена натянул»

5630 На землю Ай-Каана устремился,

Коня повернув, поехал.

Маадай-Кара и Алтын-Тарга

Вслед его благословляли:

«Пусть имеющий язык тебя не обругает.

5635 Пусть имеющий плечи тебя не ударит,

Куда бы ни приехал ты,— там праздник пусть будет,

Где бы ни был — там счастье пусть будет,

Голова твоя пусть покоится [на плечах]100»,

Клыкастый драгоценный

5640 Хлопковогривый темно-сивый конь

Передними ногами играет,

Задними ногами танцует,

Зеленые травы не подминая.

Легкой иноходью идет,

5645 Мягкие травы не затаптывая,

Красивой иноходью идет.

Если большие горы встретятся,

По лопаткам их копытами ударив, переваливает,

Если низкие горы встретятся,

5650 На плечи их наступив, переваливает.

Когюдей-Мерген, мой молодой богатырь,

Протяжную песню звонко запел —

Пальцами на дудке заиграл.

Громкую песню запел —

5655 Большим пальцем на дудке заиграл.

Месяц схватив, алып-кюлюк

На крупе коня заставил его играть,

Солнце схватив, богатырь

На ушах коня заставил его играть.

5660 От песни славного богатыря

На камне цветы выросли.

Засохшие деревья распустились.

Имеющие детенышей звери.

Детенышей оставив, его слушают,

5665 Имеющие гнезда птицы.

Из гнезд вылетев, его слушают.

Славный наш Когюдей-Мерген

Поверхность Алтая шесть раз объехал,—

Дыханье коня, как белый туман, стелется,

5670 Поверхность земли семь раз объехал,—

Лицо алыпа, как красный пожар, горит.

Шестьдесят высоких гор перевалил.

Семьдесят глубоких рек переехал,

В пляс [коня] пустив, он едет.

5675 Чуть тише выпущенной стрелы едет.

Чуть быстрее летящей птицы едет.

Расстояние месяца пути

За полдня проезжает,

Расстояние года пути

5680 За день проезжает.

Когда он так ехал,

У перекрестка семи дорог

Богатыря увидел.

На одну дорогу он ляжет и [землю] слушает,

5685 Затем, на ноги вскочив,

На другую дорогу побежит и [землю] слушает,

Туда и сюда бегая,

Так он забавлялся.

Когюдей-Мерген, увидев это,

5690 Из шкур девяноста быков сплетенную

Тридцатигранную золотую плетку

На запястье накрутил,

На богатыря, землю слушающего»

Налетел.

5695 «Спокойно лежащую землю,

Взад и вперед [бегая], слушаешь —

Что за глупый ты богатырь!» — сказал.

Услышав это, молодой богатырь

Так ему ответил:

5700 «Стой-подожди, Когюдей-Мерген,

[К земле припав], хлопковогривого темно-сивого [коня]

Звонкий топот услышал,

Когюдей-Мергена, молодого богатыря,

Песню и игру услышал,

5705 Чтобы на землю Ай-Каана

Вместе на свадьбу поехать.

Тебя здесь дожидаясь,

У перекрестка семи дорог.

Забаву себе придумав,

5710 Играл я»,—сказал.

Вскочив на ноги, стал здороваться.

Когда, сев на коня, он рядом поехал,

Когюдей -Мерген увидел:

Когда туда повернутся [они] — кони у них одинаковые

5715 Оба хлопковогривые темно-снвые,

Когда сюда повернутся — сами они одинаковые

Два одинаковых Когюдей-Мергена —

Такими они оказались.

Два одинаковых темно-сивых [коня]

5720 Рядышком рысью поехали,

Два холостых богатыря

Дальше [вдвоем] отправились.

Когда они так ехали,

У перекрестка семи дорог

5725 Увидели богатыря, который трудился:

Одну гору подняв.

На равнину ее ставит,

На месте этой горы

Другую гору ставят.

5730 Все горы земли Алтая

Он переставляет.

Увидев это, Когюдей -Мерген

Из шкур девяноста быков сплетенную

Золотую плетку

5735 На запястье накрутил,

На богатыря, у дороги стоящего.

Налетел.

«Спокойно стоящие горы Алтая

Ни с того ни с сего переставляешь,

5740 Мирно стоящие горы.

Набок свалив, волочишь.

Конному дорогу закрываешь.

Пешему путь преграждаешь —

Что за глупый ты негодяй!»—

5745 Так крича, спросил.

Услышав это, молодой богатырь

Так ему ответил: «Стой-подожди,

Когюдей -Мерген!

Хлопковогривого темно-сивого [коня]

5750 Звонкий топот услышав,

Когюдей-Мергена богатыря

Песню и игру услышав,

Чтобы на землю Ай-Каана

Вместе на свадьбу поехать, [ожидая тебя]

5755 Забавляюсь я».— сказал.

Подойдя, поздоровался.

Сел на коня и вместе поехал.

Туда повернутся — кони у них одинаковы:

Три одинаковых темно-сивых,

5760 Сюда повернутся —- сами они одинаковы:

Все трое — Когюдей-Мергены.

На одинаковых красивых конях

Одинаковые лицом богатыри

Быстрее, чем прежде, поехали.

5765 Когда они так ехали,

У перекрестка семи дорог

Богатыря увидели.

С вершины одной горы прыгнув.

На вершину другой горы опускается, пляшет,

5770 С вершины этой горы прыгнув,

На третью гору опускается, пляшет.

Всю траву семи гор

Вытаптывая, пляшет.

Увидев это, Когюдей -Мерген

5775 Плетку с золотой рукоятью

На запястье накрутил,

На него налетел.

«На вершинах спокойно стоящих гор

Ты пляшешь,

5780 Покрытые зелеными травами горы

Вытаптываешь,

У всадников коней пугаешь.

Пеших людей самих пугаешь,

Что за глупый ты богатырь!» —

5785 Так теперь говорил.

Услышав это, молодой богатырь

Так ему ответил:

«Хлопковогривого темно-сивого [коня]

Звонкий топот услышав,

5790 Когюдей-Мергена богатыря

Песню и игру услышав.

Чтобы на землю Ай-Каана

На свадьбу вместе поехать,

Тебя дожидаясь,

5795 Забавляюсь я»,— сказал,

Вскочил на коня и [вместе] поехал.

Туда повернутся —- кони у них одинаковые:

Четыре одинаковых темно-сивых.

Сюда повернутся — сами одинаковые:

5800 Все четверо — Когюдей-Мергены.

Дальше они продолжали путь.

Когда так ехали.

На перекрестке семи дорог

Играющего богатыря увидели.

5805 От одного гуся хвост отстрелив,

К другому гусю [другой стрелой] прикрепляет.

От этого гуся хвост отстрелив,

Третьей птице хвост заменяет.

Лунокрылым этим гусям

5810 Хвосты меняя.

Их кричать заставляет, а сам смеется.

Увидев это, Когюдей -Мерген

Хлопковогривого темно-сивого

Налево повернул,

5815 Из шкур девяноста быков

Сплетенную золотую плетку

На запястье накрутив,

На него налетел.

«Столько гусей кричать заставляешь,

5820 Зря птиц мучаешь,

Лунокрылым птицам покоя не даешь—

Что за бестолковый ты богатырь!» — сказал.

Увидев его, мой молодой богатырь

Тотчас Когюдей-Мергену объяснил:

5825 «Хлопковогривого темно-сивого [коня]

Звонкий топот услышав,

Когюдей -Мергена богатыря

Крики и шум услышав.

Чтобы вместе на свадьбу поехать,

5830 Жду и играю»,—сказал.

Вскочил на коня и [вместе] поехал.

Когда туда повернув, поехали —

Коня у них одинаковые: темно-сивые были,

Когда сюда повернулись —

5835 Сами одинаковые: все — Когюдей-Мергены.

Теперь впятером продолжали путь,

Пятьдесят долин проехали.

Когда дальше [так] ехали,

Между семью озерами

5840 Играющего богатыря увидели.

Одно озеро выпив,

В другое озеро его выливает.

Это озеро выпив,

В третье озеро его выливает.

5845 Большое озеро

До дна выпивает.

В маленькое озеро его выливает

И снова пьет из него.

Увидев это, Когюдей-Мерген

5850 Темно-сивого своего повернул,

Из шкур девяноста быков

Свитую плетку

На сильное запястье накрутил,

К выливающему озера богатырю,

5855 Замахиваясь [плеткой], приблизился.

«Спокойно лежащие озера

Туда и сюда переливаешь,

Чистые воды Алтая,

Бегая, выпиваешь,

5860 Какой глупый ты богатырь!» — сказал.

Услышав это, молодой богатырь

Так ему ответил:

«Стой-подожди, Когюдей-Мерген!

Хлолковогривого темно-сивого [коня]

5865 Звонкий топот услышав.

Чтобы на свадьбу вместе поехать.

Ожидая тебя, забавлялся я»,— сказал,

Вскочил из коня и (вместе) поехал.

Туда обернутся — кони у них одинаковые:

5870 Шестеро одинаковых темно-сивых.

Сюда обернутся — сами одинаковые:

Шестеро одинаковых Когюдей -Мергенов.

Вперед устремившись, они поехали.

Поводья коней одинаково держа,

5875 Шестьдесят гор вместе перевалили.

Семьдесят рек вместе переехала.

Когда так ехали.

На перекрестке семи дорог.

Между семью горами

5880 Играющего богатыря увидели.

Собрав камин одной горы,

На другую гору их высыпает.

Камни и деревья этой горы

По долине разбрасывает.

5885 Увидев это, Когюдей-Meрген

Плетку с золотой рукоятью

На свое запястье накрутил,

На богатыря, камня собирающего.

Замахиваясь, приблизился.

5890 «Деревья и камни священных гор

С места на место переносишь,

Всадникам дорогу закрывая.

Туда я сюда бегаешь.

Пешим людям путь преграждая,

5895 Деревья и камни разбрасываешь—

Что за глупый ты богатырь!» — сказал.

Мой молодой богатырь, увидев его.

Сказал Когюдей-Мергену:

«Хлопковогривого темно-сивого [коня]

5900 Звонкий топот услышав, I

Когюдей-Мергена богатыря

Песню и игру услышав.

Чтобы вместе на свадьбу поехать.

Ожидая тебя, забавлялся я».

5905 Вскочив на коня, [вместе] поехал.

Туда обернутся — кони у них одинаковые:

Семь одинаковых темно-сивых,

Все хлопковогривыми были.

Сюда обернутся—сами одинаковые:

5910 Семь одинаковых Когюдей-Мергенов,

Все богатырями были.

Семь одинаковых этих богатырей

Друг другу имена решили дать.

Землю слушавшему богатырю I

5915 Дали имя Слушающий Землю,

Горы переставлявшему богатырю

Дали имя Поднимающий Горы,

Озера выпивавший богатырь

Выпивающим Озера стал,

5920 Камни собиравший богатырь

Собирающий Камни имя получил.

[С горы на гору] прыгавший богатырь I

Получил имя Прыгун»

Богатырь, отстреливавший гусям хвосты,

5925 Стреляющим Гусей стал.

Седьмой на них — Когюдей-Мерген —

При собственном имени остался.

Дальше она поехали.

Хлопковогривые темно-сивые

5930 Передними ногами играют.

Задними ногами танцуют.

Высокие-высокие горы перевалили.

Глубокие-глубокие реки переехали,

Бессчетные долины проехали.

5935 Рядом скачут богатыри.

Чтобы достичь земли Ай-Каана —

С такой целью едут.

Годичное расстояние проехав,

Колья бросая, играют,

5940 Месячное расстояние проехав,

Саблями размахивая, играют.

Семь одинаковых моих богатырей

Семерых одинаковых темно-сивых [коней].

Горяча их, плетью погоняют.

5945 Когда большие горы встретятся.

По лопаткам их [кони копытами] ударяют.

Когда низкие горы встретите!.

На плечи их наступив, перемахивают.

Мягкие травы не затаптывая,

5950 Красивой иноходью мчатся.

Молодые травы не подминая.

Легкой иноходью идут.

Семьдесят гор перевалили.

Семьдесят долин проехали,

5955 На вершину глаз солнца закрывающей

Коричневой горы с серебряными камнями.

На вершину глаз луны закрывающей

Пегой горы с золотыми камнями

Поднялись.

5960 На прекрасную землю

С вечнозелеными молодыми деревьями.

Состязаясь в беге семь богатырей

Теперь прибыли.

Землю Ай-Каана

5965 Славные Когюдей-Мергены

Теперь внимательно осматривали.

Они увидели:

Алтай— земля Ай-Каана —

Несказанно красивой оказалась.

5970 Многочисленным, как галька в реке, скотом он владеет.

Светлоликим народом правит.

Целебную чистую воду пьет.

Земля его вся зеленая.

Деревья его — одни тополя.

5975 Золотую и серебряную гору имеет.

Мирно живет этот каан, оказывается.

На его земле теперь

На девяносто лет свадьбу начали.

На семьдесят лет пир затеяли,

5980 Гору мяса нарубили.

Море араки собрали.

Лучшие кони к состязанию приготовлены,

Сильные мужи о борьбе помышляют.

Старые люди песни поют,

5985 Молодые женщины пляшут.

Игры-веселье началось, оказывается.

Где малым детям играть,—

Там цветные шелка растлили,

Где молодухам и девушкам пройти,—

5990 Там ковры и кошмы расстелили.

На пути алыпов

Золотые сиденья поставили,

На пути кюлюков

Бронзовые столы поставили.

5995 Семьдесят каанов земли

Все, оказывается, собрались.

Шестьдесят каанов Алтая

Все, оказывается, сюда прибыли.

Из-под земли

6000 На светло-рыжем коне ездящий

Кувакайчы тоже приехал.

Любимая черная (дочь) Эрлик-бия

Абрам-Моос Кара-Таади

Вместе [с ним] прибыла, оказывается.

6005 То, что из земли Маадай-Кара

На хлопковогривом темно-сивом [коне] ездящий

Когюдей-Мерген богатырь (сюда) прибудет.

За девять дней она узнала.

Его ожидая, сидела,

6010 То, что стало уже семь одинаковых Когюдей-Мергенов,

Черная любимица Эрлик-бия.

Абрам-Моос Кара-Таади,

Откуда невозможно узнать, узнала.

Откуда невозможно почуять, почуяла,

6015 Один человек в семерых обратился —

Всех семерых надо убить»,—

Своим слугам, приставленным к ней Эрлик-бием,

Так наказав, поджидала.

В передней части юрты яму выкопали,

6020 На дне этой ямы

Пики вверх остриями воткнули.

Чтобы ямы не видно было.

Вышитой белой кошмой

Ее закрыли.

6025 На одном краю белой кошмы

Aй-Каана посадила,

На другом краю

Кюн-Каана посадила, оказывается.

Один край белой кошмы

6030 Красной ниткой тоньше волоса

За ушко бронзовой чаши.

Поставленной на огонь, привязала.

С девяносто девятью замками,

С восемьюдесятью девятью запорами

6035 Железную тюрьму построила.

Внутри этой тюрьмы

Из чугуна постель постелила.

Из камней подушки положила.

Чтобы, когда Когюдей-Мергены прибудут,

6040 Их в железную тюрьму заточить,

Чугунными замками замкнуть,

Железными запорами закрыть

И снаружи тюрьму накалить.

Черный уголь приготовила.

6045 Чтобы жизни алып-кюлюка лишить,

В золотой зеленый табак.

Горький яд насыпав.

Приготовила.

Чтобы отравить, угощая:

6050 «Ты ведь — гость».— говоря,

В араку в золотом тажууре

Горький яд налила —

Так приготовила, оказывается.

Семь одинаковых Когюдей-Мергенов

О всех этих гнусных проделках

6055 Дочери Эрлик-бня.

Старой своей противницы.

Узнали, откуда невозможно узнать.

Почуяли, откуда невозможно почуять.

6060 Увидев это, молодые богатыри,

На коней сев,

С вершины золотокаменной горы рысью поехали.

На землю Ай-Каана,

Как пущенная стрела, спустились.

6065 Дыханье коней, как белый туман.

Поверхность Алтая закрыло.

Лица алыпов, как красный пожар.

Дно неба заслонили.

Клыкастые под ними кони,

6070 Быстрых рек не боящимися темно-снвыми были,

Семь одинаковых Когюдей -Мергенов

Битв не страшащимися [людьми] были

На стойбище Ай-Каана

Они внезапно прибыла.

6075 Острия их пик, как вершины леса.

Блестели,

Острия их сабель, как вершины трех гор.

Сверкали.

Славными моими богатырями

6080 Выпущенные стрелы от камни не отскочат.

Сказанные ими слова от бия не воротятся101.

Когда семь одинаковых темно-сивых [коней].

Рядом танцуя, приблизились.

Семьдесят каанов земли.

6085 [Их увидев], удивились.

Шестьдесят каанов Алтая,

[На них] посмотрев, поразились.

Семь одинаковых темно-сивых [коней]

Передними ногами играют.

6090 Задними ногами танцуют.

Девяносто две пряди хвоста

О щетки их ударяются.

Семьдесят косичек гривы

Ниже колен развеваются.

6095 Их одинаковые уши-ножницы

Белые облака на синем небе

Разгоняя, [небо] бороздят.

Их одинаковые черные глаза.

Подобные луне при затмении,

6100 В разные стороны косятся.

Семи одинаковых богатырей

Лунный свет излучающие лица,

Подобно золоту, блестят.

Солнечные лучи излучающие лица,

6105 Подобно серебру, сверкают.

Брови — как черный бархат.

Бороды — как густой лес,

Носы — как прямой хребет.

Ресницы—как северный лес,

6110 Зоркие глаза — как синие звезды.

Их язык — как острый алмаз.—

[Такие] богатыри, [такие] алып-кюлюки

На этой земле показались.

Кони их красивее всех коней —

6115 Как изображенные на картине.

Сами они красивее всех мужей —

Подобны радуге их лица.

Семьдесят каанов земли.

Шестьдесят каанов Алтая,

6120 Головами качая, сказали:

«Какие все одинаковые кони.

Какие все одинаковые богатыри,

Откуда прибыли [эти] люди?» — сказали.

Туда обернутся — кони у них одинаковы.

6125 Сюда обернутся —сами они одинаковы,

«Который из них старший.

Которого из них раньше убить?» — так говоря.

Подземные шулмусы102

Настоящего Когюдей-Мергена не в силах узнать»

6130 Все растерялись.

Черная любимица Эрлик-бия.

Абрам-Моос Кара-Таади. _

Как только увидела богатырей Когюдей-Мергенов.

Тотчас на месте, [где стояла],

6135 За семьдесят лет перевалившей

Старухой Дьебелек103 обернулась —

С медными серьгами, похожими на медный котел.

С медным носом, похожим на медный чайник,

С тонкими, как острия иголки, зубами.

6140 Медноносая старуха Дьебелек

Семидесяти слугам приказала:

«Темно-сивых коней

Семи одинаковых Когюдей-Мергенов привяжите.

[Их самих] с почетом (в юрту) под руки введите».

6145 Шестьдесят одинаковых коноводов, чтобы коней привязать.

Семьдесят одинаковых слуг, чтобы богатырей под руки вести,

Явились.

«Кто из вас старший богатырь?

Сначала у него коня возьмем».— сказали.

6150 Семь одинаковых богатырей:

«Я старший, я старший».— крича.

Все семеро

Темно-сивых коней отпустили.

Хлопковогривые темно-сивые

6165 В семь серых беркутов

Тотчас превратились,

В глубь синего неба устремившись,

С места, где стояли, улетела.

«Кто из нас старший богатырь?

6160 В юрту пусть первым войдет».— сказав,

Золотые двери открыли.

Семь одинаковых Когюдей-Мергенов:

«Я старший, я старший».-- крича.

Все семеро сразу

6165 В золотую юрту вошла.

«Кто из вас старший богатырь?

В переднюю часть юрты пусть проходит,

На белую кошму пусть сядет,

Будет почетным гостем»,—

6170 Крики послышались.

Услышав это Когюдей-Мергены:

«Я старший, я старший» — говоря.

Все семеро сразу

В левой части [юрты] Ай-Каана сели.

6175 «Кто из вас старший, богатыри?

Трубку примите», — говоря.

Трехколенную трубку

С отравленным табаком

Семи богатырям поднесли.

6180 Семь одинаковых моих богатырей:

«Я старший, я старший»,-—

В один голос крича,

Трубку, [отбирай друг у друга] сломали,

Ядом пропитанный табак

6185 На землю рассыпался.

Араку, от которой в течение двух поколений

Немного пьяным будешь ходить.

Араку, от которой в течение одного поколения

Очень пьяным будешь ходить,

6190 Семьдесят молодух с песней

В золотом чёечёе104 поднесли.

Эти поющие женщины.

Как стебли [высокой травы], качаются.

В их руках чёечёй,

6105 Как звезда, сияет.

«Кто из вас старший, богатыри?

Прежде он должен выпить».— говорят.

Семь одинаковых моих богатырей:

«Я старший, я старший», — крича,

6200 Все семеро

Семь рук протянули,

Золотой чёечей схватили,

На семь частей его разломали.

Ядом разбавленное крепкое вино

6205 На землю вылилось.

«Кто из вас старший богатырь?

Пусть первый кусок мяса из тепши съест».—

Отравленное ядом мясо и сало

В одном тепши [перед ними] поставили.

6210 Семь одинаковых моих богатырей:

«Я старший, я старший».— крича.

Отбирая друг у друга золотое тепши.

На семь частей его разломали.

Ай-Каан стал говорить:

6215 «Кто в дороге измучился.

Для того есть постель полежать.

Кто верхом ехать устал.

Для того есть дворец отдохнуть.

Если вы хотите поспать,

6220 Идите и поспите,

Если хотите отдохнуть.

Идите и отдохните».

Семь одинаковых моих богатырей.

Ответив; «Согласны»,— все сразу вскочили,

6225 В семислойную железную тюрьму

Семьдесят богатырей их повели.

В железную тюрьму заключив,

Из чугуна постель дали.

Из камня подушки дали,

6230 Девяносто девятью замками заперев.

Восемьюдесятью девятью запорами закрыли.

Чтобы железная тюрьма накалилась,

Семьдесят пудов черного угля под нее подложив,

Стали раздувать [мехами огонь].

6235 Семьдесят два богатыря

Мехами [огонь] раздували.

Семислойная железная тюрьма

За семь дней

Добела накалялась.

6240 Подушки из камня

Стали раскалываться.

Постели из чугуна

Стали расплавляться.

Семь одинаковых моих богатырей,

6245 Не зная, сак спастись.

Из угла в угол шагали.

Когда семьдесят два раздувателя [мехов]

Устали,

Когда семигранная железная тюрьма накалялась,

6250 Выпивающий Озера мой богатырь,

Расстегнув пуговицу ворота.

Одно озеро выпустил [из чрева].

Железная тюрьма охладилась,

[Пар] серым туманом заклубился.

6255 Снаружи стоящие раздуватели (мехов):

«Животы и печенки их лопнули105», — говоря,

С хохотом побежала (сообщить).

На западе лежавшее ледяное черное озеро

Внутри железной тюрьмы

6260 Все выкипело.

Семь одинаковых моих богатырей

Внутри железной тюрьмы

Громко захохотала.

Весело запели,

6265 Стали плясать.

«Что же это случилось?

Хозяин земли Алтая

Вместе [с ними] туда не вошел ли?»—

Ругаясь и проклиная,

6270 Посланцы Эрлик-бия,

Больше прежнего угля подложив.

Семьдесят мехов стали раздувать,

В течение семи дней [снова] стали [тюрьму] накалять.

Семислойная железная тюрьма

6275 Скова раскалилась.

Когда железная тюрьма.

Как белое пламя, накалилась.

Семь одинаковых моих богатырей,

Не зная, как спастись, зашагали.

6280 Туда и сюда забегали.

Черно-коричневой став, кожа их сморщилась.

Люди, находившиеся внутри тюрьмы,

[Снаружи стоящим] врагам

Сквозь [стены] стали видны.

6285 Из камней сделанные подушки

Снова раскалывались.

Из чугуна сделанная постель

Снова расплавлялась.

Когда семьдесят два раздувателя мехов устали.

6290 Когда железная тюрьма накалилась.

Мой богатырь Выпивающий Озера.

Расстегнув пуговицу на груди.

Второе озеро выпустил [из чрева],

На востоке лежавшее синее озеро,

6295 Забурлив, теперь вылилось.

[Пар] черным туманом закипел.

Железная тюрьма охладилась,

«Животы и печенки их лопнули», — говоря.

Раздуватели мехов теперь побежали

6300 Что внутри тюрьмы случилось.

Этого враги не поняли.

«Неумиравшие погибли,

Неуходившие ушли»,—говоря,

Хохотали,

6305 Семь одинаковых моих богатырей

Внутри железной тюрьмы

Пуще прежнего заплясали,

Громче прежнего запели.

Семьдесят два раздувателя мехов,

6310 Не зная, что сказать, удивлялись:

«Дух земли Алтая

«Вместе с ними туда не вошел ли?», — сказали.

Посланцы Эрлик-бия,

Ругаясь и их проклиная,

6315 Последние угли подложив.

Меха стали раздувать.

Семислойную железную тюрьму

В третий раз стали накалять.

(Все силы прилагая), старались.

6320 В течение девяти дней раздували.

Пока горькая пот не выступил.

Пока все силы не иссякли.

Старались враги.

Когда железная тюрьма накалилась,

6325 Каменные подушки стали раскалываться.

Чугунные постели стала расплавляться.

Семь одинаковых моих богатырей

Красно-коричневыми стали.

Выхода не находя.

6330 Туда и сюда зашагали

Озера Выпивающий мой богатырь

Пояс теперь развязал,

Третье озеро [из чрева] выпустил.

«Животы и печенки их лопнули», — говоря.

6335 Раздуватели мехов побежали.

Семислойная железная тюрьма,

Холодной воды не выдержав,

На семь частей раскололась.

Семь одинаковых богатырей

6340 Из [тюрьмы] друг за другом,

Приплясывая, вышли

«Ээй-ээй, ребята, — сказали, —

Ловко сделан дворец, оказывается.

Когда жаркий огонь раздули,

6345 Докрасна мы спины нагрели,

Замерзшие, мы согрелись,

Уставшие, мы отдохнули.

Внутри железной тюрьмы

Мы хорошенько отдохнули», — сказали.

6350 Из приготовленной черной любимицей Эрлик-бия —

Абрам-Моос Кара-Таади —

Страшной ловушки

Семь богатырей живыми вышли.

Когда такое дело случилось,

6355 Дочь Эрлика [к ним] направила

На левом боку в кожаном мешочке

Девяностопудовую чугунную колотушку имеющего,

На правом боку в огниве

Семидесятипудовую желтомедную колотушку имеющего,

6360 Землю поднимающего богатыря Тенек-Бёкё.

Тенек-Бёкё, этот богатырь:

«Кто из вас Когюдей-Мерген?

Пусть со мной поборется»,— сказал.

«Когюдей-Мерген —это я»,— сказав,

6365 Поднимающий Гору мой богатырь,

Выскочив вперед, с ним схватился.

Не успели они в борьбу вступить,

Как Собирающий Камни мой богатырь,

Серой мышью

6370 Тотчас обернувшись,

В кожаный мешочек

Землю поднимающего Тенек-Бёкё богатыря залез,

Девяностопудовой чугунной колотушки

Шею [ручки] перегрыз.

6375 Проникнув в огниво,

Семидесятипудовой желтомедной колотушки

Шею [ручки] перегрыз.

Поднимающий Гору мой богатырь

И землю поднимающий черный богатырь

6380 В течение семи дней боролись,

Не падая на землю, одинаково [твердо на ногах] стояли,

В течение девяти дней боролись,

На землю не падая, одинаковую силу имели.

Землю поднимающий Тенек-Бёкё

6385 Поднимающего Гору богатыря

Девяностопудовой колотушкой ударил,

Девяностопудовая колотушка

Посередине переломилась.

Рассердившись, огниво открыл,

6390 Семидесятипудовую колотушку схватил,

Семидесятипудовой медной колотушкой ударил,

Ее голова, отскочив, отлетела.

Увидев это, Поднимающий Гору

[Тенек-Бёкё богатыря] крепче схватил.

6395 «Оой-оой, парни,— сказал,—

Я думал, что он играет,

А он, хитрый негодяй,

Под видом игры в борьбу,

Меня в пепел и уголь превратив,

6400 Раздробить хотел, оказывается»,— сказал.

На месте, где стоял,

Землю поднимающего Тенек-Бёкё подняв,

В подземный мир сбросил.

«Получил, что просил»,— сказав,

6405 Поднимающий Гору прочь зашагал.

Лысоголовая старуха Дьебелек

Ворчала:

«Черную араку мы привезли,

Много подарков мы поднесли —

6410 Напрасным той оказался»,— говорит.

Жалобы ее лога наполнили,

Сильно гневаясь, ругалась.

Семь одинаковых моих богатырей

В белую юрту вошли.

6415 С Ай-Кааном поздоровались,

Спросили, как ночь провели,

У очага сели.

Ай-Каан с Кюн-Кааном в передней части юрты

На [краю] белой кошмы сидели.

6420 Что под кошмой яма есть,

Слушающий Землю узнав,

В золотую трубку табак насыпал,

От белого пламени [очага] прикурил.

От края белой кошмы протянутую

6425 Красную нитку тоньше волоса

Посередине огнем пережег.

Белая кошма в передней части юрты

Под землю вдруг полетела.

На белой кошме сидевшие

6430 Ай-Каан и Кюн-Каан

В яму упали.

«Что это за напасть?»—воскликнув,

Собирающий Камни вскочил с места,

До дна ямы не дав упасть,

6435 На острия пик не дав вонзиться,

Ай-Каана и Кюн-Каана

Обоих на лету поймал.

«Кто яму здесь выкопал? — говорит,

Кто придумал это коварство?

6440 Люди безлунного мира

Зачем в лунный мир вышли?

Люди бессолнечного мира

Зачем в солнечный мир пришли?» —

Так, ругаясь, стоял.

6445 После этого [собравшиеся] люди,

Успокоившись,

Девяностолетний той,

Семидесятилетний пир-веселье

Продолжили.

6450 Ай-Каан [теперь] говорит:

«Стойте-подождите, молодцы,

Задание каана трудным бывает,

Задание бия нелегким бывает.

Золотое состязание устрою,

6455 Кто в нем одержит победу,

Тому я дочь отдам».

Семьдесят каанов земли,

Шестьдесят каанов Алтая:

«Пусть будет так»,— согласились.

6460 Знаменитым Ай-Кааном

Сказанные слова такими были:

«Кто из-за семидесяти гор,

Из-за семидесяти рек,

Оттуда, где сходятся земля и небо,

6465 От подножия железной горы

Пригоршню черного песку

Раньше всех доставит,

Тому свою дочь отдам»,— сказал.

Когда каан кончил говорить,

6470 Весь народ зашевелился.

Золотошубые алыпы мои,

Бронзовошубые кезеры мои

С шумом начали состязание

На светло-рыжем коне ездящий

6475 Богатырь по имени Кувакайчы

Вслед за ними помчался

Лучшие кони, состязаясь,

Дали Алтая проехали

Лица алыпов. как красный пожар

6480 Многие земли они проехали.

Народ, [в стойбище] собравшись,

Ждет, кто раньше прискачет.

Увидев это, богатырь Прыгун:

«Я ведь Когюдей-Мерген»,— сказав,

6485 На одну гору взобрался,

С места, где стоял, прыгнул,

Семьдесят гор перелетел,

Семьдесят долин перескочил,

На вершине холма поплясал,

6490 С вершины холма прыгнув,

У железной черной горы опустился.

Черного песку в горсть набрав,

Обратно он прыгнул.

На середине пути

6495 Медноносая старуха Дьебелек

На рыжем мотыльке верхом

Прыгуну навстречу попалась.

Хихикая, хохотала,

Визгливо, протяжно пела,

6500 Игриво смеялась,

Раскачиваясь пела.

Ядовитое вино из свинцового тажуура,

[Который] под мышкой несла,

В золотую чашечку налив,

6505 Парню, угощая, подала.

«В путь отправившись, ты устал,

Немного попей, дитя,— сказала,—

Тебе легче будет

Дальше бежать»,—добавила.

6510 Несчастный Прыгун, схватив [чашечку],

До дна ее выпил, —

Старуха не успела руку убрать,

Как он вниз лицом упал.

Увидев, что Прыгун упал,

6515 Старуха Дьебелек

Золотом украшенной чашечкой

Левое ухо его закрыла,

На рыжего мотылька сев,

Обратно вернулась.

6520 После этого

Слушающий Землю мой богатырь

На землю лег, чтобы послушать.

Когда он прислушался, [услышал]:

Семьдесят каанов земли,

6525 Шестьдесят каанов Алтая

С топотом сюда мчались,

Лучшие кони состязаются,

Друг друга стараются опередить, оказывается,

Всех коней опередив,

6530 Всех каанов обогнав,

Кувакайчы [первым] приближался.

Мой возвращавшийся Прыгун

На середине [пути], оказывается, упал,

Золотом украшенной чашечкой

6535 Левое ухо его закрыто,

Храпя он спал.

Услышав об этом, Стреляющий Гусей

За семьдесят гор перелетающую

Живую стрелу [на лук] положил.

6540 «В золотом украшенную чашечку,

Закрывшую ухо Прыгуна,

Пущенная стрела пусть попадет»,— сказав,

Стреляющий Гусей выстрелил.

Выпущенная богатырем стрела

6545 Без промаха в золотую чашечку попала.

На левом ухе лежавшая золотая чашечка,

Разбившись, по лугу разлетелась.

Как проснулся спящий Прыгун,

Сразу же прыгнул.

6550 С места, где стоял, прыгнув,

На земле Ай-Каана опустился.

«Я ведь Когюдей-Мерген»,— сказав,

Черный песок, который принес, подает.

Много ли, мало ли времени прошло,

6555 Вторым после него сын Эрлик-бия,

На светло-рыжем коне ездящий

Кувакайчы, прибыл.

Черная любимица Эрлик-бия

Снова теперь ворчала:

6560 «Черное вино мы привезли,

Много подарков мы дали,

Красивую дочь Ай-Каана

По обычаю должны мы получить».

Но народ ее не слушает,

6565 [Сам] Ай-Каан промолчал.

Когда семьдесят каанов на земле,

Шестьдесят каанов на Алтае

Все собрались,

Второе трудное состязание

6570 Ай-Каан объявляет:

«Из-за девяноста гор,

Из-за девяноста долин,

Из-за вершины девятигранной вечной горы

Золотой большой палец выставлю,

6575 Большую иглу поставлю.

Тому богатырю, который их стрелой переломит,

Я отдам свою дочь»,— сказал.

То, что


Поделиться с друзьями:

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.763 с.