Разведчики (связаться глазами с партнером) — КиберПедия 

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Разведчики (связаться глазами с партнером)

2017-06-29 169
Разведчики (связаться глазами с партнером) 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

ПОМОЩЬ В ПРЕВРАЩЕНИИ

Каждое упражнение на «превращение» (см. комментарий к игровому заданию «Превращение предмета») может стать коллективным, если поставить перед классом задачу «допол­нить» превращение товарища. Если стул превращают в мотор автобуса, то другие ученики могут стать пассажирами, кон­дуктором, или учеником слесаря в автопарке, товарищем шо­фера и т.п. Когда зрители догадываются о содержании, мес­те и времени «превращения», каждый из зрителей может вы­думать роль и дело для себя, но такое, чтобы «превращение», заданное первым исполнителем, стало более полным и выра­зительным. Каждый в классе может стать помощником. Рабо­ту помощников следует оценивать: хорошо работает такой по­мощник, который, во-первых, не мешает главному исполните­лю, во-вторых, нашел себе неожиданное дело, в-третьих, вы­полнил его по правде, в-четвертых, его работа помогла ис­полнению и расширила эффект «превращения».

Например, для того, чтобы превратить молочную бутылку в «скалку», ученица принимается «раскатывать тесто». Поняв ее замысел, ученик выходит на площадку и начинает «чис­тить картошку». Другая ученица, изображая дочку, просит «маму» отпустить ее погулять и т.д. Однако, если к «маме» подойдет сначала одна «дочка», затем другая, третья, количе­ство членов современной семьи окажется неправдоподобно большим. Это может испортить работу основного исполните­ля. В результате сложность и ответственность включения в действие нового помощника возрастает, что крайне важно для развития многих качеств учащихся.

ПРЕВ Р АТ ИЛСЯ САМ

Группе учеников (3—7 человек) предлагается «превра­титься» в кусты, деревья, цветы, игрушки, инструменты, ово­щи, ягоды, фрукты, хлеб и т.д. Задание можно давать в та­кой форме: «Мы входим в... (пауза, собирается внимание)...спортивный магазин. Раз... Два... Три...». После команды «три» каждый из группы изображает предмет, меняя свою изначальную позу так, чтобы тело напоминало задуманный предмет


из числа тех, которые продаются в спорттоварах. В этом упражнении тренируются смелость, память, фантазия, изобре­тательность. Ученик «корёжит» свое расположение в прост­ранстве, как бы влезая в кожу задуманного или заданного предмета.

Например, чтобы изобразить гриб сморчок («Мы попали па выставку грибов»), мальчик садится на корточки, сжима­ется и делает мятое лицо-гримасу. С такого типа упражнений полезно начинать занятия.

Опишем подробно один из возможных вариантов. Ученики
первого класса делятся на две команды способом, который
является своеобразной разминкой, подготовкой к игре, обычно называемой ими «Туристы и магазин». К ведущему (учите­лю) подходит пара учеников со словами: «Мати-мати, чьи заплати?». Ведущий: «Мои». Ученики(опять хором): «Ракета или самолет?». При этом один ученик «превращается» в раке­ту (стоя вытягивается, прижав руки по швам или сложив их острым треугольником над головой), а другой—в самолет (ру­ки в стороны). Тот, кого ведущий «отгадает», идет в правую или левую команду, кто показал свое превращение не очень удачно, тот ищет нового партнера и с ним договаривается за­ново о превращении. Если пара, пришедшая на «мати-мати», не дружно (то есть не хором) произносит текст зачина или путается в названии предметов, в которые решено превратить­ся (например, один из учеников свой предмет знает, но забыл, во что решил превратиться его напарник — в результате дружного произнесения не получается), то ведущий отсылает та­кую пару потренироваться. Если же оба напарника хорошо показали превращение, то они оба попадают в команды, толь­ко один в правую, а другой в левую. (Удивительно смотреть на то, как некоторые капризные дети желают объединяться в пары для деления в «мати-мати» только с кем-то одним. Когда же пара по условию «мати-мати» разбивается и напарники идут в разные команды, то это уже воспринимается ими как нечто естественное и не вызывающее капризов. Поэтому в следующий раз уже с самого начала капризов будет гораздо меньше или не будет вообще, к глубокому удовлетворению са­мого ребенка).

При «превращении», разумеется, учитываются точность и оригинальность, которые сами дети хорошо улавливают и перенимают. Достаточно одному, превращаясь в самолет и вспомнив о звуковом оформлении, голосом изобразить работу


моторов, как его напарник подхватывает его находку и озву­чивает работу своих ракетных двигателей.

После того, как все в классе разделились на две команды, одна делает из стульев автобус, другая оборудует прилавок в магазине. Ведущий предложил магазин «Сувениры», и вторая команда, отгораживая себе место для прилавка, договарива­ется, кто каким будет товаром. Выбранному командой продав­цу каждый рассказывал, чем он будет, (например, коробочкой) и как им пользоваться (в какую сторону и как открывается крышка).

Через две минуты ученики второй команды заняли свои места на витрине-прилавке и застыли (по хлопку продавца или ведущего), превратившись в товары. К магазину подъез­жает автобус. Из него выходят туристы и идут в магазин. Для того, чтобы купить товар, нужно отгадать, как он называется. Перед покупкой можно попросить у продавца показать, как тем или иным предметом пользуются. Когда в магазине рас­куплены все товары, он закрывается, а туристы садятся в ав­тобус и уезжают. *

После первой части игры-упражнения команды поменялись ролями. Бывшие туристы две минуты готовили из автобуса прилавок хозяйственного магазина, выдумывали хозтовары и договаривались, а бывшие «сувениры» в другой части класса составляли из стульев автобус. Сделали они это очень быст­ро, поэтому в оставшееся время они успели догадаться на­чать переодеваться (меняться деталями одежды) для того, чтобы их туристы были более «настоящими».

ПРЕВРАЩЕНИЕ КОМНАТЫ

Игровое задание превратить классную комнату во что-то другое выполняется за счет правдивого исполнения соответствующих действий. Ученик что-то делает в комнате, и мы по­нимаем, что это уже не комната, а, например, лес или вокзал и т.д.

Этапы усложнений могут быть такими:

— начальные пробы;

— обсуждение получившегося, пожелания для более совершенных превращений;

— составление плана-заказа-задумки с перечнем необходимых дел и участников;

— осуществление одного из замыслов всем классом;
— вычленение драматурга, режиссера, актеров, зрителей.


На двух последних этапах возникает новый уровень игры в превращения, так как «помощь» требует сохранения в игре единого замысла и согласованности действий (ср. с заданием «Помощь в превращении»). Один исполнитель успешно справляется с превращением класса в болото, в музей, в лес. Но в. каждом случае можно представить себе и коллективное осу­ществление этой же задачи: один бродит по лесу, другой пуга­ет его, прячась за деревьями, третий встречает его и спраши­вает дорогу, четвертый играет зайца, пятый — птицу и т.,п.

При переходе к коллективной работе полезно обращать внимание детей на разные типы помощи. Чтобы на глазах у всех произошло превращение комнаты, допустим, в лес, можно помочь, изобразив соответствующий шум, можно — элементы декораций (стать деревьями, кустами, пеньками), можно «за­селить» лес животными, наконец, превратиться в дедушку, брата, сестру, маму, друга, недруга, главного действующего лица, исполнитель которого и задумал «превращение» комнаты в лес. Обычно участники предлагают друг другу такие виды «помощи в превращении»: буду делать шумы (шумовое оформление); буду изображать деревья (кусты, дома — то ее и, декорации); буду в этом же месте тоже что-то делать (гулять в лесу, лезть через болото); буду противником (медведем, директором музея...), буду дедушкой, который учит искать грибы (или мамой, которая в музеи показывает картины и объясняет и т. д. — то есть прямым помощником-партне­ром). Все эти типы и виды «помощи» направлены на то, чтобы создать товарищам условия для работы.

Превратить комнату в две и превратить себя в дедушку — задания аналогичные, их связь легко усваивается, и «отсюда легко создается представление о результате актерской работы — перевоплощении, превращении. И это может являться дополнительной целью задания.

После каждого показа группкой ребят своего превращения педагогу полезно отмечать разнообразие в поведении, когда, превращая комнату в лес, один из показывающей группы со­бирал ягоды, другой пытался разжечь костер, третий искал сучья для костра и т. д. Особенно полезно это делать даже после не совсем удачного, однообразного показа. Например, псе участники показа во время превращения собирали ягоды и лесу, а педагог говорит; «Как хорошо, что вы показали, что ягоды можно собирать по-разному: один это делал увлеченно, другой с неохотой, он, видимо, уже очень устал, третий — рвал



ягоды аккуратно, старательно, четвертый показал нам, как неряшливый человек собирает ягоды... (и т. д.)».

Опишем один из примеров проведения этого задания — упражнения с учениками третьего класса. Ученики самостоятельно разделились на пять группок, и представитель каждой из них «вытянул» билетик с заданием, во что нужно превра­тить комнату. Одной группке досталось довольно сложное за­дание: «превратить» комнату в бульвар. Что такое бульвар знали не все дети в группке, поэтому они стали выяснять у то­варищей, что обозначает это слово. Затем ученики принялись подготавливаться к показу, по ходу выясняя, что они будут делать на площадке. Началось колдовство над одеждой: кто-то менялся кофтами, кто-то прилаживал на голову старень­кую косынку (в классе или комнате для игр желательно иметь «сундук» с косынками, накидками-плащами), а кто-то носо­вой платок старательно завязывал бантиком на челке (см. комментарий к игровому заданию-упражнению «Костюм-пре­вращение»). Показ заключался в том, что «ряженые» вычурно прохаживались по классу, неестественно разговаривая. Все остальные группки участников были в это время зрителями. Им нужно было отгадать, какое задание было написано в билетике.

После показа сами исполнители остались довольны своей работой. Но они удивились, когда услышали, что для одних зрителей комната превратилась в фойе, для других — в палу­бу корабля, а один ребенок даже решил, что ему показывают танцплощадку. Преподаватель же в свою очередь сказал, что по костюмам и поведению учеников он подумал, что они пре­вращают комнату в зал демонстрации мод. Некоторые учени­ки-зрители согласились, что такое объяснение тоже очень под­ходит к увиденному поведению. После того как исполнители, наконец, прочитали вслух то, что им было задано в билете, в классе началось обсуждение, какое поведение было бы наибо­лее целесообразным для того, чтобы «превращение» произош­ло. После обсуждения желающие, как из показывающей груп­пы, так и из числа зрителей, выполнили задание еще раз, пос­ле чего на площадку показывать доставшееся по билетику «превращение» вышла следующая группа учеников.

В коллективной работе, когда есть опора и на опыт собст­венных проб, и на суждения товарищей, и на квалифициро­ванную и ненавязчивую оценку педагога, происходит выявле­ние каждым учеником своих представлений о точности в целесообразном


поведении людей. По мере углубления, освоения учениками критерия целесообразности педагог увеличивает сложность, необычность, оригинальность заданий. В качестве дополнительного усложнения «превращения» комнаты в бульвар может задаваться возраст определенных персонажей, про­фессии, события, время (зима, ночь, праздник, война). Опыт выполнения таких заданий помогает учащимся обращать вни­мание на особую, необычную, интересную целесообразность поведения людей в жизни.

Следует учитывать, что в ходе занятия собственные «от­крытия» происходят, прежде, всего у тех участников, которые, подготовив показ и дожидаясь своей очереди, работают в уп­ражнении в качестве зрителей-судей (также об этом см. с. 8).

ПРЕВРАЩЕНИЕ ПРЕДМЕТА

Любой предмет из обихода урока предлагается «превра­тить» в нечто другое, но не с помощью, слов, а через целесооб­разные движения (действия). Например, линейку — в расчес­ку (причесываться), в эскимо (есть мороженое), в зубную нитку (выдавливать пасту и чистить зубы) и т.п. Кроме линейки, могут быть использованы тетрадь, книга, указка пенал, ножницы, стакан, стул. Педагогу следует помнить, что превращение может быть непонятным в двух случаях: если ре­бенок неточен в выполнении действий и если он кривляется. И обоих случаях педагог должен помочь исполнителю советом.

Выполнение соответствующих действий, с помощью которых только и реализуется «превращение», становится основ­ным объектом внимания, поиска, осуществления. «Превращать» предмет, стул, комнату можно и в индивидуальном, и в коллективном исполнении. Класс отгадывает, предлагает уточнения и новые варианты.

То, что все внимание сосредоточено на отборе действия, и что разные действия приводят к тому, что один и тот же пред­мет становится разным, крайне важно для формирования социо-игрового настроя на занятии. «Превращение» тренирует смелость и будит фантазию, развивает сообразительность.

Предлагаем следующую динамику игровых, усложнений:

I этап — превращение и словесное определение.

II этап — продолжение до момента всеобщего понимания.

IIIэтап — превращение предмета с дополнительным заданием на логику действий (ночью, в жару, в дождь и т. д.).


■■■ >


Итак, «превращение» хорошо тренирует и развивает вооб­ражение и фантазию. При этом тренировка и развитие носят не общий или словесный характер, а действенный. «Что это такое?» — спрашивает педагог у расположившихся в полукру­ге на полу учащихся, показывая карандаш. «А теперь?» — произносит он, стряхивая карандаш, как медицинский градус­ник. «Сейчас каждый по очереди превратит этот карандаш в какой-нибудь предмет». «Превращая» карандаш, ученики на­чинают завинчивать шурупы, подтачивать ногти, пускать мыльные пузыри и т. д.

Ученик: «А как мне быть, я придумал, а показать не могу?». Педагог: «Придумывай сразу то, во что ты можешь прев­ратить».

Ученица: «Я выдумала, а это уже показали».

Педагог: «Выдумай другое или, если выдуманное ты бу­дешь превращать по-другому, то обязательно покажи!».

Хотя без разговоров при развитии фантазии не обойтись, желательно стремиться к тому, чтобы они, по возможности, сводились к минимуму. Для социо-игрового подхода гораздо полезнее, когда у ребенка проблемы возникают и решаются в ходе реальных проб, а не до них, когда он еще сидит за уче­ническим столом и глядит в потолок.

Ученица, превращая карандаш, вышла на середину, втяну­ла голову в плечи и подняла карандаш вертикально над голо­вой. Оказалось, что она задумала превращение карандаша в зонтик. При этом она проявила свою выдумку и воображение, но результат оказался неудачным. Размеры карандаша столь отличны от размеров зонтика, что совершать с карандашом те же действия, что и с зонтиком, невозможно. Кроме того, за­метим, что под зонтом голову в плечи не втягивают (наоборот, так ведут себя в случае, когда ненадолго под дождь выбега­ют без зонта). Но подобный штамп, как правило, легко отгадывается зрителями сходного уровня развития (раз голова втя­нута — значит, дождь, если при этом карандаш поднят верти­кально над головой, значит, он обозначает зонт). Исполнитель же при правильном отгадывании зрителями задуманного мо­жет увидеть доказательство успешности своего показа и укре­питься в, стремлении заменять нужное действие разными обозначениями. В подобном случае ненавязчивоенедоумение взрослого полезно и желательно.

При превращениях предмета не только исполнителей, но и учеников-зрителей можно освободить от словесных обсуждений,


 

 

в которых мысль, даже вопреки желанию, часто теряется, тонет в словах. Вместо таких обсуждений педагог может внес­ти форму двигательного и действенного проявления своего мнения. Например, во время «превращения» заданного пред­мета те из зрителей, для кого превращение произошло, долж­ны встать со своего места. Исполнитель должен до тех пор «превращать» предмет, варьируя свое поведение, пока все зри­тели не поднимутся со своих мест (см. «Помощь в превраще­нии»).

Очень полезны как для учеников-исполнителей, так и для учеников-зрителей ситуации, когда в один и тот же предмет заданная вещь превращается с помощью разных или различающихся действий. Например, ученик «играет» на каранда­ше, держа его перпендикулярно рту, — происходит превраще­ние в прямую флейту; выходит другой ученик и «играет», дер­жи карандаш параллельно, — и ученики-зрители узнают опять флейту, но уже поперечную. Поэтому в нашей практике возникло такое дополнительное задание: после какого-либо показа (особенно неожиданного) ученикам предлагается по жела­нию повторить превращение, но уже или по-другому, или луч­ше, точнее. Желающие находятся не всегда, и не всегда их показы успешны, тем не менее они являются наилучшей тренировкой и проявлением именно действенных, воплощенческих черт в развиваемой фантазии и воображении.

Варианты «Превращения предмета» см. в комментарии к игровому заданию «Помощь в превращении».

РАВНОМЕРНО ЗАНЯТЬ КЛАСС

По сигналу ведущего группа учеников распределяется на равном расстоянии друг от друга, заняв всю свободную площадь комнаты, класса или рабочей площадки. Ни один из уче­ников не знает заранее, где ему придется встать (или где поставить стул, если упражнение выполняется со стульями).

Наибольшая ценность задания заключается в поисках каждым своего места в зависимости от расположения всех остальных. В этом задание схоже с упражнениями со стульями (см. I 6—9) и также выполняется без слов; на что нужно обращать внимание. Когда группа исполнителей заняла выбранные ими места, дети оценивают качество их работы, дают советы, как можно было лучше сделать.

При выполнении упражнения возникают интересные и по­лезные паузы-стопы, во время которых происходит поиск ре-


бенком своего места и определение, правильно ли оно найде­но. Поскольку впрямую общаться словами, жестами, взгляда­ми запрещается, каждый участник принимает решение само­стоятельно и молчаливо согласовывает его со всеми остальны­ми участниками. В ходе таких молчаливых взаимных согла­сований группа в конце концов останавливается на единствен­ном в сложившейся ситуации расположении.

РАССКАЗ – РИСУНОК О ТОМ, ЧТО ВИЖУ

Учитель просит детей описать то, что находится у него за спиной так, чтобы он (учитель) хорошо себе это представил," а затем при проверке не увидел ничего нового, ничего из не­названного детьми. Играющие впервые, обычно коротко пере­числяют предметы: сзади Вас доска, мел, губка, линейка, пла­кат... Постепенно наводящие вопросы учителя помогают де­тям полнее выполнить это задание: «Сзади Вас доска темно-зеленого цвета, очень длинная и широкая..». Появляются сравнения, эпитеты, фразы становятся сложнее и богаче.

Сколько угодно раз можно описывать картину за окном, за спиной; роль учителя может быть поручена любому учени­ку, от которого потребуется запоминание всего, что ему рас­скажут.

Возможный вариант: к окну выходят двое учеников и вста­ют визави так, чтоб один был спиной к окну. Первый, глядя в окно, рассказывает второму, который стоит к окну спиной, что можно увидеть сейчас на улице, и рассказывает до тех пор, пока, по его мнению, не опишет всего. Описание должно быть понятным, четким, связным и по-правдашним, иначе слу­шающий его ученик не сможет дать отчет в том, что можно увидеть в окне у него за спиной. Если у слушающего еще не сложилось полного представления о том, что видит его парт­нер, то он задает ему уточняющие вопросы, пока не уяснит все детали (или пока не истекут три отведенные минуты, от­меряемые секундомером).

Затем слушавший отчитывается в том, что он себе предста­вил по рассказу первого ученика. После такого отчета ему разрешается повернуться, посмотреть и рассказать так, как это сделал бы он сам. Но перед этим все сидящие в классе, глядя в окно, могут сами задавать разнообразные вопросы тому, кто стоит спиной к окну.

Второй ученик, опираясь на сложившийся из рассказа пер­вого ученика образ, отвечает на вопросы класса, восполняя собственной находчивостью пробелы в представлении (на­пример, класс спрашивает: «На окне какого этажа сидела

 

кошка?». Ученик помнит, что его партнер отметил, что в од­ном из окон видна кошка, но партнер не сказал, на каком эта­же, а сам ученик не догадался тогда спросить). В это время первый ученик вместе со всеми смотрит в окно и видит, о чем он не рассказал. Но теперь ему уже нельзя подсказывать.

Второго ученика можно ставить спиной не только к окну, но и к доске, тогда первому нужно будет подробно рассказы­вать про классную стену, доску, пособия.

Репродукция художественной картины, повешенная на дос­ку, также может в задании-упражнении заменить вид из окна или за спиной, которые после двух—трех раз ученикам гак запомнятся, что они смогут обходиться и без рассказов первых партнеров, что сделает задание бессмысленным.

РЕЧЬ НА ЦИФРАХ

(ИСТОРИЯ В ЦИФРАХ; ИЗЛОЖЕНИЕ, СОЧИНЕНИЕ

ИСТОРИЙ; ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД)

Ученикам предлагается воспроизвести речь, но не слова­ми, а с помощью тарабарского языка или с помощью цифр, Чисел. Убирая из речи значение понятных слов, мы создаем Ил я детей ситуацию, когда они начинают слышать значение самого интонационного звучания речи, на что они раньше могли и не обращать внимания.

Смысл живой речи иногда в значительной степени определяется тем, как были произнесены слова, а не тем, какие слова были сказаны. Так происходит восприятие иностранной ре­чи: не понимая слов, мы все же понимаем, что иностранец, к примеру, восхищен или озадачен и хочет получить ответ. Обычная и частая бытовая глухота и интонационная неграмотность мешает детям как вкладывать, так и легко различать смысло­вые акценты в одной и той же фразе. Игра служит преодоле­нию этих трудностей. Человек говорит что-то, но слов мы не понимаем, мы понимаем только, что он что-то перечисляет, противопоставляет, рассказывает сказку, отдает приказы и т.д.Все это ученикам легко делать, пользуясь вместо слов цифрами. Сначала вопросы, ответы, рассказы. Затем диалоги и, наконец, повторение заданных интонационных конструкций.

Возможный вариант: ведущий (ребенок, воспитатель, педагог) рассказывает в числах небольшую историю («Раз два

три, четыре пять: «Шесть семь восемь девять?». Десять одиннадцать — двенадцать тринадцать. «Четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать. Семнадцать!» и т. д.; порядок чисел

 

 

мо жет быть: и произвольным); Ведущий — иностранец, он при­был из цифирной страны, а дети — переводчики. По желанию некоторые из них делают устный вольный перевод. У одного это сказка о колобке, у другого бытовая история о том, что происходит на улице, у третьего загадочный рассказ о людях в лесу. После нескольких переводов на родной язык задание можно прекратить, но если воспитатель или учитель захочет включить в более активную деятельность и всех оставшихся учеников, которые по какой-то причине еще не осмелились рискнуть на перевод, то он еще во время. устных переводов после каждой версии для Памяти рисует на доске некий сим­вол перевода (кружок—колобок, дом—для обозначения ули­цы, дерево—для обозначения леса). Затем он сообщает всем ученикам, что они судьи и им нужно оценить, какой перевод больше похож на первоисточник. Дети встают и, когда каж­дый из них решит для себя, какому из вариантов он отдает предпочтение, то садятся. Затем, когда все сели, проводится голосование. Поднимать руку можно только один раз. Снача­ла ведущий указывает, например, на второй рисунок, произ­носит условное название («На улице») и подсчитывает, сколь­ко человек подняли за этот вариант руки. Затем записывает число под рисунком. То же он повторяет с третьим и первым рисунком. Дети сравнивают числа и выясняют, какой из ва­риантов судьями признак лучшим. После голосования можно попросить судей рассказать, почему они отдали свой голос за тот или иной вариант перевода, в чем именно он им показал­ся точным, правильным.

После такой работы дети гораздо смелее начинают пробо­вать «переводить» произносимые ведущим тексты.

Ведущему перед занятием, разумеется, необходимо потре­нироваться и наловчиться в живом, естественном произношении чисел вместо слов. Тренируясь, следует обращать внимание на использование верхних и нижних нот в голосе, на слитность звукового потока речи (не рубить рассказ на слова-числа, это делает речь искусственной), особенности произнесения прямой и авторской речи (прямую речь следует произносить так, что­бы участники диалога были ярко-различимы: мышка и мед­ведь, старик и старуха, карлик и великан и т.п.). Если при произнесении истории в цифрах будут слышны интонации по­яснений, перечислений, противопоставлений и сопоставлений, то ее рассказывание не будет монотонным, то есть утомитель­ным. Начинающему ведущему легче изъясняться на чисельном


языке, если он ведет рассказ в загадочном, таинственном стиле (при тренировке за образец можно взять медленное чтение с листа стихотворных сказок Жуковского, таких как «Сказка об Иване-царевиче и Сером волке», «Спящая царевна»).

Задания по переводу тарабарского или чисельного языка очень нравятся детям. Сами они очень быстро приобретают виртуозность в рассказывании и сочинении «переводов». Очень любят дети «переводить» собственные истории, рассказан­ные ими сначала на числах. Попутно дети приобретают лег­кость и в счете (в пределах ста и выше).

РУКИ – НОГИ

Классу нужно безошибочно выполнить простые движения под команду учителя: по одному хлопку поднять руки, по двум хлопкам — встать. Если руки уже подняты, а звучит один хлопок, то их нужно опустить, а если уже стоят, то по двум хлоп­ки ч сесть. Меняя последовательность и темп хлопков, учитель Пытается сбить учеников, тренируя их собранность.

Упражнение очень эффективно собирает внимание. В результате работы над ним ощутимо меняется мобилизованность
каждого из участников занятий. Выполнить его хорошо может
тот, кто способен четко подчиняться «нехитрым» командам
задания. В упражнении, выполняемом коллективом, исполнитель должен удерживать внимание на собственной работе, борясь со стремлением повторять движения соседей, которые мо­гут быть неверными. Упражнение можно включать в любой
вид работы класса и во все этапы и периоды занятий (описа­ние примера см. на с. 20—22).

Советуем условие игры «Руки-ноги» объяснять очень кратко: «Один хлопок — команда руками: их надо поднять или опустить; два хлопка — команда ногам: нужно встать или сесть», — после чего преподаватель тут же подает сигналы. Моментальное включение учеников в упражнение заставляет их на ходу во время выполнения уяснять задание, используя сообразительность и находчивость. После нескольких-команд все уже хорошо ориентируются в задании и с удовольствием его выполняют, едва успевая за быстрой сменой команд.

СЛОВА НА ОДНУ БУКВУ

Традиционная игра с детьми. Начинается со слов «Здесь, вокруг нас...», «я вижу...», «на пароход грузили... (или выгружали)».


Активизирует память детей. Выполнять задание луч­ше малыми группками. Участникам надо считать, сколько слов сказала каждая группка, чтобы определить победившую,

СЛОВО ИЗ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

В читаемом тексте каждый ученик (или малая группка) выбирает предложение и загадывает его классу с помощью од­ного слова из этого предложения. А класс или один из вызвав­шихся учеников должен найти его в тексте. В этом упражне­нии можно тренировать парное общение ученика с учеником (или ученика с малой группкой) без вмешательства учителя. Многократное обращение к тексту обеспечивается в этом уп­ражнении легко и непринужденно, поэтому особенно полезно проводить его с художественным текстом, каждая фраза ко­торого должна звучать часто и усваиваться детьми.

СЛУШАТЬ ЗА ОКНОМ, ЗА ДВЕРЬЮ

По заданию педагога все сосредоточивают свое внимание на звуках и шорохах улицы или коридора, или верхнего эта­жа и т. п. В каждом случае все услышанное участники по оче­реди перечисляют (добавляя) и объясняют. По этим расска­зам для самих ребят выясняется, кто больше и подробнее ус­лышал шумы и кто смог услышанное связать картиной проис­шедших, но нами не виденных событий. Не стоит допускать, чтобы дети начали «сочинять» звуки — это снимает ценность задания.

«Слушать» — собрать все внимание, сосредоточиться, чтобы сначала не пропустить, запомнить и перечислить все звуки, а потом объяснить их связь, 'рассказать единую сюжет­ную картину. Не просто «шум машин», а «Грузовая машина с тяжелым грузом торопится на.базу, обгоняя соседей». Это объяснение содержит «домысел» или «вымысел», который ав­тор обязан обосновать особенностями воспринятых им звуков. Знания реальности, конечно, играют здесь большую роль. Они выявляются и активизируются в работе детей над этим уп­ражнением. Без этого невозможно достичь основной цели уп­ражнения — умения связывать разрозненные реальные факты в единую оправданную сюжетом картину.

Развитию интереса к упражнению способствуют экскурсии, походы, содержание которых заметно расширяется, так как


 

 

дети не только начинают смотретьна объекты, но и прислушиваютсяк ним.

Вариантами задания могут быть упражнения «Шумы», «Кто это? Куда? Когда? Зачем? (Предлагаемые обстоятель­ства)» — см. соответствующие комментарии.

СОБРАТЬ ДИАЛОГ

Диалог или беседу двух-трех-четырех действующих лиц из пьес-сказок (например, «Двух кленов» Е.Шварца; «Зайки-зазнайки» С.Михалкова; «Двенадцати месяцев» или «Кошкиного дома» С.Маршака) распечатывается по репликам (более сложный вариант — по фразам) на отдельных листочках без указаний, кто говорит. Каждой группке учеников раздается по идентичному набору таких листочков. Дети устанавливают свое понимание последовательности реплик, в каждой группке возникает свой сюжет, свои предлагаемые обстоятельства, свои действующие лица и характеры. Сравнение исполнений дает возможность увидеть воочию значимость в сценическом этюде не только слов, но их оправдания и связи реплик.

Задание можно проводить на трех, четырех фразах, перестановка которых порождает как бы новую пьесу. В этой ра­боте дети осваивают представление о том, что за каждым сло­ном стоят своя логика, своя жизнь и свое значение. Хотя дра­матургия программами по чтению не предусмотрена, тем не менее, мы думаем, что младший школьный возраст—благопри­ятный период для знакомства с драматургией, с фантазирова­нием жизни, мотивов, действий за словами пьесы.

СОСТАВЬ СЛОВО

Дети играют в составление слов из слогов, определяют сло­ва по слогу. Игра заключается в творческих пробах по состав­лению многообразных сочетаний, а также в собирании и чте­нии слов на скорость.

Например: на доске записываются или выставляются нари-


сованные на карточках слоги: ко, ар, лок, бан, ка, тик, ни, лав, так, стре, ла. В. каждой группке дети записывают найденные ими слова. Побеждает та группка, которая за три минуты собрала большее число слов. Тренируются внимание, воображение, память, собранность. В варианте — каждый сам за себя — задание выполняется менее азартно, и некоторые дети быстрее, утомляются, впадая в апатию.

Интересна и полезна детям традиционная игра, в которой участники соревнуются, кто больше составит слов из букв одного длинного слова. Часто учителя не догадываются, что подобная игра должна использоваться при обучении чтению.

СПОР ПРЕДЛОГАМИ

Игры в предлоги — у, с, к, в, о, за, под, и т.д. — всегда вызывают у детей активный интерес и удовольствие.

Об одной картинке между 2—3 группками разыгрывается «спор». 1-ая группка — девочка в пальто; 2-ая — девочка в сапогах; 3-я — девочка в лесу; 1-ая — деревья в лесу; 2-ая — сапоги в грязи; 3-я — у девочки волосы заплетены в косы и т. д.

«Спор» может разыгрываться и на другом принципе. Например, по принципу описания одного предмета, но уже с помощью разных предлогов: 1-ая группка — книга лежит на столе, 2-ая — книга лежит под лампой, 3-я — книга у стопки тетрадей; 1-ая — книга над полом, 2-ая — книга в комнате, 3-я — книга перед глазами и т.д. Группки могут пользовать­ся при этом шпаргалками собственного изготовления.

Свои высказывания дети могут произносить и по одному в заданном порядке по правилу «эстафеты». Желательно, чтобы каждое высказывание было связано с предыдущим либо ин­тонацией оспаривания, либо интонацией подтверждения.

СТОЮ, НА КОГО – ТО СМОТРЮ

Задание заключается в том, что тот, на кого смотрит учи­тель (воспитатель), встает. Элементарное задание, завершаю­щееся словами «спасибо, садись». Встать в ответ на взгляд мо­жет каждый, если он захочет признать, что смотрят на него. Но ученики в классе встречают эту команду каждый по-свое­му, и далеко не всегда игра проходит без «затянувшегося взгляда», даже когда все, кроме объекта взгляда, понимают, что смотрят на него, он все-таки не встает. Этот показатель


особенности характера ребенка учитель должен учитывать во всех остальных упражнениях и заданиях. Крайне полезно предложить кому-либо из детей встать на место учителя, по­смотреть на кого-то и сказать ему, когда он встанет, «спасибо, садись».

Задание-упражнение можно использовать как образец веж­ливого общения. Учитель молча поднимает трех-четырех де­тей и каждого благодарит: «Спасибо». Садись». Затем учитель просит, чтобы кто-нибудь из группы поработал (стал веду­щим) вместо него. Желающие всегда находятся. Они «подни­мают» товарища, глядя на него, но очень часто забывают ска­зать «спасибо, садись». И если это правило нарушается, учи­тель, не торопясь объяснить причину, вызывает из желающих нового ведущего, попросив его работать более точно, «совсем как я, а то вот только что тот, кто смотрел, не делал все, что надо». После нескольких проб дети начинают понимать, что же именно не повторяют ведущие. Но и после этого далеко не псе могут три раза подряд осуществить поведение ведущего согласно инструкции.

 

СТУЛЬЯ

Вся группа по команде: «Приготовились! Пожалуйста!» — одновременно встает, подняв стулья, ставит их в виде какой-нибудь фигуры (например, в полукруг лицом к двери) и одно­временно садится. Важно, чтобы не было никаких разговоров во время выполнения задания, никто не командовал, все рабо­тали одновременно, приспосабливаясь друг к Другу. За этим могут следить «судьи». Делить класс на исполнителей «и судей следует потому, что когда подойдет очередь судей выполнять упражнение, то они будут его делать более четко.

Постепенно фигуры можно усложнять: круг, квадрат, бук­ва Г, цифра 3. Каждый раз следует обращать внимание на четкость конца упражнения, чтобы все работающие о


Поделиться с друзьями:

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.124 с.