VII. Дайте точный перевод терминов. — КиберПедия 

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

VII. Дайте точный перевод терминов.

2017-06-26 884
VII. Дайте точный перевод терминов. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

А. Linimentum olei Terebinthǐnae compositum, tabulettae extracti Valerianae obductae, Furagīnum solubǐle, tinctura Leonūri sterilisata, vaccīnum antirabicum siccum, species sedatīvae, emulsum «Almagel» obvolvens, solutio Ammonii caustici concentrata, solutio Furacilīni spirituosa, extractum Belladonnae spissum, unguentum Erythromycīni ophthalmicum, serum antitetanicum purificatum, solutio Synoestrōli oleosa, vaccīnum gripposum purificatum siccum, vaccinum contra rabiem, anatoxīnum tetanicum.

Б. Pulvis Phenoxymethylpenicillīni pro suspensiōne, emulsum olei Persicōrum, elīxir cum extracto Glycyrrhizae, oleum Hippophaёs pro inhalationǐbus, rhizomăta cum radicǐbus Valeriānae, tabulettae contra tussim, solutio Lugōli cum Glycerīno, species ad gargarismăta, solutio Oestradiōli in ampullis, Methylēnum coeruleum in capsulis, succus Aloёs cum Ferro, suppositoria rectalia cum Nystatīno.

§ 94. Лексический минимум

ampulla, ae f   ампула  
brikētum, i n   брикет  
cataplasma, atis n   припарка  
charta, ae f   бумага  
dosis, is f   доза  
flaco, ōnis m   флакон  
gargarisma, ătis n   полоскание  
injectio, ōnis f   инъекция  
inhalatio, ōnis f   ингаляция  
membranŭla (lamella) gingivālis   десневая плёнка  
numěrus, i m   число, количество  
solutio (liquor) Ammonii caustĭci   нашатырный спирт  
linimentum Capsĭci ammoniātum   перцово-аммиачный линимент  
liquor Ammonii anisātus   нашатырно-анисовые капли  
Methylēnum (i) coeruleum (i)   метиленовый синий  
Virĭde (is) nitens (ntis)   бриллиантовая зелень  
serum, i n   сыворотка  
vaccīnum, i n   вакцина  
aequālis, e   равный, одинаковый  
aseptĭce   асептически  
bis   дважды  
cito   быстро  
forte   сильно, быстро (по действию)  
gratis   бесплатно  
lente   медленно (по действию)  
mite   мягко (по действию)  
statim   тотчас, немедленно  
quantum satis   сколько нужно  

 

Раздел II. Общая РЕЦЕПТУРА

Тема 5. Пропись лекарственных средств

§ 95. Рецепт: общая характеристика

Рецепт – это письменное предписание врача фармацевту, составленное в установленной форме, в котором говорится об изготовлении, выдаче и способах применения лекарств. Рецепт – это важный юридический, а в случае бесплатного или на льготных условиях отпуска лекарств и денежный документ. К изучению рецепта, выработке навыков его грамотного заполнения надо относиться со всей ответственностью, так как ошибка или неточность в названии действующего вещества недопустимы, они могут привести к непредсказуемым, если не трагическим последствиям.

Врач должен заполнять все предусмотренные в бланках графы; на латинском языке – только среднюю часть рецепта, где он непосредственно перечисляет готовые медикаменты или вещества, необходимые для приготовления того или иного лекарственного средства. На латинском языке также указывается желаемая форма приготовления препарата и операции, необходимые для его приготовления и применения.

Рецепт выписывается на стандартном бланке (105´148 мм) четко и разборчиво, без помарок и исправлений, чернилами или шариковой ручкой. Врачи, обладающие правом выдачи рецептов, обязаны указывать в них свою должность и звание, ставить подпись и удостоверять её личной печатью.

§ 96. Структура рецепта

В рецепте обычно выделяют следующие части:

1. Inscriptio – штамп лечебно-профилактического учреждения и его шифр.

2. Datum – дата выписывания рецепта.

3. Nomen aegrōti – фамилия, инициалы больного.

4. Aetas aegrōti – возраст больного.

5. Nomen medǐci – фамилия и инициалы врача.

6. Praescriptio – «пропись» на латинском языке, которая состоит из invocatio (традиционного обращения к фармацевту Recǐpe «возьми») и designatio materiārum – обозначения веществ с указанием их количества.

7. Subscriptio – «подпись», часть, которая содержит определённые указания фармацевту о лекарственной форме, количестве доз, роде упаковки, выдаче лекарства.

8. Signatura – «обозначение», часть, которая состоит из обязательного латинского слова Signa «обозначь» (или Signētur «обозначить») и указания больному на русском языке (в России) о способе и частоте приёма лекарства.

9. Nomen et sigillum personale medǐci – подпись врача, скреплённая личной печатью.

Если больной нуждается в экстренном получении лекарства, врач в правом верхнем углу рецепта может написать Cito! «быстро! срочно!»), Citissǐme! «очень срочно!» или Statim! «тотчас! немедленно!»

Рецепты бывают простые и сложные. Простой рецепт содержит одно лекарственное вещество, в сложном перечисляется несколько ингредиентов, составляющих искомое лекарственное средство. В сложном рецепте каждое новое название пишется с новой строки и с заглавной буквы. Сначала записывается лекарственное средство, на фармакологическое действие которого врач рассчитывает прежде всего – basis seu remedium cardinale (основное средство). В следующей строке указывают remedium adjŭvans – вспомогательное средство, фармакологическое действие которого усиливает действие основного или, наоборот, снижает его нежелательные, побочные явления. Если необходимо улучшить вкус лекарства или уменьшить его раздражающее действие, придать цвет, исправить запах, выписывают remedium corrǐgens – исправляющее, корригирующее средство (это могут быть сахар, сиропы, мятная вода и т. д.). На последнем месте ставится формообразующее средство – remedium constituens, которое придаёт лекарству желаемую форму, но фармакологического действия оно в большинстве случаев не оказывает. Например, для приготовления настоев применяется очищенная вода, для приготовления мазей – жировая основа (чаще вазелин или ланолин), для приготовления свечей, шариков – масло какао. Завершают латинскую часть рецепта обращенные к фармацевту указания, в каком виде и в каком количестве должно быть приготовлено или отпущено лекарство. И хотя подобные фразы носят формализованный характер, для их грамотного употребления необходимо понимать их строение и особенности применения. Без рецептурных формулировок рецепт невозможен. Так как почти все эти формулировки строятся на основе глаголов, необходимо познакомиться с этой частью речи в латинском языке.

§ 97. Грамматические категории латинского глагола

Все грамматические категории латинского глагола сходны с соответствующими в русском языке, а потому не должны вызывать затруднений при их изучении и понимании. Латинские глаголы могут употребляться в трёх наклонениях: изъявительном, повелительном и сослагательном, из которых только два последних используются в рецептуре, так как при выписывании рецепта глагол выражает либо просьбу (приказ), либо действенное условие приготовления нужного лекарства.

Латинский глагол изменяется по лицам и числам, а также имеет два залога: действительный, или активный (modus faciendi) и страдательный, или пассивный (modus patiendi).

Словарная форма латинского глагола содержит обычно четыре компонента, из которых для создания рецептурных конструкций необходимы только два: первый (форма 1-го лица единственного числа настоящего времени изъявительного наклонения) и последний (неопределённая форма глагола, или инфинитив). Обычно эти две формы и указываются в словаре: do, dare 1«давать» (ср. полную форму этого глагола «do, dedi, datum, dare»).

§ 98. Особое значение инфинитива

Форма инфинитива имеет окончание -re и имеет особое значение среди всех глагольных форм по нескольким причинам. Назовем их.

1. По инфинитиву определяется спряжение глагола. Для этого нужно посмотреть на гласную, предшествующую окончанию - re. Если эта гласная , то глагол следует отнести к I спряжению, если -ē, то – ко II спряжению; - ĕ указывает на принадлежность к III спряжению, а – к IV спряжению. Именно поэтому зачастую в словаре не указывается полная форма инфинитива, а лишь только окончание -re с предшествующим гласным, а затем – цифра, обозначающая тип спряжения:

signo, āre 1 обозначать solvo, ĕre 3 растворять

misceo, ēre 2 смешивать linio, īre 4 намазывать

2. По инфинитиву определяется глагольная основа*. Для этого нужно отделить от него окончание -re (y глаголов I, II и IV спряжений) или - ĕre (у глаголов III спряжения).


Поделиться с друзьями:

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.011 с.