Найдите в тексте интернационализмы. — КиберПедия 

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Найдите в тексте интернационализмы.

2017-06-19 289
Найдите в тексте интернационализмы. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Обратите внимание на употребленные в тексте артикли. Найдите случаи опущения артикля.

Найдите в тексте предложения, где идет речь о формах и о функциях денег.

13) В чем заключается смысловое различие слов monnaie и argent?

14) Установите соответствие:

1. monnaie а) élevé
2. carte b) fiduciaire
3. dépôt с) de paiement
4. moyen d) Centrale
5. Banque e) bancaire
6. revenu f) à vue

11) Найдите в тексте однокоренные слова к следующим словам:

riche, payer, acheter, évolution, monnaie, transfert, banque.

12) Найдите в тексте синонимы:

réglement, monnaie fiduciaire, instrument de paiement, établissement de crédit.

Текст 2

13) Прочтите текст и передайте его содержание на русском языке. 14) Переведите текст, обращаясь при необходимости к словарю.

L’inflation

L’inflation est la hausse du niveau générale des prix qui entraîne une baisse durable du pouvoir d’achat de la monnaie. Elle est généralement évaluée au moyen de l’Indice des prix à la consommation (IPC).

Le terme inflation provient du latin «inflatio» soit enflure. Il s’agit de l’enflure de la masse monétaire en circulation, principalement des billets en circulation. Il y a l’inflation quand la banque centrale émet trop de billets. Il n’y a donc pas de construction de richesse d’où la hausse des prix. Aujourd’hui on associe surtout cette conséquence de l’inflation à sa définition: «l’inflation est la perte du pouvoir d’achat de la monnaie qui se traduit par une augmentation générale et durable des prix».

Employé seule, le terme d’inflation fait référence à la seule hausse de prix des biens de consommation, à l’exclusion de la hausse des prix des actifs (financiers, immobilers...). Lorsqu’on parle de l’augmentation des prix de l’immobilier, des actions, des fonds de commerce ou autres actifs, on doit alors préciser que l’inflation se rapporte au niveau des prix de ces actifs.

La stabilité des prix décrit la situation où la hausse des prix est durablement très faible ou nulle, ce qui maintient l’incertitude des agents économiques à un niveau faible.

La déflation est une baisse des prix, donc le contraire de l’inflation. Comme le phénomène historiquement le plus fréquent est bien l’inflation, on parle parfois aussi d’une inflation négative. La politique de déflation sert à désenfler la masse monétaire, c’est-à-dire faire la monnaie forte pour contribuer à la désinflation de la masse monétaire (où le taux d’escompte de la banque centrale est élevé).

La désinflation, quand à elle, est une baisse du taux d’inflation, qui reste positif. Par exemple, si pendant des années l’inflation se situe à 10% en moyenne et que l’inflation des années suivantes baisse à 7%, puis à 5%, puis à 2%, on parle de phénomène désinflatoire. Lorsque l’inflation approche du zéro, on risque un passage en déflation.

Quand on assiste à une croissance faible, voire négative, accompagnée d’un niveau élevé d’inflation il s’agit de la stagflation.

15) Найдите в тексте дефиниции к следующим терминам:

inflation, déflation, désinflation, stagflation.

16) Найдите в тексте примеры употребления слитного артикля.

Найдите в тексте безличные и неопределенно-личные глагольные конструкции.

18) Найдите в каждой строке лишнее слово:

1. une augmentation - une croissance - une baisse - une hausse;

2. un degré - un prix - un niveau - un taux;

3. des actifs - des fonds - des billets - des capitaux.

19) Переведите следующие словосочетания:

taux de chômage, taux d’inflation, taux de change, taux d’escompte, taux d’intérêt, taux d’impôt.

MODULE 3 Unité 8
ГРАММАТИКА: 1. Futur immédiat / futur proche (Ближайшее будущее время) 2. Passé immédiat (Непосредственное прошедшее время) АКТИВНАЯ ЛЕКСИКА TЕКСТ:Qu’est-ce qu’une banque?

ГРАММАТИКА

1. Futur immédiat / futur proche (Ближайшее будущее время)

Образование: aller (présent) + l'infinitif

Употребление:

1) Средство выражения намерения. Переводится на русский язык с помощью слов намереваться, собираться + инфинитив.

Например: Nous allons ouvrir le compte la semaine prochaine. - Мы намереваемся открыть счёт на следующей неделе.

2) Средство выражения действия, которое произойдёт в ближайщем будущем.

Например: Nous devons nous dépêcher, les bureaux de banque vont fermer. - Мы должны спешить, отделение банка сейчас закроется.

2. Passé immédiat / passé récent (Непосредственное прошедшее время)

Образование: venir (présent) + de+ infinitif

Употребление:

Средство выражения недавно совершившегося действия. Переводится на русский язык глаголом в прошедшем времени + только что

Например: Je viens d'ouvrir le compte bancaire. - Я только что открыл банковский счёт

УПРАЖНЕНИЯ

1) Faites les phrases (Составьте предложения):

1. Notre – va– entreprise – des – faire – bénéfices. 2. à l'étrange – Nous – ouvrir – filiales –allons – des. 3. vais – obtenir – Je – prochainement – un – immobilier – crédit. 4. Ces – vont – banques – fusionner. 5. direction – La – recruter – de – va – collaborateurs – nouveaux. 6. Vous – des – allez – payer – intérêts. 7. au – vas – Tu – participer – colloque. 8. Les – s'occuper – comptables – vont – des – factures. 9. te – Je – rappeler – du – vais – bureau. 10. vas – Tu – la – organiser – réunion – des – commerciaux. 11. Je – demander– au – vais – comptable – service. 12. allez – Vous – du– soutien – de la – bénéficier – banque.

2) Mettez les verbes entre paranthèses au futur proche ( Поставьте глаголы, данные в скобках, в futur proche):

1. Je (envoyer) le contrat au service juridique. 2. Nous (payer) par virement. 3. Il (s'occuper) des dossiers importants. 4. Tu (ouvrir) le compte bancaire. 5. La banque (rembourser) le dépôt. 6. Comment (payer)-vous? 7. Les crédits à court terme (être accorder) aux PME. 8. L'entreprise (créer) une nouvelle gamme de produits. 9. Tu (rencontrer) le fournisseur demain matin. 10. Nos représentants (arriver) par avion. 11. Je (partir) la semaine prochaine. 12. Ils (promouvoir) ce produit sur le marché international.

3) Faites les phrases:

1. Elle – vient – en – d' – France – arriver. 2. ton – viens – Tu – de – commencer – travail. 3. Vous – d' – votre – envoyer – CV – venez. 4. directeur – vient – Le – de – rapport – lire – le. 5. viennent – Mes – français – collègues – de – un – trouver – appartement. 6. le – Nous – signer – contrat – de – venons. 7. l'Université – Cédric – entrer – d' – à – vient. 8. Je – viens – la – commande – passer – de. 9. vient – On – de – donner – de – départ – le – signal. 10. Le – premier – journal – d'entreprise – numéro – du – de – paraître – vient. 11. viens – Je – recevoir – ce – de – courriel. 12. Ils – de – revenir – voyage – viennent – du – d'affaires.

4) Mettez les verbes entre paranthèses au passé récent:

1. Je (obtenir) ce poste. 2. Il me (faire) cette proposition. 3. Tu (dire) le contraire. 4. Nous (rencontrer) le directeur. 5. Ils nous (apprendre) son arrivée. 6. Cette société (être) fondé. 7. Les bureaux (fermer). 8. Je (appeler) l'assistante du directeur de la banque. 9. Les chefs (négocier) un nouveau contrat. 10. La Banque Centrale (émettre) des emprunts. 11. Je (préparer) la facture. 12. Vous (effectuer) l'étude du marché.

LEXIQUE ACTIF

5)Retenez ces termes français et leurs équivalents russes:

(Выучите приведенные ниже слова и словосочетания и их русские эквиваленты:)

Banquier (m) - банкир, банк
Dépôt (m) à terme - срочный вклад
Délai (m) - срок, отсрочка
Fonds (m) - запас, резерв, фонд, капитал, денежные средства, фонд, компания
Compte (m) - счёт
сréditer un compte - кредитовать (вносить на) счёт
débiter un compte - дебетовать счёт, списывать со счёта
Crédit (m) bancaire - банковский кредит
Chèque (m) - чек
Emission (f) - выпуск,эмиссия
Emetteur (m) - эмитент
Honorer - зд. оплачивать
Découvert (m) - краткосрочная ссуда, кредит, непокрытый остаток на счёте, дебетованый балансовый счёт
Distributeur (m) automatique de billets - банкомат
Financement (m) - финансирование
Guichet (m) bancaire - окно кассы, отделение банка
Participation (f) au capital - участие в капитале
Prêter - предоставлять заём, ссуждать
Prêt (m) - заём, ссуда, кредит
Provision (f) - 1. запас, резерв 2. покрытие, денежное обеспечение

TEXTE

6) Lisez le titre et les attaques des paragraphes. (Прочитайте заглавие и первое предложение каждого абзаца.)

7) Rendez en russe le contenu du texte. (Передайте содержание текста на русском языке.

8) Relevez les mots de liaison (connecteurs logiques). (Выделите логические коннекторы.)

9) Faites le plan d’ensemble du texte (mots clés pour chaque alinéa reliés par les connecteurs logiques). (Составьте план текста, выделив для каждого абзаца ключевые слова и логические коннекторы.)

10) Posez les questions pour chaque alinéa du texte en français. (Задайте по-французски вопросы к каждому абзацу текста.)

11) En vous servant du plan d’ensemble, rédigez le résumé du texte en 10 phrases. (Пользуясь планом, резюмируйте содержание текста в 10 предложениях.)

12) Traduisez le texte en russe. (Переведите текст на русский язык).

Qu’est-ce qu’une banque?

La banque est une entreprise qui produit de nombreux services destinés à sa clientèle. Elle reçoit d’abord les dépôts de sommes apportées par ses clients. Elle accepte ainsi de garder ces fonds à la place des particuliers. Ils effectuent des dépôts à vue (c’est de l’argent liquide, c’est-à-dire des sommes disponibles quand les particuliers le souhaitent) ou des dépôts à terme (la banque conserve les fonds pendant un certain délai, le client ne peut pas les retirer).

La banque assure ensuite la gestion des moyens de paiement pour le compte de ses clients. L’ouverture d’un compte dans une banque et le versement sur ce compte de fonds sous forme de dépôts à vue (le compte est crédité) permettent une multitude d’opérations: recevoir des chèques, émettre des chèques pour le compte d’autrui (le client doit avoir une provision sur son compte pour honorer le chèque ou il doit bénéficier d’un découvert quand la banque accepte de débiter son compte qui n’a pas une provision suffisante), retirer de la monnaie auprès des guichets bancaires ou dans les distributeurs automatiques de billets (DAB).

La banque distribue surtout des crédits: elle prête des ressources, des moyens de paiement aux agents économiques. La distribution des crédits est ainsi la principale activité d’une banque. Le découvert est la forme la plus simple de crédit bancaire qui peut prendre de multiples aspects.

Outre ces trois grandes catégories de services bancaires, on trouve aussi les services liés aux opérations de change, les services liés à la commercialisation de produits financiers divers.

Les services rendus à la clientèle constituent le métier de banquier. Toutefois, les banques disposent des fonds importants, donc, elles ne se contentent pas de prêter des ressources. Elles acquièrent aussi – comme d’autres entreprises – des participations au capital de certaines sociétés. Ainsi, les banques deviennent des actionnaires, parfois importants, de grandes entreprises.

Enfin, l'ensemble des banques joue un rôle économique fondamental. Elles assurent le financement de l’économie, notamment grâce à la possibilité qui leur est offerte de créer de la monnaie.

(D’après: http://www.wikipedia.fr)

13) Trouvez dans le texte des mots avec des radicaux internationaux. (Найдите в тексте интернациолизмы.)

14) Trouvez dans le texte les définitions des termes suivants: (Найдите в тексте определения следующих терминов:)

la banque, le découvert

14) Réunissez les colonnes: (Устанивите соответствие:)

1.финансовый продукт a) garder des fonds
2. клиентура b) un versement
3. открытие счёта c) une clientèle
4. наличные денежные средства d) un agent économique
5. хранить денежные средства e) l'ouverture d'un compte
6. внесение (денежных средств) f) l'argent liquide
7. субъект экономической деятельности g) pour le compte d'autrui
8. за счёт другого лица h) un produit financier
9. оплатить чек i) honorer un chèque
10. управление платёжными средствами j) la gestion des moyens de paiement

 

MODULE 3 UNITÉ 9
ГРАММАТИКА: Прошедшее время Passé composé АКТИВНАЯ ЛЕКСИКА TEКСТ:Histoire du Crédit Agricole

ГРАММАТИКА

Passé composé (Прошедшее завершённое время)

Образование: avoir/ être (présent) + participe passé (причастие прошедшего времени)

Употребление:

1. Большинство глаголов во французском языке спрягаются со вспомогательным глаголом avoir.

Например: L’Etat a pris des mesures pour résoudre le problème des garanties. - Государство приняло меры для решения проблемы гарантий. Le Crédit Agricole a commencé à distribuer des prêts. Банк Креди Агроколь начал выдавать займы.

2. Глаголы, которые спрягаются со вспомогательным глаголом être:

· аller (идти, ехать), venir (приходить, приезжать), arriver (прибывать), partir (уходить, уезжать), descendre (спускаться), monter (подниматься), entrer (входить), sortir (выходить), mourir (умирать), naître (рождаться), rester (оставаться), tomber (падать), passer (проходить), retourner (возвращаться);

· глаголы производные от перечисленных, например: rentrer (возвращаться), devenir (становиться), revenir (возвращаться) и др.;

· местоименные глаголы.

Например: La banque est entrée dans le groupe international. – Банк вошёл в международную группу компаний. Les Caisses locales se sont trouvées confrontées à des problèmes financiers. - Местные кассы столкнулись с финансовыми проблемами.

Образование причастия прошедшего времени:

Глаголы на -er: aller – allé, travailler – travaillé, se trouver – se trouvé.

Глаголы II группы: finir – fini, choisir – choisi, réussir – réussi.

Глаголы III группы: avoir – eu, être- été, connaître – connu, devoir – dû, vouloir – voulu, pouvoir – pu, faire – fait, mettre – mis, partir – parti, prendre – pris, répondre – répondu, venir – venu, etc.

NB! Причастия прошедшего времени глаголов, спрягаемых со вспомогательным глаголом être, согласуются в роде и числе с подлежащим.

Например: Elles sont allées en France.- Они уехали во Францию.

NB! Причастия прошедшего времени глаголов, спрягаемых со вспомогательным глаголом avoir, согласуются в роде и числе c прямым дополнением, если оно стоит перед глаголом.

Например: Il les a rencontré s. – Он их встретил.

NB! Отрицательные частицы ставятся перед и после вспомогательного глагола.

Например: Nous n 'avons pas compris. Ils ne sont pas rentrés.

УПРАЖНЕНИЯ

1) Faites les phrases:

1. a/ Notre/ de/ ouvert/ banque/ nouvelles/ filiales. 2. Il/ devenu/ banquier/ est. 3. Vous/ de/ bons/ avez/ obtenu/ résultats. 4. nouvelle/ La/ est/ venue/ la/ pour/ formation. 5. ont/ Les/ leur/ passé/ stage/ étudiants/ une/ dans/ française/ entreprise. 6. Ma/ passée/ au/ est/ collègue/ bureau. 7. signé/ un/ J'/ important/ contrat/ ai. 8. Je/ dans/ cette/ entré/ entreprise/ en/ 2000/ suis. 9. La/ est/ en/ née/ XIXe siècle/ banque. 10. Nous/ participé/ à/ la/ avons/ réunion. 11. crise/ a/ La/ remis en cause/ les/ bancaires/ structures. 12. L'Etat/ est/ dans/ intervenu/ le/ capital/ banque/ de la.

2) Mettez les verbes entre paranthèses au passé composé:

1. Je (déposer) de l'argent à la banque, donc je (faire) un dépôt. 2. Mon collègue (retirer) de l'argent de son compte, donc il (faire) un retrait. 3. Ma banque (envoyer) le relevé de mon compte le mois dernier. 4. (ouvrir)-tu un compte courrant? 5. Comment (payer)-vous, par carte bancaire? 6. Martine (perdre) son emploi et (ne pas obtenir) le crédit. 7. Ils (prendre) un crédit à long terme. 8. Nous (apporter) des garanties et la banque (consentir) le crédit. 9. Le taux d'intérêt (baisser) beaucoup. 10. Je (emprunter) de l'argent à mon collègue. 11. Les banques d'une même zone monétaire (former) un système bancaire piloté par la banque centrale. 12. Nous (réussir) à épargner une somme importante.

3) Mettez les verbes entre paranthèses au passé composé:

1. Je (devenir) insolvable. 2. Elle (partir) en France pour négocier le contrat.

3. Ils (arriver) pour discuter le nouveau projet. 4. Notre voyage d'affaires (se passer) bien. 5. Nos partenaires (rester) à Saint-Pétersbourg jusqu'à mardi. 6. Je (se lever) tôt ce matin pour participer à a réunion de 8 heures 30. 7. Nous (aller) en taxi à l'aéroport. 8. Cette année, les bénéfices (s'approcher) du niveau d'avant-crise. 9. Tu (rester) au bureau après 18 heures pour finir le travail. 10. La responsable (revenir) jeudi dernier. 11. La crise (se développer) avec la faillite de nombreuses banques en 2008. 12. Vous (monter) au niveau international.

АКТИВНАЯ ЛЕКСИКА

4) Retenez ces termes français et leurs équivalents russes:

Agriculture (f) - сельское хозяйство
Agriculteur (m) - земледелец
Assurance (f) - страхование
Autofinancement (m) - самофинансирование
Banque (f) centrale - центральный банк
Banque (f) de détail - банк, осуществляющий мелкие операции
Banque (m) d'investissement - инвестиционный банк
Caisse (f) - касса
Capital (m) - капитал
Collecte (f) - сбор, накопление,взимание
Crédit (m) à long terme - долгосрочный кредит
Dotation (f) - дотация, отчисление
Effet (m) - вексель, ценная бумага
Escompte (m) - учёт векселей
Etablissement (m) - учреждение, предприятие
Etablissement (m) public - государственное учреждение
Loi (f) - закон
Mutualisme (m) - принцип взаимопомощи
Prêt (m) d'épargne logement - кредитование жилищного строительства
Prêt (m) immobilier - ипотечный кредит
Prêt (m) d'accession à la propriété - кредит на приобретение жилья(вступление во владение собственностью)
Propriétaire (m) - собственник, владелец
Pubicité (f) - реклама
Société (f) coopérative - кооператив
Société (f) anonyme - акционерное общество
Succursale (f) - филиал, отделение
Syndicat (m) - профсоюз

TEXTE


Поделиться с друзьями:

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.075 с.