III. Переведите на турецкий язык. — КиберПедия 

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

III. Переведите на турецкий язык.

2024-02-15 18
III. Переведите на турецкий язык. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

1. Не проводи лето в Каире. 2. Вынеси решение сегодня. 3. Всегда имей в своем кармане деньги. 4. Рассмеши этого грустного человека. 5. Наполни сумку яблоками. 6. Проходи на свое место. 7. Прилавки заполнились иностранными товарами. 8. Я был студентом и изучал иностранный язык. 9. Город Самсун большой? 10. Широк ли Босфор? 11. Эта газета “Джумхуриет” новая или старая? 12. Этот австрийский самолет дорогой? 13. Красива ли Турция? 14. Далеко ли Измир от Стамбула? 15. Сколько часов длились переговоры? 16. Разве вы бросили эту работу? 17. Я кончил читать эту газету. 18. Он продолжает работать в больнице. 19. Он убил банковского служащего из пистолета. 20. Наш учитель не был немцем. 21. Ты не был болен. 22. Разве вы не были молоды в те годы, разве вы не хотели учиться? 23. Где ты был? Тебя не было дома. Я тебя искал. 24. Мы не были свободны (независимы). 25. Мы не были свободны (были заняты). 26. Это не было большой работой. 27. Я был не секретарем, а председателем. 28. Разве ты не был охотником? 29. У меня не было пятидесяти рублей. 30. Это здание нашей школы. 31. Неаполь — город Италии. 32. Они погрузили товары на пароход, сами сели на самолет. 33. Жандарм слез с лошади. 34. Половина груза осталась в Африке. 35. Я очень хорошо знаю жизнь охотников. 36. Генеральный директор направился в нашу школьную столовую. 37. Это пассажирский самолет, мы не можем перевозить эти грузы. 38. Она купила железный гребень. 39. Стены класса были зеленые. 40. Мы спустились по лестнице на нижний этаж. 41. Он дал мне несколько штук карандашей.

Содержание урока 7:

  • Словообразовательные аффиксы
  • Действительный залог
  • Страдательный залог
  • Возвратный залог
  • Понудительный залог
  • Взаимный залог
  • Вторичное (грамматическое) словообразование


Текст

Bir Türk gazetesinin EKONOMI sayfası

PARA. BORSA. IŞ DÜNYASI

Türkiye Odalar ve Borsalar Birliği (TOBB), Makro Araştırma A.Ş.’e bir araştırma yaptırdı. Bu araştırmanın adı “Türkiyede iş dünyası”. Makro Araştırma A.Ş. Firması 900 iş adamıyla yüz yüze görüştu ve ekonomik durum hakkındaki sorular sordu.

IŞ DÜNYASI KARAMSAR. Iş adamlarının yarısı soruları “ekonomi kötüleşiyor” diye yanıtladı.

EKONOMI NASIL GIDIYOR? Iş adamlarının %49.3′ü “kötüleşiyor”, %31.0′i “değişiklik yok”, %15.7’si “düzeliyor” diye cevap verdi. Iki iş adamından biri kendi işinin genel durumunu “iyi”, %39.2’si “kötü” ve “çok kötü”, %11.1′i “şöyle böyle” biçiminde değerlendirdi. Iş adamlarının %60.9′una göre ekonomik politikalar işlerini kötü etkiliyor.

YATIRIMLAR AZALIYOR. Ekonominin özel kesimindeki yatırımlar azalıyor. Anket cevaplarının %88.6’sında “yatırım yapmağı düşünmüyorum” diye belirtildi, %10.8′inde “yatırım yapmak eğilimindeyim’ diye yazıldı. Kamu kesimindeki yatırımlar aynı düzeyde kalıyor.

SATIŞLAR AZALIYOR. Iş adamlarının %35.1′i “satışlar azalıyor”, %30.8′i “aynı kalıyor”, %27.6’sı “artıyor” veya “artış bekleniyor” diye belirtti.

ALTIN DEĞER KAZANIYOR. Londra ve Tokyo Borsalarındaki altın fiyatlarında son üç ayda % 11 ‘lik artış görüldü.

IŞSIZLIK AYNI DÜZEYDE KALIYOR. Araştırmaya göre bu yıl Türkiye’de işsizlik yüksek olmağa devam ediyor.

* * *

Ankara, Istanbul ve Izmir, Türkiye’nin önemli sehirleridir. Ankara ve Izmir Asya’da bulunuyor. Edirne şehri Avrupa’da bulunuyor. Erzurum sehri, Türkiye’nin doğusundadır. Bolu şehri, Istanbul ile Ankara arasındadır. Türkiye’nin batısında ormanlar var. Bu ormanlar Türkiye ekonomisinde önemli bir yer tutuyor. Türkiye’nin etrafında dört deniz var. Balıkçılık da Türk ekonomisi için önemlidir.

* * *

Bugün öğrenciler derslerden önce tarlaya gitmeğe ve orada çalışmağa karar verdiler. Saat 7′de Ali’nin annesi pencereden baktı ve Ahmed’i gördü. Ahmed, Ali’nin okul arkadaşıdır. Küçük bir giyim mağazası karşısında durdu, Ali’yi bekliyor. Anne, “Ali,kalk, senin arkadaşın geldi. Bak giyim mağazası karşısındaki duvarın önünde geziniyor. Bugün evden bir saat önce çıkman lazım. Arkadaşını bekletme. Kalk, yıkan ve giyin” dedi. Ali hemen yataktan kalkıyor, elini yüzünü yıkıyor, giyiniyor, evden çıkıyor. Ali ile Ahmed selamlaşıyorlar. Birkaç dakika sonra iki arkadaş okul avlusuna giriyor. Öğrenciler, tarlaya gitmek için okulun önünde bekleşiyor.

Комментарий к тексту

-ıl, -il, -ul, -ül — аффикс страдательного залога глагола после согласнойосновы:

yazmak (писать) — yazılmak (быть написанным), görmek (видеть) — görülmek (быть видным, видеться),

-n - аффикс страдательного залога глагола после гласной основы:

belirtmek (указывать) — belirtilmek (быть указанным), beklemek (ждать) — beklenmek (быть ожидаемым).

-ın, -in, -un, -ün — аффикс возвратного залога глагола после согласной основы:

gezmek (гулять) —gezinmek (прогуливаться), giymek (надевать) — giyinmek (одеваться),

-n — аффикс возвратного залога глагола после гласной основы:

yıkamak (мыть) — yıkanmak (мыться, умываться).

-tır — аффикс понудительного залога глагола после глухой согласной основы, слоги которой содержат негубную гласную заднего ряда:

yapmak (делать) — yaptırmak (заставлять, велеть сделать)

-t — аффикс понудительного залога глагола после гласной основы):

beklemek (ждать) — bekletmek (заставлять ждать).

-ış, -iş, -uş, -üş — аффикс взаимного залога глагола после согласной основы:

görmek (видеть) — görüşmek (видеться, вести переговоры),

— аффикс взаимного залога глагола после гласной основы):

beklemek (ждать) — bekleşmek (вместе, совместно ждать),
selamlamak (приветствовать) — selamlaşmak (приветствовать друг друга).

-ma, -me — аффикс отглагольного имени (является ударным):

gitmek (уходить) — gitme (уход),
çıkmak (выходить) — çıkma (выход);

(benim)…mam, (senin)…man lazım - аффикс отглагольного имени -ma, -me + аффикс принадлежности + lazım (нужно). Эта конструкция означает “мне нужно”, “тебе нужно” и т.д.:

(benim) gitmem lazım (мне нужно уйти),
(senin) çıkman lazım (тебе нужно выйти).

-ış, -iş, -uş, -üş -yış, -yiş, -yuş, -yüş - аффикс отглагольного имени:

artmak (увеличиваться) — artış (увеличение, рост),
satmak (продавать) — satış (продажа),

-daki, -deki - сочетание аффиксов местного падежа и ki:

giyim magazasının karşısındaki (находящийся напротив магазина одежды),
ekonomik durum hakkındaki (относящийся к экономическому положению).

Türkiye Odalar ve Borsalar Birliği - Турецкий союз палат и бирж. Слово birlik (союз) имеет аффикс принадлежности 3-го лица ед.числа, оно является определяемым сразу в трех одноаффиксных изафетах: borsalar birliği (союз бирж), odalar birliği (союз палат), Türkiye birliği (турецкий союз, слово Türkiye формально относится к слову birlik).

…(s)ının …(s)ıцепь изафетов, в которой к аффиксу принадлежности определяемого первого изафета прибавляется аффикс родительного падежа:

iş adamlarının… (деловых людей),
giyim magazasının…(магазина одежды),

т.е. определяемое первого изафета становится определением во второмизафете:

iş adamlarının yarısı (половина деловых людей),
giyim magazasının karşısı (напротив магазина одежды).

…ın %…(s)ı - слово yüzde (“процент”, употребляется обычно при числе) ставится перед числом, вся конструкция …ın yüzde или знак %…(s)ı оформляется при помощидвухаффиксного изафета:

iş adamlarının % 49.3′ü (49,3% деловых людей).

% 11′lik artış - рост на 11%.

Числительные:

900 — dokuz yüz;
49.3 — kırk dokuz virgül (nokta) üç;
31.0 — otuz bir virgül sıfır;
15.7 — on beş virgül yedi;
39.2 — otuz dokuz virgül iki;
11.1 — on bir virgül bir;
60.9 — altmış virgül dokuz;
88.6 — seksen sekiz virgül altı;
10.8 — on virgül sekiz;
35.1 otuz beş virgül bir;
30.8 — otuz virgül sekiz;
27.6 — yirmi yedi virgül altı;
11 — on bir.

Вместо virgül (запятая) можно сказать onda (десятых):

49.3 — kırk dokuz onda üç (сорок девять и три десятых).

Новые слова

sayfa — страница
artmak — увеличиваться
artış — рост
altın — золото
borsa — биржа
değer — стоимость
deger kazanmak — дорожать
satış — продажа
oda — 1)комната, 2) палата
birlik — союз, единство
araştırma — исследование
adam — человек
işsizlik - (ği) — безработица
yüz — 1) лицо, 2) сто
degerlendirmek — оценивать, расценивать
karamsar — пессимистический; пессимист
düsünmek — думать
belirtmek — указывать, выявлять
kötü — плохой; плохо
kazanmak — зарабатывать, приобретать
değişiklik — изменение
genel — общий
iş adamı — бизнесмен
şöyle böyle — так себе
kesim — сектор (экономики)
özel — частный
özel kesim — частный сектор
kamu — государственный, общественный
kamu kesimi — государственный сектор
biçim — форма, манера
…biçiminde degerlendirdi(ler) — оценили как…
aynı — тот же самый, такой же
eğilim — тенденция
yatırım — капиталовложение
düzey — уровень
batı — запад
doğu — восток
yıkamak — мыть

Словообразовательные аффиксы

Словообразовательные аффиксы служат для образования имен существительных и прилагательных, а также глаголов из других именных и глагольных основ. Словообразовательные аффиксы обычно присоединяются непосредственно к корню или основе слова и имеют определенную степень продуктивности, т.е. могут использоваться лишь с определенной ограниченной группой слов.

Нам уже известны такие словообразовательные аффиксы, как:

-lı, -li, -lu, -lü (существительное => прилагательное):

akıl (ум) — akıllı (умный),
para (деньги) — paralı (имеющий деньги, денежный);

-sız, -siz, -suz, -süz (существительное прилагательное: отсутствие признака):

akıl (ум) — akılsız (безумный, глупый),
para (деньги) — parasız (не имеющий денег );

-cı, -ci, -cu, -cü, -çı, -çi, -çu, -çü (существительное => существительное: значение профессии):

balık (рыба) — balıkçı (рыбак),
iş (дело, работа) — işçi (рабочий);

-la, -lе (существительное или прилагательное => глагол):

baş (голова) — başlamak (начинать),
temiz (чистый) — temizlemek (чистить);

( )l (прилагательное => непереходный глагол):

düz (ровный) — düzelmek (выравниваться, исправляться),
ince (тонкий) — incelmek (становиться тонким);

-dır, -dir, -dur, -dür, -tır, -tir, -tur, -tür (непереходный глагол => переходный глагол):

dolmak (наполняться) — doldurmak (наполнять),
ölmek (умирать) — öldürmek (убивать);

-t (непереходные глаголы => переходные глаголы):
düzelmek (выравниваться, исправляться) — düzeltmek (выравнивать, поправлять),

incelmek (становиться тонким) — inceltmek (делать тонким);

-leyin (существительное => наречие):

akşam (вечер) — akşamleyin (вечером),
sabah (утро) — sabahleyin (утром),
gece (ночь) — geceleyin (ночью).

Рассмотрим некоторые другие словообразовательные аффиксы:
-lık, -lik, -luk, -lük (существительное или прилагательное => существительное или прилагательное); является ударным и образует

1) имена существительные:

а) с отвлеченными значениями (например, профессии, рода занятий);

müdür (директор) — müdürlük (должность директора), öğretmen (учитель) — öğretmenlik (должность учителя), memur (служащий) — memurluk (служба, положение служащего), doktor (врач) — doktorluk (должность врача), avcı (охотник) — avcılık (охота, охотничий промысел), yolcu (пассажир) — yolculuk (путешествие, поездка), tütüncü (табаковод) — tütüncülük (табаководство), balıkcı (рыболов) — balıkcılık (рыболовство), işçi (рабочий) — işçilik (занятие или профессия рабочего), çocuk (ребенок) — çocukluk (детство), genç (молодой) — gençlik (юность), arkadaş (товарищ) — arkadaşlık (товарищество), kardeş (брат) — kardeşlik (братство), insan (человек) — insanlık (человечность, человечество), güzel (красивый) — güzellik (красота),
dalgın (рассеянный, задумчивый) — dalgınlık (рассеянность, задумчивость), durgun (стоячий, застойный) — durgunluk (неподвижность, застой), ince (тонкий) — incelik (тонкость), az (малый) —azlık (малость, недостаточность), küçük (маленький) — küçüklük (малость, небольшая величина), büyük (большой) — büyüklük (величина), ağır (тяжелый) — ağırlık (тяжесть), doğru
(правильный) — doğruluk (правильность), bir (один) — birlik (единство, союз), çalışkan (трудолюбивый) — çalışkanlık (трудолюбие), yeni (новый) — yenilik (новость), iyi (хороший) — iyilik (добро), kötü (плохой) — kötülük (зло);

б) с конкретными значениями (например, орудия, предмета, служащего для определенной цели);

göz (глаз) — gözlük (очки),
yağmur (дождь) — yağmurluk (плащ, непромокаемое пальто).

Другие конкретные значения:

ау (месяц) — aylık (месячная зарплата),
işçi (рабочий) — işçilik (зарплата рабочего),
yaz (лето) — yazlık (летний дом, дача),
bir (один) — birlik (военное подразделение, часть).

Прилагательные.

bir aylık iş (работа сроком на один месяц),
dört saatlik yol (четырехчасовой путь),
karanlık oda (темная комната).

-daş, -taş (существительное => существительное) является ударным, не подчиняющимся гармонии гласных аффиксом; образует имена существительные со значанием определенной общности:

yol (дорога) — yoldaş (товарищ),
arka (спина) — arkadaş, (товарищ, приятель),
meslek (профессия) — meslektaş (коллега),
vatan (родина) — vatandaş (гражданин),
yurt (родина) — yurttaş (гражданин).

Слово kardeş (брат) образовалось от слова karın (живот): karındaş перешло в kardeş.

Переднюю гласную аффикса в словах kardeş (брат) и öz (суть; сам) — özdeş (тождественный, равный) можно считать исключением.

-cık, -cik, -cuk, -cük, -çık, -çik, -çuk, -çük (ударный аффикс) и -cağız, -ceğiz, -çağız, -çeğiz (ударение на широкой гласной первого слога; существительное => существительное) образуют существительные с уменьшительно-ласкательным значением:

аnnе (мать) — anneciğim (моя мамочка; ударение остается на словообразовательном аффиксе),
baba (отец) — babacığım (мой папочка; ударение также на предпоследнем слоге),
teyze (тетя) — teyzeciğim (моя тетушка; ударение на предпоследнем слоге),

tepe (холм) — tepecik (холмик), ruble (рубль) — rublecik (рублик), Mehmet (Мехмед) — Mehmetçik (Мехмедушка), kadın (женщина) — kadıncağız (бедная женщина), kuş (птица) —kuşçağız (птичка).

-cıl, -cil (плюс другие фонетические варианты; существительное или местоимение => прилагательное) является ударным, сравнительно мало продуктивным аффиксом:

ev (дом) — evcil (домашний, о животных),
ben (я) — bencil (эгоистичный),
insan (человек) — insancıl (человечный, гуманный).

Для слова insan этот аффикс аналогичен уже известному нам заимствованному аффиксу -i: insani

-са, -се, -çа, -çе (прилагательное, существительное, местоимение => прилагательное, наречие) является безударным. Присоединяясь к прилагательным, этот аффикс образует прилагательные с оттенком некоторого ослабления или усиления качества:

güzel (красивый) — güzelce (довольно красивый),
uzun (длинный) — uzunca (довольно длинный).

Эти слова могут выступать и как наречия:

Elmaları güzelce yıka. — Вымой яблоки как следует.

От существительных и прилагательных, а также местоимений рассматриваемый аффикс образует прилагательные и наречия, соответствующие русским наречиям типа “по-детски”, “по-моему” и пр.:

çocuk (ребенок) — çocukça (по-детски, детский),
açık (открытый) — açıkça (откровенно, открыто),
ben (я) — bence (по-моему),
siz (вы) — sizce (по-вашему),
böyle (такой) — böylece (так, таким образом),
öyle (такой, так) — öylece (так, таким образом).

Этот аффикс уже рассматривался в форме: Türkçe (по-турецки), Rusça (по-русски) и т.д., которая может одновременно выступать и как существительное, принимая, например, аффиксы принадлежности:

Türkçem (мой турецкий язык).

Важной особенностью данного аффикса является то, что он может употребляться и после некоторых грамматических аффиксов, т.е. выступает как относительно универсальный (высоко продуктивный):

gönül (сердце) — gönlü (его сердце) — gönlünce (как ему по сердцу, по вкусу),
ağırlık (тяжесть) — ağırlığınca (по его весу),
değer (стоимость) — değerimizce (по нашей стоимости; по тому, чего мы стоим),
gerek (нужно) — gereğince (согласно, соответственно чему-либо).

Данный аффикс употребляется после аффикса множественного числа с числительными:

onlarca (десятки, десятками),
yüzlerce (сотни, сотнями),
on binlerce (десятки тысяч).

Этот же афикс может указывать реального производителя действия при глаголе в страдательном залоге (см. ниже):

Ağaç köylülerce kesildi — Дерево было срублено крестьянами.

-lan, -len (существительное или прилагательное => непереходный глагол; ударный):

уаş (возраст) — yaşlanmak (стариться),
ev (дом) — evlenmek (жениться, выходить замуж),
саn (душа) — canlanmak (оживать, возрождаться),
duygu (чувство) —duygulanmak (быть охваченным каким-либо чувством, быть растроганным),
ses (голос) — seslenmek (окликать, обращаться),
dalga (волна) — dalgalanmak (развеваться, волноваться),
ayak (нога) — ayaklanmak (восстать), yürek (сердце) — yüreklenmek (воодушевляться; набраться храбрости),
kat (этаж, слой) — katlanmak (смириться),
hoş (приятный) — hoşlanmak (нравиться).

-lаş, -lеş (существительное, прилагательное, числительное => непереходный глагол; ударный):

bir (один) — birleşmek (объединяться),
уеr (место) — yerleşmek (размещаться),
genç (молодой) — gençleşmek (молодеть),
güzel (красивый) — güzelleşmek (хорошеть),
çirkin (уродливый) — çirkinleşmek (становиться уродливым),
iyi (хороший, здоровый) — iyileşmek (хорошеть, выздоравливать),
keskin (острый) — keskinleşmek (становиться острым),
Avrupalı (европеец) — avrupalılaşmak (европеизироваться).

-ım, -im, -um, -üm, -m (глагол => существительное; ударный):

kesmek (резать) — kesim (сектор; резание),
biçmek (резать, кроить; косить) — biçim (форма; манера; покрой),
anlamak (понимать) — anlam (смысл),
durmak (стоять, останавливаться) — durum (положение),
vermek (давать) — verim (плодоносность, производительность),
yaşamak (жить) — уаşаm (жизнь),
oturmak (сидеть; жить) — oturum (заседание),
üretmek (производить) — üretim (производство),
tuketmek (потреблять) — tuketim (потребление),
yonetmek (руководить) — yonetim (руководство),
ölmek (умирать) — ölüm (смерть),
seçmek (выбирать) — seçim (выборы),
tutmak (держать) — tutum (бережливость; линия поведения, позиция),
doğmak (рождаться) — doğum (рождение),
geçmek (проходить) — geçim (средства к существованию; существование),
kaldırmak (поднимать) — kaldırım (тротуар; мостовая),
takmak (надевать, прицеплять) — takım (прибор; комплект; команда),
giymek (надевать) — giyim (одежда), indirmek (снижать) — indirim (снижение,скидка).

-ı, -i, -u, -ü (глагол => существительное или прилагательное; ударный):

yapmak (делать) — yapı (строение),
sürmek (продолжаться; гнать) — sürü (стадо, стая),
yazmak (писать) — yazı (письмо),
gezmek (гулять) — gezi (прогулка),
saymak (считать) — sayı (число),
yarmak (раскалывать, рассекать) — yarı (половина),
batmak (погружаться, заходить — о солнце) — batı (запад),
doğmak (рождаться, всходить — о солнце) — doğu (восток),
dolmak (наполняться) — dolu (полный),
ауrılmак (отделять) — ayrı (отдельный).

Залоги

Залоговые аффиксы прибавляются к основе глагола и служат для образования других (вторичных) глагольных основ.

Если особенности падежного управления (переходность или непереходность) первичной глагольной основы обычно выступают как свойство каждого данного глагола (подлежит просто запоминанию), то имеющая залоговые аффиксы вторичная глагольная основа, с одной строны, задает определенный тип связей с другими главными членами предложения (подлежащим, дополнением) и, с другой — выражает характер, соотношения с действием реальных его участников (субъекта, объекта).

Залоги относятся к промежуточной области между словообразованием и грамматическими формами.

В турецком языке выделяют пять залогов:

 действительный,

 страдательный,

 возвратный,

 понудительный,

 взаимный.

Действительный залог специального аффикса не имеет и предполагает выраженность в подлежащем реального субъекта — производителя действия:

Кöуlü ağacı kesti. — Крестьянин срубил дерево.

Страдательный залог образуется при помощи ударных аффиксов -ıl, -il, -ul, —ül(после согласной основы, кроме l), -ın, -in, -un, -ün (после основы на -l) и -n (после гласной основы) и характеризуется, как правило, невыраженностью призводителя действия (субъекта, план реальных участников действия), а также отсутствием прямого дополнения (план членов предложения).

Если страдательный залог глагола-сказуемого образован от переходного глагола, то подлежащее выражает реальный объект действия:

Görüsmeler yapıldı. — Проведены переговоры;
Аğаç kesildi. — Дерево срублено;
Trende bir çanta unutuldu. — В поезде забыта сумка;
Mallar alındı. —Товары взяты, получены;
Para bulundu. — Деньги найдены;
Mektup okundu. — Письмо прочитано.

В турецком языке страдательный залог может образовываться и от непереходных глаголов (в русском это невозможно). Тогда в предложении не может быть не только прямого дополнения, но и подлежащего (соответствует русскому безличному предложению):

Ondan sonra lokantaya gidildi. — Затем пошли в ресторан.

Реальный субъект (производитель) действия может быть указан при помощи имени в основном или местоимения в родительном падеже плюс служебное словоtaraf (сторона) с аффиксами принадлежности и исходного падежа:

Ağaç köylüler tarafından kesildi. — Дерево срублено крестьянами;
Mallar (benim) tarafımdan alındı. — Товары куплены мною.

Возвратный залог образуется при помощи ударных аффиксов -ın, -in, -un, -ün(после согласной основы) и -n (после гласной основы) и характеризуется:

а) распространением действия на самого производителя (совпадение субъекта и объекта, план реальных участников действия) либо
б) выполнением действия для производителя (субъект и объект не совпадают, но действие так или иначе остается в сфере субъекта и замыкается на нем).

Возвратный залог образуется только от переходных глаголов, при этом в первом случае (а) наличие прямого дополнения невозможно, в другом (б) — возможно:

a) Ahmet yıkanıyor. — Ахмед моется; Ahmet (kendi) kendini yıkıyor. — Ахмед моет сам себя;
Orhan övünüyor. — Орхан хвалится; Orhan (kendi) kendini övüyor. — Орхан хвалит сам себя;

б) Ahmet yeni bir gömlek giyindi. — Ахмед надел новую рубашку;
Aydın kravat takındı. — Айдын надел галстук;
Zeynep bir elbise dikindi. — Зейнеп сшила себе платье;
Kadın bir şeyler söyleniyor. — Женщина сама себе что-то говорит.

Из-за частичного совпадения показателей, а также в связи с тем, что некоторые глаголы с аффиксом -ıl, -il, -ul, -ül могут выступать как в страдательном, так и в возвратном значениях, различение этих залогов зависит от смысла конкретного предложения:

Tabanca pencereden atıldı. — Пистолет был выброшен из окна. Это страдательный залог.
Orhan ileriye atıldı. — Орхан бросился вперед. Это возвратный залог.

Понудительный залог образуется при помощи ударного аффикса -dır, -dir, -dur, -dür, -tır, -tir, -tur, -tür (после согласной основы, кроме многосложных основ на -l и -r) и -t (после гласной основы и многосложных основ на -l и -r) и указывает на участие в действии еще одного субъекта, от которого исходит стимул к совершению действия (так называемая каузация) в весьма широком смысле, от приказания до просьбы.

Член предложения, обозначающий производителя действия, ставится:

а) в винительном падеже, если понудительный залог образован от непереходного глагола:

Jandarmalar köylüyü konuşturdu. — Жандармы допросили крестьянина (заставили крестьянина говорить);
Mudur Ayşeyi bir sandalyeye oturttu. — Директор усадил Айше на стул;

б) в дательном падеже, если залог образован от переходного глагола:

Ben mektubu ona okuttum. — Я велел читать письмо ему;
Ben doktora dişimi çektirdim. — Я, пойдя к врачу, вырвал зуб (велел врачу вырвать зуб).

В некоторых случаях понудительный залог образуется при помощи аффикса ( )r: içirmek (напоить, заставить пить):

Anne çocuğa süt içiriyor. — Мать поит ребенка молоком.

Возможно наращивание многих аффиксов понудительного залога для выражения цепочки каузаторов, с помощью которых стимул к совершению действия передается его производителю:

Genel Mudur mektubu küçük bir memura yazdırttırdı. — Генеральный директор сделал так, что это письмо поручили написать мелкому служащему.

Взаимный залог образуется при помощи ударного аффикса -ış, -iş, -uş, -üş (после согласной основы) и (после гласной основы) и указывает, что:

1) действие совершается несколькими субъектами и распространяется на каждого из них или
2) действие совершается совместно несколькими субъектами.

Первый случай наблюдается при образовании взаимного залога от переходных глаголов:

Biz onunla her gün görüşüyoruz. — Мы с ним видимся каждый день;
Aydın bey müdürle selamlaştı. — Господин Айдын и директор поздоровались друг с другом.

Если взаимный залог образован от непереходного глагола, то имеет место второй случай:

Kuzular meleşiyor. — Ягнята блеют;
Serçeler cıvıldaşıyor. — Воробьи щебечут.

Исключение: Yolcular durakta bekleşiyor. — Пассажиры ждут на остановке (совместное действие не распространяется на субъекты, хотя глагол beklemek переходный).

В некоторых случаях возможно присоединение друг к другу аффиксов различных залогов, при этом соблюдается следующий порядок: взаимный или возвратный + понудительный + страдательный. Например:

Oğul ile baba görüştürüldü. — Сыну и отцу было позволено увидеться;
Çocuk giyindirildi. — Ребенок был одет, одет кем-то.

В указаннной последовательности часто звено понудительного залога отсутствует:

görüşülmek (быть обсуждаемым),
yenilmek (быть съедаемым).

В позиции после понудительного аффикса страдательный залог передает только собственно страдательное значение и имеет только показатель -ıl, -il, -ul, -ül (т.е. выступает более последовательно как грамматическая форма):

yaptırılmak (быть сделанным),
belirtilmek (быть указанным, заявленным),
doldurtulmak (быть запломбированным — о зубе).

Вторичное (грамматическое) словообразование

Аффиксы вторичного словообразования являются грамматическими, т.е. присоединяются к любой отвечающей небходимым условиям основе слова или следуют за соответствующими другими грамматическими аффиксами.

К вторичному словообразованию относится уже известный нам аффикс отглагольного имени на -mak, -mak (инфинитива), который в общем случае следует за собственно словообразовательными аффиксами, а также аффиксами залога и аспекта (отрицания, форм возможности и невозможности):

başlanmamak (не быть начатым),
yaptırılamamak (не быть возможным сделать или заказать сделать что-либо).

Отглагольные имена на -ma, -me и -(y)ış, -(y)iş, -(y)uş, -(y)üş (вариант с у после гласной основы) образуются при помощи указанных ударных (в случае утвердительной формы аспекта) аффиксов, которые аналогично аффиксу инфинитива ставятся после аффикса аспекта.

В отрицательной форме и формах возможности сохраняются особенности ударения, указанные при рассмотрении аффиксов этих форм; в форме возможности на аффикс отглагольного имени может падать второстепенное ударение:

yapılma’ (делание чего-либо),
başla’nmama (факт, что что-либо не было начато),
yaptırıla’mama (отсутствие возможности заказать сделать что-либо),
satıla’biliş (возможность быть проданным),
ka’lmayış (факт того, что что-либо не осталось).

В действительном залоге и утвердительной форме аффикс отглагольного имени присоединяется непосредственно к основе глагола.

Смысловое различие между именами на -ma, -me и -iş (в соответствующем фонетическом варианте), с одной стороны, и именем на -mak, -mek — с другой, аналогично отличию русского отглагольного имени от инфинитива:

bekleme или bekleyiş — beklemek (ожидание — ожидать).

В отличие от имени на -ma, -me, передающего просто название действия, имя на -iş (с фонетическими вариантами) имеет оттенок характера осуществления, протекания действия:

gitme (уход) — gidiş (хождение, характер хода, например, дел и пр.),
yürüme (ходьба) — уürüyüş (походка, характер ходьбы).

Отглагольные имена сохраняют падежное управление (глагольное свойство), а также принимают аффиксы принадлежности (именное свойство):

kitabı okuma (чье-либо чтение книги),
eve gitme (уход домой),
(benim) mektubu okumam (мое чтение письма),
(senin) eve gitmen (твой уход домой).

При употреблении отглагольного имени в качестве определяемого члена изафета следует строго следить за залоговыми отношениями.

Так, нельзя сказать mektubun okuması (”чтение письма” получается здесь в активном смысле, т.е. само письмо что-то читает) — необходимо употребить отглагольное имя от страдательной основы: mektubun okunması (чтение письма).

Имеется значительное число слов, которые потеряли свойства отглагольного имени и используются как обычные существительные:

çıkarma (десант),
artış (рост),
yürüyüş (демонстрация)

или прилагательные:

kesme seker (пиленый (кусковый) сахар),
dolma kalem (авторучка),
babadan kalma saat (часы, оставшиеся от отца).

Следует иметь в виду, что ударность аффикса отглагольного имени на -ma, -me имеет смыслоразличительное значение:

yapma’ (делание) — ya’pma (не делай),
gelme’ (приход) — ge’lme (не приходи).

Ударный аффикс -ki не подчиняется законам сингармонизма (кроме огубления -kü в ряде случаев), служит для образования вторичных прилагательных

1) с временным значением (в этом случае имеет место огубление гласной аффикса):

dün (вчера) — dünku (вчерашний),
sabah (утро) — sabahki (утрешний),
önce (до, раньше) — önceki (прежний, предыдущий);

2) со значением “находящийся в…” при присоединении к аффиксу местного падежа:

odadaki (находящийся в комнате),
evimizdeki (находящийся в нашем доме).

В сочетании с родительным падежом афикс -ki имеет обычно значение субстантивированного притяжательного прилагательного или местоимения, позволяющего избежать повторного употребления определяемого:

Ayşenin şapkasi güzel, seninki de güzel, kızkardeşininki de. — У Айше красивая шляпка, твоя тоже красивая и твоей сестры тоже.

При склонении прилагательного с -ki между этим аффиксом и аффиксом падежа ставится промежуточный согласный n:

Ben kendi çantamı taşıdım, bu kadınınkini de. — Я нес сумку свою и этой женщины тоже;
Ben onların evlerinden hoşlanıyorum, seninkinden de hoşlanıyorum. — Мне нравится их дом, твой тоже мне нравится.

Упражнения

I. Прочитайте предложения и их перевод, назовите характер употребленных аффиксов (аффикс принадлежности, падежа, времени, сказуемости, словообразовательный и пр.). Выучите подчеркнутые слова.

1. Ekonomideki durgunluk devam ediyor, fakat yılın sonunda bu kötü durumun iyileşmesi bekleniyor.
В экономике продолжается застой, однако к концу года ожидается улучшение такого плохого положения.

2. Eski yaşam gözümun önünde canlandi.
Прежняя жизнь предстала (”как живая”) у меня перед глазами.

3. Веnсе doktorluk insancıl ve hoş bir meslektir.
По-моему, быть врачом гуманная и привлекательная профессия.

4. Her insan öz yurdunu (vatanını) seviyor.
Каждый человек любит свою собственную родину.

5. Bu elbise ile yağmurun altına çıkmak istemiyorum.
Я не хочу выходить под дождь в этом платье.

II. Из данных слов, зная словообразовательный аффикс, образующий существительные и прилагательные от глагольной основы, определите исходный глагол.

duygu - чувство -gu
dalga - волна -ga
dalgın - рассеянный; задумчивый -gın
anlam - смысл -m
üritim - производство im
tüketim - потребление im
yonetim - руководство
sürü - стадо, стая -ü
sayı - число -ı
yarı - половина -ı
batı - запад -ı
doğu - восток -u


Поделиться с друзьями:

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.153 с.