Йога различения трех видов веры — КиберПедия 

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Йога различения трех видов веры

2022-10-28 24
Йога различения трех видов веры 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

 

1. Арджуна сказал: «О Шри Кришна! Каково достоинство веры тех, кто поклоняется с преданностью, хотя и нарушая предписания священных писаний? Она саттвична, раджастична или тамасична?»

Arjuna said, “Oh Srikrsna! What is the merit of faith of those who worship devotedly, albeit in violation of the scriptural procedures? Is it satvik, rajasik or tamasik?”

 

2. Верховный Господь сказал: «Естественная вера воплощенных существ бывает трех типов: саттвичная, раджасичаная и тамасичная; теперь услышь ее описание».

Sribhagavan said, “Natural faith of embodied beings is of three types - satvik, rajasik and tamasik; now give heed to its description.”

 

Люди, чье сознание безграничного ума заключено в теле, хранят веру трех достоинств: саттвичную, раджасичную и тамасичную. Господь Шри Кришна теперь описывает их следующим образом. Те, кто осознает свою ограниченность физическими пределами и стремится через йогическую практику пробудить свое безмерное сознание, чтобы преодолеть эти физические ограничения, считаются обладателями саттвичной веры. Те, кто отдает предпочтение телу, чей интеллект не выходит за пределы тела, кто одержим удовлетворением своих чувств, и действует в соответствии с этими желаниями, такие люди, ведомые лишь чувственным удовольствиям, считаются обладателями раджасичной веры. А те, большая часть сознания которых пребывает в спящем состоянии, и которые не знают, почему и с какой целью совершаются их действия, считаются обладателями тамасичной веры.     

Persons, with the consciousness of immense mind confined to the body, cherish faith at three levels of merit - satvik, rajasik and tamasik. Bhagavan Srikrsna now describes these as follows. Those, who realize their limitedness within the physical boundaries and endeavor through the yoga-karma to awaken their immense consciousness to surpass these physical limitations, are said to have a satvik faith. Those, who have a preference for the body, have an intellect that has no reach beyond the body, have an obsession for satisfying the senses and act in accordance with these desires, such people pledged only to the sensuous enjoyments are said to have a rajasik faith. And those, who have most of their consciousness in a dormant state and do not know why and for what purpose their actions are being performed, are said to have a tamasik faith.

 

3. О Бхарат! Каждый обладает верой, которая соответствует его умственной организации. Этот пуруша полон веры, каждого характеризует тот тип веры, которым он обладает.

Oh Bharat! Everybody has a faith that conforms to his mental setup. This purusa is full of faith, everyone is characteristic of the type of faith he has.

 

Лишь собственный ум побуждает человека к различного рода действиям. Ум, вместе с его безграничным сознанием, открывается при поддержке тела. Те, кто знает, также как и те, кто не знает безграничности ума, побуждаются к действию через непосредственное влияние ума. Ввиду того, что уровень сознания различается, получается, что люди обладают такой верой в карму, которая соответствует этому уровню. Каков индивидуальный уровень сознания человека, такими же будут направленность и уровень его кармы.    

It is only one’s mind that motivates one towards different types of acts. The mind, along with its immense consciousness, is set up on the support of the body. Those who know, as well as those who don’t know the immensity of the mind are motivated to act through the inspiration the mind itself. As the level of consciousness differs, the individuals are found to have a faith on the karma that is in accordance with that level. As is the level of an individual’s consciousness, likewise will be the direction and level of his karma.

 

4. Саттвичные люди поклоняются богам, раджасичные поклоняются якшам и демонам, а тамасичные поклоняются призракам и одержимым.

Satvik persons worship the gods, rajasik ones worship the yaksas and the demons and tamasik ones worship the ghosts and the fiends.

 

Саттвичные люди сильно желают познать природу Васудевы, который живет в уме каждого, пробуждая свое полное сознание. Те, кого считают раджасичными, заняты лишь проблемой сохранения своих тел; больше всего остального они прилагают усилия к утолению собственных чувств и поддержанию собственного самодовольства. Те, кто обладает тамасичным сознанием, проводят свою жизнь с минимальным осознанием ради еды и секса, и живут в страхе перед призраками, которым они поклоняются.     

Satvik persons are keen to know the nature of Vasudev, who resides in everybody’s mind, by awakening their entire consciousness. Those who are said to be rajasik are occupied only with the task of preservation of their bodies; above everything else, they exert themselves to appease their senses and to promote their self-gratification. The ones with a tamasik consciousness pass their life with minimal consciousness for the sake of food and sex and live in the terror of ghosts that they worship.

 

5. Лицемерные, заносчивые, наделенные желанием, привязанностью и силой, эти люди совершают ужасные аскезы в нарушении предписаний священных писаний.

Hypocritical, arrogant and vested with desire, attachment and might, these people perform a terrible penance in violation of scriptural procedures.

 

Те, кто считает полетом фантазии священные писания, хранящие память о мудрости и видении Время-сознающих древних мудрецов, а так же упомянутые в этих священных писаниях способы познания истины, они, с их склонностью к сексу, переполненные тщеславием и высокомерием, стремятся лишь ублажить тело и чувства, и продолжают гореть в ужасном огне гнева.        

Those, who consider the scriptures that have preserved the wisdom and the vision of Time-conscious ancient sages in the form of memory as well as the procedures for knowing the truth mentioned in these scriptures as a flight of imagination, they, with their addiction for sex and with their brimming vanity and arrogance, yearn only to appease the body and the senses, and continue to burn in the terrible fires of anger.

 

6. Такие глупые люди склонны терзать совокупность элементов (землю, воду, огонь, воздух и небо) присутствующих в теле, а так же Меня, который пребывает в теле. Знай, они имеют демонические склонности.

Such stupid persons are liable to demean the group of spirits (earth, water, fire, air and sky) present in the body as well as Me, who dwells in the body. Know them to have demonic fixations.

 

Являясь теми, кто сводит безмерное сознание к спящему состоянию, они ограничивают сознание ума чувственными удовольствиями. Как если бы такие люди, с их демоническими чертами, оскверняли скрытого внутри них Васудеву.    

Being the ones to limit the immense consciousness to the dormant state, they limit the consciousness of the mind to the sensuous pleasures. It is as if such persons, with their demonic characteristics, dishonor Vasudev who is latent within them.

 

7. Даже выбор пищи каждого бывает трех типов и так же яджни, аскеза и дарение. Узнай от Меня об их отличительных свойствах. 

Even everybody’s choice of food is of three types and so are the yajnas, the penance and the charity. Know their distinguishing characteristics from Me.

 

Люди с саттвичными, раджасичными и тамасичными чертами, считается, предпочитают питать свое тело тремя видами пищи; и, исходя из этих трех умственных предрасположенностей, все их действия (карма) могут быть отнесены к трем типам.     

Persons with satvik, rajasik and tamasik characteristics are found to have a taste for three types of foods for nourishing their body; and based on these three mental dispositions, all their actions (karma) can be classified into three types.

 

8. Сочную, маслянистую, долго сохраняющуюся и аппетитную пищу, которая дарует долголетие, интеллект, здоровье, счастье и жизнерадостность, предпочитают саттвичные люди.        

Juicy, unctuous, durable, and cherished food that enhances longevity, intellect, health, happiness and cheerfulness are preferred by satvik persons.

 

Пища и продукты, которые не портятся при длительном хранении, изобилуют маслянистыми соками, сохраняющими тело долгое время ввиду своей живучести, вид которых вызывает хорошие чувства, вот чем предпочитают питаться саттвичные люди, воодушевленные пробудить свое безграничное сознание.     

The foods and the eatables, which are not spoiled over long durations of storage, which abound in oily juices that preserve the body over long periods owing to their property of durability, whose sight is conducive to good feelings, such a diet is preferred by satvik personalities who have been inspired to awaken their immense consciousness.

 

9. Пищу горькую, тяжелую (кислую), соленую, очень горячую, острую, сухую и жгучую и которая приносит горе, стенания и болезнь, предпочитают раджасичные люди.     

Eatables that are bitter, sore, salty, very hot, pungent, dry, and caustic and which produce sorrow, lamentation and sickness are preferred by rajasik persons.

 

Люди с раджасичными чертами любят еду чрезмерно острую, соленую и тяжелую, и которая способствует разжиганию в теле огня страсти. Результатом употребления всех подобных продуктов, в добавление к их вкусу, является горе и стенания, поскольку они являются причиной физических заболеваний.    

Persons with rajasik characteristics have a taste for food which is excessively spicy, salty, and heavy and which further fuels the fires of passion in the body. The effect of all such foods, in addition to its relish, is sorrow and lamentation as it causes physical sickness.

 

10. Пищу, которая была приготовлена долгое время назад, соки которой высохли, испорченную и несвежую, непригодную (оставшуюся после других) и нечистую, предпочитают тамасичные люди.

The food, which has been cooked a long time back, whose juices have dried up, which is spoiled and stale, which is rejected (left over) and unclean, that is preferred by tamasik persons.

 

Пища, которая спустя три часа начинает портиться, подобно мясу животных, из-за которой тело дурно пахнет, в которой используются куски мертвых тел, а, следовательно, несвежая и нечистая, лишенная жизненных соков, вместе с алкоголем, получаемым в результате разложения испорченных ингредиентов, вся эта еда чрезвычайно дорога людям, обладающим тамасичными чертами.        

The food that begins to spoil after three hours, like animal flesh, and which causes a foul smell in the body, and which is availed of by chopping a dead body and is therefore stale and unclean and contains no life-juice, this along with alcohol, which is an abstract of some degenerated spoiled material, all these foods are extremely dear to the persons having tamasik characteristics.

 

11. Яджня, соответствующая предписаниям священных писаний, совершаемая без желания выгоды и с удовлетворением от исполняемого долга; такая яджня называется саттвичной.

The yajna, which is as per the dictates of the scriptural procedures, is performed by persons without a desire for fruit and with the satisfaction that it is the duty; such yajna is called sattvik.

 

Те, кто намерен осознанием своих ограничений пробудить свое безмерное сознание, стремятся стать посвященными в практику йоги, через понимание подсказок, оставленных древними мудрецами в священных текстах. Благодаря своим усилиям, они в состоянии получить наставления в древней йогической практике. В результате своей практики йоги такие люди становятся бесстрастными. Эта полная карма считается саттвичной кармой.  

Those, who are motivated by an awareness of their limits to awaken their immense consciousness, endeavor to get initiated in the practice of yoga by understanding the hints given by ancient sages through the scriptures. They are able to get the advice of the ancient yoga-karma as a result of their efforts. Such persons become desireless as an effect of their practice of yoga.This entire karma is said to be satvik karma.

 

12. О Бхаратсрестха! Такую яджню, что движима лицемерием и проводится в расчете на прибыль, считай раджасичной.

Oh Bharatsrestha! Inspired by hypocrisy and conducted to yield gains, presume such yajna to be rajasik.

 

Поступки, которые особенно удерживают сознание внутри физических пределов и которые имеют целью получение чувственного удовлетворения, в то время как укрепляют лицемерие и тщеславие, называются раджасичными.     

The actions which specifically block the consciousness within the physical limitations and which are conducted with an objective of gaining the sensuous satisfaction while enhancing hypocrisy and vanity are termed as rajasik.

 

13. Проводимая как придется, без раздачи пищи, неопределенным образом, небрежно и без веры, такая яджня считается тамасичной.

Conducted haphazardly, with no provision for food, in an unformulated manner, carelessly and without faith, such yajna is called as tamasik.

 

Бессистемные и небрежно выполняемые действия, не

требующие осторожности, которые даже необдуманны предварительно, такие действия, являясь лишенными веры, тамасичны.

Haphazard and mindlessly carried out acts, which do not call for alertness and which are not even premeditated, such acts being devoid of faith are tamasik.

 

14. Поклонение богам, Брахману, гуру и мудрым, чистота, простота, целомудрие и ненасилие - это называется аскетизмом, относящимся к телу.

Worship of gods, Brahman, guru and wise persons, purity, simplicity, continence and nonviolence; this is called the penance regarding the body.

 

Те, кто, практикует йогу, чтобы познать истинную природу бесконечного непроявленного Времени, получив в ней наставления от великого Брахмаяна гуру, проявляют искреннее уважение к другим практикующим йогу, к своему собственному гуру и к остальным великим Брахмаяна.

 

Полностью осознав, что святость тела имеет значение, они соблюдают воздержание, чтобы пробудить свое бесконечное сознание сдерживанием потери мужского флюида тела через практику йоги. Являясь пробужденным, их сознание не лелеет желаний, связанных с их собственным телом и в отношении других. Для них чувство насилия закончилось. Такие великие люди выполняют физическую аскезу посредством тела, чтобы постичь Необъятное.        

Those, who are practicing yoga to know the true character of the immense unmanifest Time on receiving its advice from a Brahmajna great guru, pay heartfelt respects to other yoga practitioners, to their own guru and to other Brahmajna great persons.

Fully aware that the holiness of the body is pertinent, they observe continence to awaken their immense consciousness by restraining the loss of virile fluid of the body through the practice of yoga. Being awakened, their consciousness cherishes no desire for their own body and for others. For them, the feeling of violence has come to an end. Such great persons perform physical penance through the medium of body to know the Immense.

 

15. Произнесение слов, которые не провоцируют, правдивы, любезны и благожелательны, вместе с постоянной практикой самопознания, несомненно, является аскетизмом, относящимся к речи.  

The speech that does not provoke, is true, affable and benevolent, this along with a constant practice of self-study is assuredly the penance related to speech.

 

Великие люди, пробуждающие с помощью тела бесконечность своего сознания, говорят лишь истину, в то время как постепенно постигают эту безграничную Истину. Они изучают себя через себя и говорят в благожелательной манере, которая воодушевляет других. 

The great persons, who are awakening the immensity of their consciousness by means of the body, speak only the truth while gradually perceiving that immense Truth. They study themselves through themselves and speak a benevolent language that enthuses others.

 

16. Счастье ума, мягкость, безмолвие, самообладание и чистота мысли – их считают умственными аскезами. 

Happiness of mind, gentleness, silence, self-restraint and purity of thought; these are said to be the mental penances.

 

Они становятся счастливы, когда их сознающий ум осознает безграничность ума. Пребывающие в безграничности, они кажутся безмятежными и спокойными. Ввиду их пробужденного сознания, окружающим они кажутся молчаливыми. Познавая свои ограничения, они становятся безграничными, а благодаря их пробужденному сознанию, их ум становится священным.    

They become happy when their conscious mind realizes the immensity of mind. Placed in immensity, they appear placid and calm. Because of their awakened consciousness, they appear silent to others. By knowing their limits, they become unlimited, and owing to their awakened consciousness, their mind becomes sacred.

 

17. Выполняемые совершенными людьми с исключительной преданностью и без сильного желания результата, эти три вида аскетизма называются саттвичным тапасом.

Performed by accomplished persons with an extreme devotion and without a longing for fruit, these three types of penances are called satvika tapa.

 

Великие Стхитапраджня, которые достигли бесстрастия и утвердились в Самадхи через йогическую практику, назвали доблестную практику трех основных этапов йогакармы саттвичной кармой.      

Sthitaprajna great persons, who have achieved desirelessness and who have been established in Samadhi through yogakarma, have termed the valorous practice of the three principal stages of yogakarma as satvik karma.

 

18. Редкая и непостоянная аскеза, совершаемая вычурно ради признания, почестей и обожания была названа раджасичной в этом мире. 

An occasional and unstable penance performed pretentiously to earn felicitations, honors and adorations has been called rajasik in this world.

 

Действия, совершаемые людьми с узким интеллектом, которые ограничены физическими пределами и пылают гневом из-за их порабощения собственным тяготением к самообожанию, завоеванию все большего и большего уважения, которое они едва ли заслуживают, и к получению все больших и больших чувственных удовольствий; вся подобная карма, дающая переходящие результаты, ввиду того, что они были получены ограниченным грубым сознанием, называется раджасичной кармой.           

Performed by men of limited intellect who are confined in physical limitations and are fuming in anger due to their subservience to their desire for self-adoration, for earning more and more respect which they ill deserve and for procuring more and more sensuous pleasures; all such karma that give momentary results by reason of their being performed by a limited gross consciousness are called rajasik karma.

 

19. Аскеза, совершаемая безрассудно и принудительно через самоистязание или совершаемая, чтобы навредить другим, называется тамасом.

The penance that is performed foolishly and forcibly through selftorture or performed to harm others is called tamas.

 

Действия, которые совершаются людьми с инертным умом, сжигаемыми собственной глупостью и причиняющими вред себе и другим, называются тамасичными.    

The acts, which are carried out by persons with a torpid mind while burning in the fires of their own foolishness and while harming themselves and others, are called tamasik.

 

20. Дарение, совершенное с чувством долга, тому, кто достоин в подходящем месте и в надлежащее время, тому, кто не должен в ответ, называется саттвичным.   

The charity, given with a feeling that it is the duty, to a deserving recipient at an appropriate place and time, to him who does not oblige in return, is called satvik.

 

Саттвичное дарение – это дар наставления в йоге, при должной оценке возможностей искателя, совершаемый теми, кто стал Время Сознающим, сконцентрировав на непроявленной истине Времени полную безмерность своего ума, который они разбудили, поднимаясь над физическими ограничениями, дар тем искателям, которые полны решимости познать истинную природу Времени, пробуждая бесконечность ума, превосходством над физическими ограничениями.

The sattvik charity is the bestowal of the advice of yoga, with due judgment of the seeker’s suitability, by the persons who have become Time Conscious by concentrating on the unmanifest truth of the Time the entire immensity of their mind which they have awakened by rising above the physical limitations, to those seekers who are intent upon knowing the true character of the Time by awakening the immensity of the mind by rising above the physical limitations.

 

21. Но то, которое совершается в ожидании взаимных услуг или в расчете на прибыль, пагубным образом; такое дарение называется раджасичным.

But that which is done with an expectation of reciprocal favors or for gains, in a hurtful manner; such a charity is called as rajasik.

 

Люди, которые помогают другим в ожидании, что получающий помощь продолжит их восхвалять и продолжит им служить в течение всей его жизни, и дарение, сделанное в оскорбительной манере с причинением страданий; все подобные действия, совершенные с расчетом на взаимные услуги, именуются раджасичными.

The people who help others with the expectation that the obliged person would continue to sing their praise and would continue to serve them all through his life, and the charity that is done in an offending manner while causing anguish; all such acts performed with a mentality of give and take are termed as rajasik.

 

22. А дар, поднесенный недостойным людям, в неподобающем месте и в ненадлежащее время, непочтительно, называется тамасичным.

And the charity given to the undeserving at an inappropriate place and time, without courtesy, is called tamasik.

 

Те, кто совсем не способен отличить достойное от недостойного, и кто своим безрассудством причиняет вред себе и другим, чтобы не сделали такие люди, это неизменно на ком-нибудь пагубно отражается. В надежде на небольшую прибыль, такие люди без колебаний идут на любое преступление. Все действия таких людей называются тамасичными.   

Those who have no judgment at all of the deserving and the undeserving, and who harm themselves along with the others by their foolishness, the effect of whatever is done by such persons is invariably harmful to someone or the other. Such persons, in hopes of small gains, do not hesitate to commit any crime. All actions of such persons are called tamasik.

 

23.«Ом Тат Сат» – считаются тремя обозначениями Брахмы. Только из них впервые возникли тот Брахман, Веда и Яджня.

‘Om Tat Sat’ are said to the three directives of Brahma. It is only from these that Brahman, Veda and Yajna first originated.

 

 «Ом» сам является тем вездесущим непроявленным Брахмой, которого способны познать йогины через успешную практику трех этапов древней йоги; и такие великие йогины, которым ранее удалось осознать истину Времени и достигнуть единства с Ним, сохранили в священных текстах указания на эту высшую Истину в словах «Ом Тат Сат», чтобы искатели могли к ней прийти.  

‘Om’ itself is that omnipresent unmanifest Brahma that yogis are able to know through the successful practice of the three stages of ancient yoga; and such great yogis, who were earlier able to realize the truth of the Time and to achieve oneness with It, have preserved in the scriptures the indicators towards that ultimate Truth, through the word ‘Om Tat Sat’ for the seekers to come.

 

24. По этой причине, действия поборников Брахмы в виде яджни, дарения и аскезы начинаются с рецитации «Ом».

It is for this reason that the acts of the proponents of Brahma in the form of yajna, charity and penance begin with the recitation of ‘Om’.

 

Методы йоги, указанные Время Сознающими Брахмаяна великими душами, ведущие к знанию непроявленной Истины через возвышение над физическими границами, были проявлены из той же непроявленной истины Времени, чьим обозначающим символом является «Ом».

The procedures of yoga, specified by the Time Conscious Brahmajna great souls, that lead to the knowledge of the unmanifest Truth through rising above the physical limits, have been manifested from the same unmanifest truth of the Time whose signifying symbol is ‘Om’.

 

25. Некоторые действия, такие как яджня, аскеза и дарение совершаются людьми, ищущими освобождение без какого-либо стремления к результату.    

Several procedures like yajna, penance and charity are performed by persons seeking liberation without any longing for the fruit.

 

Сознание Пустоты, заполняемое сознанием Времени, которое символизирует буква «Ом», обозначается словом «Тат» и Оно проникает всюду. Устремленные к Самадхи выполняют практику этапов йоги для своего утверждения в Нем.

The consciousness of the Void, in which is instilled the consciousness of the Time that is symbolised by the letter ‘Om’, is connoted by the word ‘Tat’ and It pervades everywhere. The seekers of Samadhi practice the stages of yoga for their establishment in It.

 

26. Слово «Сат» используется для указания на значение Истины, а так же на значение последователя Истины. Подобным образом, «Сат» также употребляется в благожелательных обрядах.        

The word ‘Sat’ is used to denote the sense of Truth as well as the sense of the follower of Truth. Similarly, ‘Sat’ is also employed in propitious rites.

 

Великие люди, которые, успешно пройдя этапы йоги, утвердились в сознании Пустоты и сумели получить прямой даршан ее четыерехрукого воплощения, такие люди использовали символическое слово «Сат», чтобы указать на непроявленное Время имманентное Пустоте, познавая Его истинную природу. Им удалось узнать, что одна единственная истина в этом мире – это непроявленное Время. 

The great men, who were established in the consciousness of the Void by successfully passing the stages of yoga and who could have a direct darshan of its four armed embodiment, such men employed the symbolic word ‘Sat’ to denote the unmanifest Time immanent in the Void by knowing Its true character. They were able to know that the one and only truth in this world is the unmanifest Time.

 

27. А постоянство (прилежность) в яджне, аскезах и дарении тоже именуется «Сат», и совершаемая для этого карма, также именуется «Сат». 

And, the establishment in yajna, penance and charity is also termed as ‘Sat’, and karma performed towards it is also termed as ‘Sat’.

 

Это мироздание, что проявлено высшим, нерушимым Брахмой, Временем, все три этапа йоги, которые ведут к знанию Его истины, и практика тех этапов и наставления в ней достойных; все эти три, являясь проявлениями непроявленного Времени, называются «Сат».

This creation that is manifested by the ultimate, imperishable Brahma, the Time, all the three stages of yoga that lead to the knowledge of Its truth, and the practice of those stages and its advice to the deserving; all these three being the manifestations of the unmanifest Time, are called ‘Sat’.

 

28. О Партха! Без веры предлагаемое подношение, совершаемое дарение, умеренная аскеза и другие действия считаются «Асат». Они не имеют влияния ни в этом мире, ни за его пределами. 

Oh Partha! Without faith, an oblation offered, a charity given, a tempered penance, and other acts are said to be ‘Asat’. These bear no influence either in this world or in the world beyond.

 

Вся подобная карма, усиливающая физические ограничения и совершаемая с желанием чувственного удовлетворения людьми с ограниченным сознанием, которые считают спящее бесконечное сознание своего ума выдумкой и не верят в него, называется «Асат». Утвердившись в «Асат», люди, которые не знают смерти, проводят свои жизни в страхе смерти, и из-за этого страха, после своей смерти они с таким же успехом порождают еще больший страх по ту сторону смерти.

All such karma, which strengthen the physical limitations and are performed with a desire of satisfying the senses by the persons of limited consciousness who presume the dormant immense consciousness of their mind as fictitious and have no faith in it, are called as ‘Asat’. Established in ‘Asat’, the people who don’t know death, lead their lives in its fear and because of this fear, after their death they beget a greater fear beyond death as well.

 

Так заканчивается семнадцатая глава, именуемая «Шраддха-трай Вибхаг Йога» в Упанишаде Шримад Бхагавад Гита, Брахма-видья (учение о познании Абсолюта), йогическом священном писании, и беседе Арджуны и Господа Кришны.

Thus ends the seventeenth chapter named Shraddha-tray Vibhag Yoga in the Upanishad of the Shrimadbhagavad Gita, Brahma-Vidhya (the discipline of knowing the Absolute), the yogic scripture, and the dialogue between Arjuna and Lord Krishna.

           

 

 

Глава 18


Поделиться с друзьями:

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.143 с.