Эпитафии Башкортостана как документы ЗАГС. — КиберПедия 

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Эпитафии Башкортостана как документы ЗАГС.

2022-10-27 43
Эпитафии Башкортостана как документы ЗАГС. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

В Аль-Коране и в других святых писаниях написано о том, что после окончания жизни человека нужно обязательно составить об этом свидетельство. Именно об этих каменных свидетельствах о грустных фактах, как о документах ЗАГС тех далеких времен мы и начнем свой рассказ сегодня.

К сожалению краеведы, библиотекари, музееведы, архивисты многих районов не поделились с нами с имеющимися у них в районах эпитафиях. Это районы – Янаулский, Стерлитамакский, Татышлинский, Туймазинский, Кушнаренковский, Мелеузовский, Кигинский, Краснокамский, Дуванский, Дюртюлинский, Ермекевский, Благовещенский, Бакалинский район, Балтачевский, Белебеевский, Белокатайский, Бижбулякский, Бирский, Аургазинский,Мишкинский и Миякинский, Мечетлинский, Иглинский, Илишевскийрайоны. В назидание именно им, что нельзя отрицать эпитафии как документы Архивного фонда республики, и поощряя поиски краеведов-библиотекарей-архивистов-музееведов районов, которые отнеслись к ним с благоволением и со всей ответственностью в соответствии со своим профессиональным долгом мы публикуем нижеприводимые тексты эпитафий Башкортостана.

Абзелиловский район

Эпитафии района в фондах архивов пока представлены только фотокопиями эпитафий села Кидрас (фото 129). Материал документа камень, письмо арабское

Транскрипция (дается только прочтенная часть текста): «808нчи илдэ…».

Звучание на башкирском: «808-нсы йылда…».

Перевод на русский: «В 808-ом году хиджра (соответствует 1405 году после рождества Христово)…»).

Примечание (Здесь и далее в примечаниях даются сведения, в основном, опубликованные в Википедии и на сайте http://nailtimler.com/bashkortostan/: По российским архивным документам известно, что в 1833-1834 годах в деревне было 27 дворов с 153 жителями. По X ревизии, 320 человек проживало в 40 дворах. В 1920г. 112 дворов насчитывали 588 жителей. Деревню называли и по-другому - Сяу-Каля. Главное занятие жителей- скотоводство. 21 кибитка из 27 дворов с 161 жителем выезжала на кочевку. Им принадлежало 150 лошадей, 65 коров, 125 овец и 30 коз. Земледелие для них было новой отраслью хозяйства. 56 пудов озимого и 480 пудов ярового хлеба засевали они в 1842г. Мурзакай Карамендин сеял по 100 пудов в год.

Архангельский район

Эпитафия села Кизги (фото 130). Материал документа камень, письмо брахми.

Транскрипция: «Гасапhа умаютаМаттрака».

Звучание на башкирском: «Касабаhы (hэм) умаюты Матрака».

Перевод на русский:«Предназначениеего и его последний приют – Майтрея».

Примечание: По российским архивам известно, что в 1839 г. он состоял из 6 дворов, в 1850 г. превратился в деревню Кизги со своей мечетью (132 жителя). X ревизия 1859 г. показала в ней 157 жителей (25 домов). 274 человека и 49 дворов было к 1897 г.

Эпитафия села Тирякли (фото 131). Материал документа камень, письмо арабское. Фото И.Сарварова.

Транскрипция:«Ла Алh ала Алh. Мхмд Рсул Алh. Гбдлрфик Гинуллаh аугли. 1869».

Звучание на башкирском: «Ла Аллаh ала Аллаh, Мохэмэт Рэсулаллаh. Габдельрафик Гэйнулла улы. 1869».

Перевод на русский: «Нет Бога кроме Бога и Мухаммед посланник Его. Габдельрафик Гайнуллин сын. 1869».

Примечание: В 1795 г. в деревне было 353 жителя и 50 дворов, в 1859 г. — 492 человека и 81 двор, в 1896 г. — 562 жителя и 105 дворов.При мечети действовала мектеб. Жители аула — скотоводы. В 1839 г. на 508 человек (76 дворов) приходилось 280 лошадей, 105 коров, 25 овец и 30 коз. Через четыре года посев хлеба составлял 48 пудов озимого и 200 пудов ярового. В конце XIX в. завели хлебозапасный магазин. Пчеловодство занимало заметное место в хозяйстве: 300 ульев и 15 бортей. Кроме того, жители деревни перевозили руду на Архангельский завод, а также поташ и шадрик в Уфу. В деревне было 2 бакалейные лавки.

Альшеевский район

Эпитафия села Идрисово(фото 132). Материал камень, письмо арабское. Фото С.Саитовой.

Транскрипция: «…Ла Алh ала Алh Мхмд рсул Алh. 1018нчи сндэ….».

Звучание на башкирском: «Ла Аллаhала Аллаh, Мохэмэт Рэсулаллаh. 1018-нсе сэнэлэ…».

Перевод на русский язык: «…Нет Бога кроме Бога. Мухамед посланник Бога. В 1018-ом году (хиджры, соответствует 1609 году после рождества Христово)…».

Примечание: В 1795 г. Идрисово — 11-дворная деревня с 68 жителями. В 1834 г. в 23 дворах было 183, в 1859 г. в 46 дворах - 276, в 1870 г. в 45 дворах — 268, в 1817 г. в 128 дворах — 717, в 1920 г. в 125 дворах — 612 башкир-вотчинников. В 1834 г. на 183 человека засеяли 32 пуда озимого, 768 пудов ярового хлеба. В 1917 г. 128 домохозяев имело 494 десятины пашни, в т.ч. 77 — до 4 десятин, 33 — до 10, 4 — до 15, еще 4 — свыше 15 десятин. 10 не занималось земледелием. 33 русских жителя из 3 дворов имело 75 десятины пашни.

Аскинский район

Эпитафия села Байкибашево (фото 133). Материал камень, письмо арабское. Фото Р.Аккубекова.

Транскрипция:

«…hжри ахд гшр

Шашмаит у алф фи шhр

Жмадил ахр 1894

Илдэ бхсаб

Милади».

Звучание на башкирском:

«…hижри эхд гасыр

Бер менг ос йоз икенсе йыл фи шэhэр

Юмадил ахыр 1894

Йылда милэди

Хисап буйынса».

Переводы на русский язык:

«По хиджре (одна тысяча триста второй год). В месяц

Юмадиль ахир. 1894

Году по счету

От рождества Христова».

Примечание: По российским архивам известно, что в 1866-1919 годах Байкибашево — центр одноименной волости (затем им стала д. Янгильдино). Развитие деревни наглядно прослеживается по данным: 1811 г. — 330, 1816 г. — 372, 1834 г. — 658, 1859 г. — 585, 1870 г. — 1230, 1917 г. — 2233, 1920 г. — 2088.В 1917 г. кроме мишарей в селе зафиксированы русские (26 чел.), татары (4 чел.), тептяри (3 чел.) и башкир (1 чел.). Мишари занимались земледелием, животноводством, промыслом. В 1842 г. на 658 человек при 110 дворах сеяли 567 четвертей озимого и 537 четвертей ярового хлеба. Они владели 401 лошадью, 30 коровами, 120 овцами, 70 козами. Имели 52 улья. В 70-х годах в Байкибашево было 12 лавок, по понедельникам проводили базар. Тогда же вместо одной стало две мечети, при которых действовало по одной конфессиональной школе.

 

Каков приход таков и поп…

©Иршат ЗИАНБЕРДИН

Продолжение, начала в комментах от 09.03, 12.26, 17.20 часов с 11.09.2018года; 09.00, 09.22 и 09.35, 10.04, 10.30, 10.57, 12.08, 12.28, 12.40, 12.53, 13.32, 13.57 и 14.10 часов 12.09.2018 года.

Проблемы культуры

Написал я на камне слово…

©Иршат ЗИАНБЕРДИН

Баймакский район

Первая эпитафия села Иткулово-Первое (фото 134). Материал камень, письмо руническое.

Транскрипция: «Азт».

Звучание на башкирском: «Азат».

Перевод на русский: «антропоним – Азат».

Вторая эпитафия села Иткулово-Первое (фото 135). Материал камень, письмо арабское.

Транскрипция: «1060. Ла Алh…».

Звучание на башкирском: «1060(-нсы hижри йыл). Ла Аллаh (ала Аллаh).

Перевод на русский: «1060-ый год хиджры (соответствует 1660 году после рождества Христова). Нет Бога кроме Бога».

Примечание: Согласно данным четвертой ревизии (1816 г.) в Перво-Иткулове насчитывалось 111 мужчин, 86 женщин. В 1859 году здесь проживали 532, в 1885-м – 561, а в первые годы советской власти – более 700 человек. Со временем к Первому Иткулову присоединилась деревня Новое Кинзябулатово, в которой в 1859 году насчитывалось 204, а в 1920-м – 318 человек. В 1864 году, когда Первое Иткулово стало центром Бурзянской волости Верхнеуральского уезда, здесь насчитывалось 14 лавок, 1 мечеть, 2 школы, по выходным дням устраивался базар.

Первая эпитафия села Баимово (фото 136, материал камень, письмо уйгурское и брахми.

Транскрипция: 1) брахмиписьменного текста – «Таулаи». 2) уйгурописьменного текста – «Тла бк».

Звучание на башкирском: «Таулай» и «Тлэбога».

Перевод на русский: антропоним «Тлябога (хан)».

Вторая эпитафия села Баимово (фото 137). Материал камень, письмо арабское.

Транскрипция: «283 бкгэ ил».

Звучание на башкирском: «283 (-нсе hижри) бакый йылы».

Перевод на русский: «283 год хиджра (соответствует 896 году после рождества Христова) приобрел вечность».

Примечание: По российским документам деревня Баимово в конце 18 — нач. 19 вв. была также известна под названием Кинзягулово. В 1795 в 30 дворах проживало 230 чел., в 1866 (совр. назв.) в 50 дворах — 304 человека. Занимались скотоводством, земледелием. Была мечеть.

Эпитафия села Темясево (фото 138). Материал камень, письмо арабское.

Транскрипция: «Бсмалh алрхман алрхим. Ла алh ала алh мхмд рсулалh. Сфатдин. 581нчи ил».

Звучание на башкирском: «Бисмиллаh ал рахман ал рахим. Ла Аллаh ала Аллаh, Мохэмэт Рэсулаллаh. Сэйфетдин. 581-нсе (hижри) йыл».

Перевод на русский: «Именем господа милостивого и милосердаго. Нет Бога кроме Бога и Мухамед посланник божий. Сайфетдин. 581-ый год хиджра (соответствует 1185-ому году после рождества Христова)».

Примечание: По российским архивам известно, что Темясово — коренное поселение рода мунаш Бурзянской волости. По V ревизии в нем проживало 348, по VIII — 600, по X ревизии — 808 человек. Количество дворов было соответственно 50, 85, 154. Из 154 семей 15 относилось к полигамным. В 1885 г. деревня имела 950, в 1920 г. 2491 жителя (490 дворов).

Белорецкий район

(фото 139)

Эпитафия из лесов Белорецкого района, найденная на месте старой летовки деревни Кулучево Учалинского района (фото №15). Камень использован два раза, даем вариант прочтения только младшей надписи.

Транскрипция: «1884-нчи (ил) (у)фат Рсул…».

Звучание на башкирском языке: «1884-нсе йыл уафат Рэсул…».

Перевод на русский язык: «В 1884-ом году умер Расул…».

Благоварский район

Эпитафия из музея села Языково (фото 140 и 141). Материал гипсобетон, письмо арабское. Фото С.Гафуровой.

 

Транскрипция: (Ла Алh ала Алh Мхмд рсулалh.Ал мрхум Сидгли бн Мхмд(гани)…».

Звучание на башкирском: «Ла Аллаh ала Аллаh, Мохэмэт Рэсулаллаh. Мэрхум Саетгали ибн Мохэмэтгани…».

Перевод на русский: «Нет Бога кроме Бога и Мухамед посланник божий. Покойника (звали) Саитгали сын Мухаметганиев».

Примечание: По российским архивным данным известно, что в 1792 г. прапорщик Петр Александрович Бабкин купил у каршинских башкир земли по Кармасану, где обосновал селения Новоселки-Кармасан (позднее Языково), Бабкинский (Каран) и т.д. В 1795 г. V ревизия зафиксировала в сельце Новоселки-Кармасан 9 дворов с 36 душами обоего пола. В 1801-1805 гг. вдова П.А. Бабкина значительную часть земель вместе с селениями и крепостными крестьянами продает гвардии прапорщику Михаилу Петровичу Языкову, который «выводя из разных мест, многом число крестьян начинает обосновать новые поселения». По переписи 1850 г. насчитывалось 36 дворов, где проживали 353 души, через 7 лет — 76 дворов и 566 душ. В начале XX в. было создано Новоселовское сельское общество. В селе имелись больница, школа, почта, училище, православная церковь (построена в 1842 г.), по две водяных и ветряных и одна обдирочная мельницы. По четвергам действовал базар, куда собирались жители соседних деревень. По материалам переписи 1912 г., в 106 дворах проживали 683 души. Посевная площадь составляла 1 058 десятин; 77 хозяйств, объединившись в товарищество, купили 1.535 десятин земли. Население занималось земледелием, животноводством, плетением лаптей. Зафиксировано 1828 голов скота, из них лошадей — 323, крупного рогатого скота — 354, овец — 876, свиней — 277. К 1917 г. было 190 дворов, население — 1183 души. Из них русские — 1130 душ и украинцы — 119 душ; проживали несколько немецких, белорусских и еврейских семей. Русские и украинцы выращивали хлеб, последние занимались и ремеслом. Материальное положение населения было неоднородным. В 1920 г. Языково стало самым крупным населенным пунктом Новоселовской волости. В 195 дворах проживали 1 273 человека.

 

Каков приход таков и поп…

©Иршат ЗИАНБЕРДИН

Продолжение, начала в комментах от 09.03, 12.26, 17.20 часов с 11.09.2018года; 09.00, 09.22 и 09.35, 10.04, 10.30, 10.57, 12.08, 12.28, 12.40, 12.53, 13.32, 13.57, 14.10 и 16.43 часов 12.09.2018 года.

Проблемы культуры

Написал я на камне слово…

©Иршат ЗИАНБЕРДИН

Буздякский район

Эпитафия села Шанлыкулево (фото 142). Материал камень, письмо арабское. Фото Л.Абдуллиной.

Транскрипция:

«…Тарих: румиэ илэ 1917нчи илдэ

Аиулннг 2-нчи гунндэ

…палкауник

Рауил Шаhидар аугли

(Срт)лануф…».

Звучание на башкирском:

 «…Тарих румиэ исэбе илэ 1917-нсе йылда

Июлденг 2-нсе кунендэ

…..полковник

Рауил Шаhидар улы

Сыртланов…».

Перевод на русский:

 «По Византийскому летосчислению в 1917 году

2-го дня июля

…..полковник

Равиль Шахидаров сын

Сыртланов…».

Примечание: Равиль Шахайдарович Сыртланов (башк. Рауил Шәхәйҙәр улы Сыртланов; 1877—1916) — генерал-майор Генерального штаба. Один из организаторов агентурной разведки в Персии, Афганистане и Восточном Туркестане, командир 166-го пехотного Ровенского полка. Учился во 2-м Оренбургском кадетском корпусе. В 1898 году окончил Михайловское артиллерийское училище, служил в чине подпоручика гвардии в лейб-гвардии 3-й артиллерийской бригады. В 1902 году получил звание поручика. В 1903 году поступил в Николаевскую академию Генерального штаба. Участвовал в русско-японской войне. В 1905 году окончил Николаевскую академию Генерального штаба по 1-му разряду, получил чин штабс-капитана гвардии. 1905—1907 гг. отбывал цензовое командование ротой в 1-м Ташкентском резервном батальоне. С 1907 года служил обер-офицером при штабе 1-го Туркестанского армейского корпуса. С 4 мая 1912 года — исполняющий должностью старшего адъютанта штаба Туркестанского военного округа. Являлся одним из организаторов агентурной разведки в Персии, Афганистане и Восточном Туркестане. С 11 сентября 1912 года — преподаватель Алексеевского военного училища. Получил чин подполковника. Участвовал в Первой мировой войне. 6 декабря 1914 года получает чин полковника. В октябре 1915 года назначен и. д. начальника штаба 22-й пехотной дивизии, а в январе 1916 года — командиром 166-го пехотного Ровненского полка. 20 июня 1916 года вовремя Барановичской операции на Западном фронте у деревни Скробово полковник Равиль Сыртланов направил свой полк в атаку на укрепленную позицию противника, со знаменем в руках впереди всех первым вскочил на бруствер неприятельского окопа, где пал смертью героя. Полковник Сыртланов за отвагу был посмертно произведен в генерал-майоры и удостоен высшей военной награды Российской империи — ордена Святого Георгия 4-й степени. Генерал Сыртланов был похоронен на родине в кладбище села Шыланлыкуль.

Шланлыкулево было основано в XIX веке башкирами Канлинской волости Казанской дороги на вотчинных землях. Являлась центром 12-го башкирского кантона.Население занимались скотоводством и земледелием. В 1906 году были учтены 3 мечети, министерская и земская школы.

Бураевский район

Эпитафия села Бураево (фото 143).

Транскрипция: «Бу кбрдэ мрхум аткам мла Мирдулд ахун …мин 1801 илдэ…».

Звучание на башкирском: «Был кэбердэ мэрхум атакайым мулла Мирдэулэт ахун…мин 1801 йылда…».

Перевод на русский: «В этой могиле лежит мой покойный отец Мирдавлет ахун…Я в 1801 году (поставил камень)».

Примечание: Официальные архивные данные таковы: в 1795 г. взято на учет в 87 дворах 639 башкир, в 6 дворах - 38 тептярей, в 5 дворах - 26 казахов; в 1816 г. - 1052 башкира, 60 тептярей, 13 ясачных татар, всех дворов 140; в 1834 г. в 269 дворах - 1584 башкира, 62 тептяря, 12 ясачных татар; в 1859 г. в 441 дворе - 2331 башкир-вотчинник, в 11 дворах - 65 припущенников; в 1870 г. в 450 дворах - 2682 башкира; в 1920 г. в 839 дворах - 4297 башкир. Зауряд-сотник Минлибай Валитов сын Кильметов в составе 7-го башкирского полка в 1807 г. находился на территории Пруссии. Затем 6 раз был на линейной службе вдоль р. Урал. Юртовый старшина Абдулхалик Тимербаев сын Кильметов 4 раза находился на пограничной службе. В 1830-1837 гг. был сельским заседателем в Бирском уездном суде. Его сыновья: Тимергали, Нуритдин. Бураево с 1864 г. становится центром одноименной волости. В 1870 г. здесь было 4 мечети (в 1842 г. - 3), 5 училищ, 4 мельницы, 40 лавок, по вторникам проводился базар, 20-27 декабря - ярмарка. В конце XIX в. существовал частный книжный магазин.

Бурзянский район

Эпитафия села Старо-Субханкулово (фото 144 и 145). Материал гипсобетон, письмо арабское. Фото К.Кутлубаевой.

Транскрипция: «Гбдалрхим бн Абусутуф туфт 1888нчи снтэ (брнг) 22 гиндэ» и «hза мркд шрфтэ алших алгазл длмдд Гбдалгни».

Звучание на башкирском: «Гэбделрэхим ибн Абусаитов туфэт (итте) 1888-нсе (йылда) сенябрзенг 22(нсе) конендэ», «hэзэ мэркэд шэрэфэтле шэйех гэзел далмадад Габделганизыкылыр».

Перевод на русский: «Габдельрахим Абусаитов написал в 1888 году 22 сентября» и «Эта могила великого шейха знатного и указывающего на праедный путь Габдельгания».

Примечание: К VII ревизии 1816 г. она состояла из 53 дворов. Между 1850—1859 гг. возникла деревня под названием Старосубхангулово. В Старосубхангулово и в Новосубхангулово (Янгары) по X ревизии проживали по 200 человек. Дворов было тоже одинаковое количество — по 33. В 1920 г. в первой было 397, во второй — 467 жителей. Д. Старосубхангулово имеет второе название — Алакуян (по названию речки).К VIII ревизии в деревне было 114, к X — 200, к первой советской переписи — 270 жителей.

Эпитафия из Бурзянских лесов (фото 146). Материал камень, письмо арабское. Фото Н.Гиляжевой.

Транскрипция: «Тамга. 1946 млад h(жрти) 1331 ил…»

Звучание на башкирском: «Тамга. 1946 милэди, 1331 hижри йыл».

Перевод на русский: «Тамга. 1946 год по христианскому летосчислению, 1331 год хиджра».

Каков приход таков и поп…

©Иршат ЗИАНБЕРДИН

Продолжение, начала в комментах от 09.03, 12.26, 17.20 часов с 11.09.2018года; 09.00, 09.22 и 09.35, 10.04, 10.30, 10.57, 12.08, 12.28, 12.40, 12.53, 13.32, 13.57, 14.10 и 16.43 часов 12.09.2018 года.

Проблемы культуры

Написал я на камне слово…

©Иршат ЗИАНБЕРДИН

Гафурийский район

Эпитафии у горы Юрактау (фото 147).

Транскрипция: «hда сртан Асхак Асмагил аугли уфат 1885 (ил) 55 иашндэ шhр Астрлитмак…».

Звучание на башкирском: «hэдэ сурэтин Исхак Исмаги улы вафат 1885 нсе йыл 55 йэшендэ Стэрлетамак шэhэрендэ…».

Перевод на русский: «Расписанный тут Исхак Исмагилов сын умер в 1885 году в 55 лет от роду в городе Стерлитамаке…».

Давлекановский район  

Эпитафия села Яппарово (фото 148). Материал гипсобетон, письмо арабское. Фото С.Ярмуллина.

Транскрипция текста:

«Бу алхллак албаки …Игшм(м)бт Клгудэ аугли Уфат булди тн 1828 снэ Алh Худаи булган дгэ ла...угли…6нчи кауну(нд)эа».

Перевод на русский язык:

«Этот любящий (Бога) в вечность... Игшимбет Калгудин сын Умер ночью в 1828 году. Тексты Всевышнего Бога …сын…6-го дня».

Примечание: В российских архивах В 1795 г. зафиксировано 237 башкир при 36 дворах, в 1816 г. — 298, в 1834 г. — 433 вотчинника и 35 башкир-припущенников, в 1859 г. - 738, в 1870 г. - 724, в 1917 г. - в Старояппарово в 128 домах 665 башкир. Башкиры-припущенники были приняты вотчинниками волости по договорам 1770 и 1827 гг. Дочерняя деревня Ново-Яппарово известна с 1819 г., но жители обоих селений учитывались вместе, кроме отдельных переписей. В 1917 г. в Новояппарово в 126 дворах проживало 686 башкир, имеющих 726 десятин посевов.

Эпитафия села Ново-Яппарово (фото 149). Материал камень, письмо арабское. Фото Л.Абдуллиной.

Транскрипция: «Тамга. Гжлу бтубт кбл алмут гинфс зайктэ Алмут 28.04.1312 снд. Иазусhэ…».

Перевод: «Тамга. Поспешно написанный текст. Ранняя кончина всеми видимого развратника в заблуждении (от истинного пути). Умер 28.04.1312 года (хиджры)».

Зилаирский район

Эпитафия села Сабырово (фото 150). Материал гипсобетон, письмо арабское. Фото А.Ишимгулова.

Транскрипция: «Ал мрхум ал фкир Хбибаллаh бн Арслан уфат 1822нчи …».

Звучание на башкирском: «әл мәрхүм әл фәҡир, Хәбибулла бине Арслан вафат 1822 йылда...»

Перевод на русский: «Покойник факир Хабибулла сын Арсланов умер в 1822 году…».

Примечание: По материалам V ревизии 1795 года деревня Сабырово состояла из 46 дворов и более 200 жителей. В 1816 году в деревне насчитывалось 57 дворов и 459 жителей. В книге «Списки населенных мест. Оренбургская губерния. 1866.» имеется запись: Орский уезд, 2-й стан, № 787 дер. Сабырова (Сабирова, Куирбаева), башк., расположена у р. Сакмара, между правой стороной старо-линейного тракта и левой почтового тракта из г. Орска в г. Верхнеуральск. Расстояние от уездного города 140 верст, от становой квартиры 98 верст, число дворов 52, число жителей: муж. 154, жен. 147. В деревне была мечеть.

Эпитафия села Кадиршах (фото 151). Материал камень, письмо кхароштхи.

Транскрипция:«Бhамю радате. Ясиара дряда кhуа».            Село Кадиршаh. Башкортостан. VI-V вв. до н.э.

Звучание на башкирском: «Биhэм юк рэттэ. Ясир дэригэдэ кэhуэ».

Примечание. Переводы отдельных слов таковы: «Бhамю\\Биhэм юк\\нет у горя»; «Радате\\рэттэ\\в положениях; в степенях»; «Ясиара\\Ясир\\богатырь»; «Дряда\\дэригэдэ\\ в печали; в горести»; «Кhуа\\кэhуэ\\средние лета».

Перевод на русский:«Горе постигает всех. Богатырю, о горе, всего 30-50 лет».

Примечание: По российским архивам деревня Кадиршах известна с 1795 (по др. данным, с 1786). Фиксировалась также под назв. К(Н)адыршино. В 1866 в 52 дворах проживало 272 человека. Занимались скот‑вом, земледелием. Была мечеть. В 1900 зафиксирована также школа.

Эпитафия села Кашкарово (фото 152). Материал камень, письмо арабское.


Транскрипция:«1005 мтуфи Хсн».

Звучание на башкирском: «1005(-нсе сэнэдэ) мэтуфи Хэсэн».

Перевод на русский: «В 1005 году хиджры пропал без вести Хасан». 1005 год хиджры соответствует 1624 году по миляду.

Примечание: Население деревни Кашкарово в 1900 — 160 чел.; 1920 — 348; 1939 — 227; 1959 — 239; 1989 — 389; 2002 — 413; 2010 — 416 человек. По российским архивам известна с 1834 (по др. данным, с 1816). Названо по имени сотника Кашкара Махмутова. В 1866 в 43 дворах проживало 248 человек. Была мечеть.

Эпитафия села Юлдыбаево (фото 153). Материал камень, письмо хазарское.

Транскрипция: «Кршh».

Звучание на башкирском: «Коръэн укыусы».

Перевод на русский: «Чтец писания».

Примечание: В 1816 г. д. Юлдыбаево состояла из 43 дворов, где проживало 314 человек – 183 мужчины и 131 женщина. По данным Х ревизии 1859 г., в деревне Юлдыбаево 4-го Башкирского кантона в 69 дворах проживали 232 чел.м.п. и 218 чел.ж.п. В 1841 г. в д. Юлдыбаева Мишар-Татлыбаевской тюбы Тангаурской волости 8-го юрта 9-го кантона проживало 828 чел. (по VIII ревизии 1834 г.). По сведениям 1866 года, в д. Юлдыбаево (Кабарбаш) Орского уезда 2-го стана при р. Сакмара в 80 дворах проживало башкир 260 чел. м.п., 255 чел. ж.п. В деревне имелась мечеть. [14]. В 1901 г. в д. Юлдыбаево Тангауровской волости имелось 79 дворов, с 448 жителями обоего пола. В деревне имелись деревянная мечеть и медресе [17, С.76.]. Известно, что в 1875 г. в медресе д. Юлдыбаево обучались 130 мальчиков. В 1911 г. в его учебную программу вводятся точные науки.

Каков приход таков и поп…

©Иршат ЗИАНБЕРДИН

Продолжение, начала в комментах от 09.03, 12.26, 17.20 часов с 11.09.2018года; 09.00, 09.22 и 09.35, 10.04, 10.30, 10.57, 12.08, 12.28, 12.40, 12.53, 13.32, 13.57, 14.10, 16.43 и … часов 12.09.2018 года.

Проблемы культуры

Написал я на камне слово…

©Иршат ЗИАНБЕРДИН

Ишимбайский район

Эпитафия села Гумерово (фото 154 и 155).

1) Транскрипция №1:

«Нзмэ бутуун грмэ намэ азлди аиршди амраббани глэ тслим аилисэ хкмэ амантэзирилан йани»

2)Транскрипция №2:

«Ал ржигн гфур бэтги тач…ашди АллаhТгаллаh…иашндэ 1914нчи илдэ …».

Звучание на башкирском:

1). «Назыймэ ботен кэримэ нэмэ эзлэне. Ирештем раббани гэлиэ тэслим эйлэсэ хокме аман тазэ рэйлэн йэне»

2). Ал рэжигун гэфур битиге (язылган) таш…ашты Аллаh Тэгэллэгэ…йэшендэ 1914-нсе йылда…».

Перевод на русский:

1). «Написанное всё великое он искал. Я хотел Всевышнего Великого подарка его суда безопасного, чистого, заботящегося о душах».

2). «Об испрашиваемом прощении этот писаный камень…вознёсся к Всевышнему…лет от роду в 1914 году…».

Примечание: Гумерово (Бузя) по V ревизии состояла из 11 домов с 74 жителями. 1816 г. показал 87 человек при 11 дворах. 1834 год - 149 жителей в 23 дворах. IX ревизия 1850 г. отметила 257 жителей в 26 домах. К 1920 г. население Гумерово выросло до 658 человек. домов было 135.

Калтасинский район

Эпитафия села Надеждино (фото 156). Материал гипсобетон, письмо кириллица. Фото Н.Кирсановой.

Татьяна Кирсанова пишет о содержании данной эпитафии так –«Под..................яг(т)имъ погребено тело раба Божи(i)я АЛЕКСЪЯ ФАТЪЕВИЧА ПЛЕСЦОВА скону 1901». Запись в метрической книге с.Надеждино:"28 октября 1901 года скончался и 30 октября похоронен на Надеждинском кладбище бирский мещанин Алексей Фаддеевич Плесцов 54 лет, умер от рака в желудке. В целом обнаружилась такая картина - благодаря тому, что в Надеждино была земская больница "7-го участка" и квалифицированный медицинский персонал, похоже, что там лечилось и много приезжих. Много зарегистрировано умерших не из Надеждино, которых по обычаю отпевали в Надеждинской церкви и хоронили на Надеждинском кладбище.

Караидельский район

Эпитафия села Якупово (фото 157). Материал гипсобетон, письмо хазарское.

Транскрипция: «180 зил».

Звучание на башкирском: «180 йыл».

Перевод на русский: «180 год (хиджра)».

Примечание: По архивным данным известно, в 1795 г. в 18 дворах взято на учет 80, в 1816 г. — 160, в 1834 г. - 237, в 1859 г. - 340, в 1870 г. - 393, в 1896 г. - 548, в 1920 г. - 650 башкир.В 1834 г. на 237 башкир было засеяно 30 четвертей озимого и 75 четвертей ярового хлеба, т.е. по 3,5 пуда на человека. Деревня имела 120 лошадей, 110 голов рогатого скота, 120 овец и 40 коз. В деревне было 15 ульев, 10 бортей. Занимались лесными промыслами. При мечети действовала начальная духовная школа.

Первая эпитафия села Туюшево-Якупово (фото 158). Материал камень, арабское письмо.

Транскрипция: «1801нчи ил гинуар аиннг…».

Звучание на башкирском: «1801-нсе йыл гинуар айынынг…».

Перевод на русский: «В 1801 году января месяца…».

Вторая эпитафия села Туюшево-Якупово (фото159). Материал камень, письмо арабское.

Транскрипция: «Ла алh ала алh Мхмд рсулалh…Сгаддтуллин …1785нчи ил …».

Звучание на башкирском: «Ла Аллаh ала Аллаh, Мохэмэт Рэсулаллаh…Сагидатуллин…1785-нсе йыл…».

Перевод на русский: «Нет Бога кроме Бога и Мухамед посланник Бога…Сагадатуллин…1785-ый год…».

Примечание: Известно по российским документам, что в 1795 г. взята на учет 13-дворной с 33 мужчинами и 32 женщинами. В 1834 г. здесь было 95, в 1859 г. - 80, в 1870 г. - 95, в 1896 г. - 75, в 1920 г. - 141 человек. В 1842 г. на 95 башкир было засеяно лишь 48 пудов озимого и 96 пудов ярового хлеба. Тогда же на 15 дворов приходилось 16 лошадей, 18 коров, 22 овцы и 12 коз. Было 3 улья и 2 борти. Была и мечеть.

Каков приход таков и поп…

©Иршат ЗИАНБЕРДИН

Продолжение, начала в комментах от 09.03, 12.26, 17.20 часов с 11.09.2018года; 09.00, 09.22 и 09.35, 10.04, 10.30, 10.57, 12.08, 12.28, 12.40, 12.53, 13.32, 13.57, 14.10, 16.43,18.08 часов 12.09.2018 года и …часов от 13.09.2018 года.

Проблемы культуры

Написал я на камне слово…

©Иршат ЗИАНБЕРДИН

Кармаскалинский район

Эпитафия села Бузовъязы (фото160, автор Ф.Адаменко). Материал гипсобетон, письмо арабское.

Транскрипция:

"Иа уакфакибри Мтфкр ламриБаламси гсрмшли фда гмр мтли hза трбт Мхмдшаh бн (Абрhм?) 1898 нчи (ил)».

Звучание на башкирском языке:

«Йэ вакыйф акибри Мэтэфкир лэмари Балямиси кисермешле Фида гумер мэйетле. hза торбэт Мохэмэтшаh Ибн (Ибраhим …1898-нсе йыл».

Перевод на русский язык:

«Вот остановка высокомерности Напоминание проходящим по жизни. Ощущения испытуемые всеми Итог жизни не бывает без смерти. Эта могила

Мухаметшаха Сына (Ибрагима) …В 1898-ом году».

Примечание: в 1795 году в деревне было 152 мужчины и 170 женщин при 60 домах, то в 1859 г. — 749 мужчин и 741 женщина при 212 дворах. 1295 мужчин, 1206 женщин и 460 домов насчитывалось в 1902 г. 3748 человек, в т. ч. 1769 мужчин и 1979 женщин, а также 657 дворов показала перепись 1920 г.

Кугарчинский район

Эпитафия деревни Суюшево (фото 161, автор Г.Юмагужина).

Транскрипция:«…хзрт…дултшh…38 иашндэ. Тамга. 1915-нчи илдэ».

Звучание на башкирском: «…Хэзрэт …Дэулэтшэ…38 йэшендэ. Тамга. 1915-нсе йылда».

Перевод на русский:...хазрат (его преосвященство) …Давлетша… в 38 году от роду. Тамга. в 1915-ом году».

Примечание: В 1795 г. в д. Суюшево было 11 дворов с населением в 70 человек. В середине прошлого века в 30 дворах проживало 200 человек, в 1920 г. на каждый из 60 дворов приходилось по 5 человек. В 40-х годах прошлого века на каждого из 170 человек засе­вали только по полпуда ярового хлеба.

Эпитафия сырта Накас у села Санъяп (фото 162). Материал камень, письмо руны.

Транскрипция: «Дбг ччдм, бат(д)м. Яза…».

Звучание на башкирском языке: «Табыг сэстем, бетенем. Яза…».

Перевод на русский язык: «Слезное горе просеял я, написал. Кара…».

Примечание: Краевед А.Асфандиаров пишет – «Деревня Санзяпово вступила в XIX в. с 10 дворами и населением в 71 человек (д. 146, 406). X ревизия показала 59 дворов с 400 жителями. В 1920 г. количество дворов достигло 100, а число жителей увеличилось на 56 человек».

Куюргазинский район

Эпитафия села Якупово (фото 163, автор К.Сулейманов). Материал гипсобетон, письмо арабское.

Транскрипция: «Ахтр баки уалаh 1883нчи ил…нг 23нчи гунндэ уфат Мрт хджи Ахмд бн Мратшаh аугли ….бн …Гфаралла...»

Звучание на башкирском: «Эхтэр баки Валлаhи! 1883-нсе йыл…(айы)нынг 23-нсе кунндэ Вафат Марат хаджи Ахмат ибн Моратшаh улы….».

Перевод на русский язык: «Начертанное звездами вечно, Ей Богу! 1883-ий год …месяца 23-его дня умер Марат-хаджи Ахмат ибн Муратшахов сын…».

Примечание: Куюргазинский краевед А.Халилов пишет – «о происхождении названии села существует такое предание: «Когда то у поселения не было название, сказали просто Кышлак или ызма(из слов изба). Заинтересованные выращивали зерновых, многие беи, аксакалы, собравшись, решили перейти на оседлость. А чии именем назвать село? Посоветовавшись, решили устроить скачки. Чей конь придет первым, именем того хозяина и называли село. Конь муллы Мурзабая Якупова победил в скачках, и селу дали имя в честь отца Мурзабая Якуп». По документам ревизии1816 года, в 32 домах села жили 166 мужчин и 165 женщин.

Эпитафия села Ямансары (фото 164). Материал гипсобетон, письмо арабское. Фото С.Ярмуллина.

Транскрипция:

«Абугшман ХмдиАстдикэ Гбдлман хзратХужи Ахмд баса у иднаМсжтхнакд гшикАуктбрдэ уфатБки иазага брлиБр ни гкарн гасалТраг Афлатун аугли».

Перевод на русский язык:

«Родившему горечь (и) достойному похвалыНашему учителюГабдельман хазретХужи Ахмат(ов) закончил свой долгКельям дервишей и мечетям влюбленныйВ октябре умерДо вечных мукНе производящий ничего грешник.Буквы вырезал Афлатунов сын».

Примечание: В 1795 г. в деревне проживало 232 человека, в 1859 г. — 400, в 1920 г. — 561 житель. В 1842 г. на 264 человека было засеяно 944 пуда хлеба.

Эпитафия села Урге-Баба (фото 165, автор Р.Ильясов). Материал гипсобетон, письмо арабское.

Транскрипция: «…1607нчи ил, 4нчи маи….Мхмд…ин Мхмд …аугли 54 иашндэ…».

Глоссарий на современном башкирском языке: «..1607-нсе йыл, 4-нсе май. Мохэмэт…ин Мохэмэт…улы…54 йэшендэ…».

Перевод на русский язык: «…1607 год, 4 мая. Мухаммед(д)ин Мухаммед(фалан)ов сын. В 54 года от роду…».

Примечание: Основано в середине 18 в. башкирами Кипчакской вол. Ногайской дороги на вотчинных землях башкир Бурзянской вол. той же дороги по договору о припуске под названием Бабаларово. В 1795 как Бабаларово зафиксированы Верхнее и Нижнее Бабаларово (нас. учтено вместе: в 29 дворах 239 чел.), в 1866 в В.Б. в 42 дворах проживал 241 человек. Занимались скотоводством, земледелием. Была мечеть.

Каков приход таков и поп…

©Иршат ЗИАНБЕРДИН

Продолжение, начала в комментах от 09.03, 12.26, 17.20 часов с 11.09.2018года; 09.00, 09.22 и 09.35, 10.04, 10.30, 10.57, 12.08, 12.28, 12.40, 12.53, 13.32, 13.57, 14.10, 16.43, 18.08 часов 12.09.2018 года и …часов от 13.09.2018 года.

Проблемы культуры

Написал я на камне слово…

©Иршат ЗИАНБЕРДИН

Салаватский район

Эпитафия села Аркаулово (фото 166). Материал камень, письмо уйгурское.

Транскрипция: «Нртдин уалтг Гифзахв».

Звучание на башкирском: «Нуритдин вэлэде Гифзахов».

Перевод на русский: «Нуратдин сын Кифзахов».

Примечание: Аркаулово или В ревизиях XVIII в. и переписях XIX в.: д. Мунаево.В 1795 г. в ней в 15 дворах было 101 человек, в 1834 г. в 28 дворах: 316 человек. В 1920 г. она же была учтена 44-дворной с 228 жителями, стоявшей в 1 версте от центра Мурзаларской волости д. Аркаул.Последняя состояла из 134 дворов с 710 башкирами и русскими. Затем оба селения слились в одно под названием Аркаул.В 1842 г. на 361 башкира было засеяно 91 четверть озимого и 421 четверть ярового хлеба. Ими было посажено 4 четверти картофеля. В деревне была мечеть. В Мунаево в 1877 г. была открыта русско-башкирская школа. Школа (начальная, затем при советской власти — семилетняя, с 1937 г. — средняя) имеет свои давние и славные традиции.В 1908—1909 учебном году в Аркаульской христианской духовной школе обучалось 13 мальчиков и 9 девочек.

Нуримановский район

Эпитафия села Старо-Исаевой (фото 167). Материал камень, письмо арабское.

Транскрипция: «Трих мнгда скз иуз дэ алтнчи илда залхджа аиннг игрме бишнчи кунндэ Жфрилнин бн …уфат булди. Асламгул Мhдиар аугли…».

Звучание на башкирском: «Тарих менг дэ hигез йоз зэ алтынсы йылда Золхизэ айынынг егерме бишенсе конендэ Яфаруллин ибн…уафат булды. Исламгол Мэhэдиэр улы…».

Перевод на русский: «В тысяча восемьсот шестом году истории в 25-ый день месяца Зульхиджа умер Яфаруллин сын….Исламгул Магдиаров сын …(написал это)…».

Примечание: В деревне насчитывалось в 1795 г. 60, в 1816 г. — 125, в 1834 г. - 186, в 1859 г. - 324, в 1895 г. - 616, в 1920 г. - 937 башкир-вотчинников, т.е. владельцев вотчинных земель Булекей-Кудейской волости. В начале XX в. образовалась д. Новоисаево: в 1920 г. там в 40 дворах проживало 193 башкира.

Жители села занимались земледелием (в 1834 г. на 186 человек засеяли 296 пудов озимого и 522 пуда ярового хлеба), животноводством (тогда же на 34 двора имели 128 лошадей, 63 коровы, 278 овец, 17 коз) и пчеловодством (имели 50 ульев и 17 бортей). У прихожан была мечеть, а у имущих — 3 мельницы.

Стерлибашевский район

Эпитафия села Стерлибашево (фото 168). Материал гипсобетон, письмо арабское. Фото В.Усманова.

Транскрипция: «Гфи балмут у агза. hдэ эт-трбэт элмбракт ал ших ал фазл ал камл Мхмдхрас хлифт ал ших Гбидаллаh бн Мхмдниазкули ал нкшбанди бн ал ших Нгматаллаh ал Астарлибаши алмтуфи ал снт ал мсихт 1871 ниабр 30. Рхмталлаh уасгт у табаллаh шраhм жгл ал жнт мшуаhм 62 иашндэ».  

Звучание на башкирском: «Гафи балмавет вэ агза. hыза торбэт мобэрэк шэйех фазли камил Мохэмэтхаррас хэлифэте шэйхе Гэбидулла ибн Мохэмэтниазкули аль накшбанди ибн шэйех Нигматулла ал Ст


Поделиться с друзьями:

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.224 с.