AP над цифровыми вымпелами 1–9 — КиберПедия 

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

AP над цифровыми вымпелами 1–9

2022-09-01 26
AP над цифровыми вымпелами 1–9 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Вымпел 2
Вымпел 1
 Вымпел 4
Вымпел 3
Вымпел 5
Вымпел 6
Вымпел 7
Вымпел 8
Вымпел 9
Гонка

отложена на

1–9 часов относительно времени

старта по программе.    

 

Сигналы прекращения гонок                                                    Безопасность


                       


N Все гонки, которым дан старт, прекращены. Вернитесь в зону старта.    Сигнал «Предупреждение» будет дан через 1 минуту после того, как флаг будет убран, если только к этому моменту гонка не будет прекращена снова или отложена.   

 


V Мониторьте канал связи для получения инструкций по безопасности (см. правило 37).
                                                                                                                                                        

N над H Все гонки прекращены. Дальнейшие сигналы будут даны на берегу.
N над A Все гонки прекращены. Сегодня гонок больше не будет.


Флаги Сигнала «Подготовительный»

 


U Действует правило 30.3.
Z Действует правило 30.2.
I Действует правило 30.1.
P Сигнал «Под-готовительный».
Черный флаг. Действует правило 30.4.
                                                                                        

 

Сигналы Отзыва                                                      Сигнал Сокращения

Дистанции

S Дистанция сокращена. Действует правило 32.2.
X Индивидуальный отзыв.
Первый заменяющий   Общий отзыв. Сигнал «Предупреждение» будет дан через 1 минуту после того, как флаг будет убран.

 

 


                                              

Изменение следующего участка дистанции

                       

 

 

C Изменено положение следующего знака:
влево;
длина участка увеличена.  
длина участка уменьшена;
вправо;


Другие сигналы

                                              

                               

 

(Звукового сигнала нет)  
(Звукового сигнала нет)  


L На берегу: «Опубликовано извещение участникам». На воде: «Подойдите на расстояние слышимости или следуйте за этим судном».
Синий флаг. Шест с этим флагом обозначает один из концов финишной линии.
M Объект с этим флагом заменяет исчезнувший знак.
Оранжевый флаг. Шест с этим флагом обозначает один из концов стартовой линии.
Y Наденьте индивидуальные средства обеспечения плавучести (см.правило 40).
 

 

СОДЕРЖАНИЕ

  Сигналы гонки на цветной вклейке  
  Документы, относящиеся к правилам, доступные он-лайн  
  Введение  
  Определения  
  Основные принципы  
Часть 1 Основные правила  
Часть 2 Когда яхты встречаются  
Часть 3 Проведение гонки  
Часть 4 Другие требования во время гонки  
Часть 5 Протесты, исправление результатов, рассмотрения, проступки и апелляции  
Часть 6 Допуск и квалификация  
Часть 7 Организация гонок  
Приложение А Подведение результатов  
Приложение В Правила гонок флота по виндсёрфингу  
Приложение С Правила матчевых гонок  
Приложение D Правила командных гонок  
Приложение Е Правила гонок радиоуправляемых яхт  
Приложение F Правила гонок по кайтбордингу  
Приложение G Обозначения на парусах  
Приложение H Взвешивание одежды и снаряжения  
Приложение J Положение о соревновании и гоночная инструкция  
Извещение о Руководстве по положению о соревновании  
Извещение о Руководстве по гоночной инструкции  
Приложение М Рекомендации протестовым комитетам  
Приложение N Международное жюри  
Приложение Р Специальные процедуры для правила 42  
Приложение R   Приложение S   Приложение Т Процедуры апелляций и запросов   Стандартная гоночная инструкция   Арбитраж  
   

ДОКУМЕНТЫ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ПРАВИЛАМ,
ДОСТУПНЫЕ ОН-ЛАЙН

World Sailing установила единый адрес в интернете, по которому читатели найдут все документы, доступные на сайте World Sailing и упомянутые в этой книге. Такие документы перечислены далее. Ссылки на другие документы, относящиеся к правилам, также будут предоставлены по этому адресу

Адрес: sailing.org/racingrules/documents

Документ Где упоминается
Руководство по наказаниям, налагаемым по усмотрению протестового комитета (ПК) Введение
Изменения, сделанные в настоящих правилах после 1 января 2021 Введение
Регламенты World Sailing Введение
Книга Случаев Введение
Книги Решений для разных дисциплин Введение
Регламенты World Sailing, имеющие статус правила Определение Правило (b)
Интерпретации правила 42 «Средства движения» Правило 42
Специальные правила World Sailing для морских гонок Правило 49.2
Правила по оборудованию в парусных гонках Правило 55
Приложение TS «Плавание по системам разделения движения» Правило 56.2
Бланки запроса на рассмотрение и решения рассмотрения Преамбула к Части 5
Правила для других видов соревнований по видсерфингу Преамбула к Приложению B
Стандартное положение о соревновании для матчевых гонок Преамбула к Приложению С
Стандартная гоночная инструкция для матчевых гонок Преамбула к Приложению С
Правила матчевых гонок для слабовидящих спортсменов Преамбула к Приложению С
Тестовые правила для гонок радиоуправляемых яхт, обслуживаемых ампайрами Преамбула к Приложению Е
Правила для других видов соревнований по кайтбордингу Преамбула к Приложению F
Действующий перечень букв национальной принадлежности на парусах Приложение G
Руководство по положению о соревновании Извещение о Приложении K
Руководство по гоночной инструкции Извещение о Приложении L
Руководство «Конфликт интересов» Приложение M2.3
Руководство «Проступок» Приложение M5.8
World Sailing Руководство для судей протестовых комитетов Преамбула к Приложению T

 

ВВЕДЕНИЕ

Правила парусных гонок состоят из двух основных блоков. Первый блок, Части 1-7, содержит правила, затрагивающие всех спортсменов. Второй блок содержит Приложения, которые излагают: некоторые правила более детально; правила, применяемые в специальных видах гонок; правила, затрагивающие толь­ко некоторых спортсменов или официальных лиц.

Терминология Термины, употребляемые именно в том смысле, который раскрыт в Определениях, выделяются курсивом или, в преамбулах, жирным курсивом (например, гонка и гонка ).

Каждый из терминов, приведенных ниже в таблице, используется в Правилах парусных гонок в данном в таблице значении.

Термин Значение
Яхта Парусная яхта и экипаж на борту
Спортсмен Лицо на соревновании, которое участвует в гонке или намеревается участвовать в гонке
Национальная организация Национальная организация – член World Sailing
Гоночный комитет Гоночный комитет, назначенный в соответствии с правилом 89.2(с), и любое лицо или комитет, выполняющий какую-либо функцию гоночного комитета
Гоночное правило Правило из Правил парусных гонок
Технический комитет Технический комитет, назначенный в соответствии с правилом 89.2(с), и любое лицо или комитет, выполняющий какую-либо функцию технического комитета
Судно Любая яхта или судно

Другие слова и термины употребляются в смысле обычной морской практики или в общеупотребительном смысле.

Оклики Требуемый правилами оклик разрешается делать на языке, отличном от английского, если есть разумные основания считать, что оклик будет понятен всем затронутым яхтам. Однако оклик на английском языке приемлем всегда.

Обозначение Обозначение «[DP]» в правилах означает, что наказание за нарушение этого правила может, по усмотрению протестового комитета, быть меньше чем дисквалификация. Руководство по наказаниям, налагаемым по усмотрению ПК, доступно на сайте World Sailing.

Пересмотр правил Гоночные правила пересматриваются и публикуются каждые четыре года World Sailing (WS) – международной организацией, руководящей парусным спортом. Настоящее издание правил вступает в силу с 1 января 2021 г., за исключением применения их на соревнованиях, начавшихся в 2020 году, в этом случае эта дата может быть отложена положением о соревновании или гоночной инструкцией. Изменение правил не предусмотрено до 2025 г., однако изменения могут быть сделаны ранее, если будет решено, что таковые являются срочными. Эти изменения будут опубликованы через национальные организации и размещены на сайте World Sailing.

Приложения Когда применяются правила какого-либо приложения, то они имеют преимущество по отношению к любым противоречащим им правилам Частей 1–7 и определений. Каждое приложение обозначено буквой. Ссылка на правило приложения содержит эту букву и номер правила в нем (например, правило А1). Нет приложений, обозначенных буквами I, О или Q.

Регламенты World Sailing Регламенты World Sailing упомянуты в определении Правило и правиле 6, но они не включены в настоящую книгу, так как могут быть изменены в любой момент. Последние редакции этих Регламентов опубликованы на сайте World Sailing. Оповещение о новых версиях этих Регламентов будет про­изведено через национальные организации.

Интерпретации World Sailingпубликует следующие авторитетные интерпретации гоночных правил:

- Книга Случаев – интерпретации гоночных правил,

- Книги Решений для разных дисциплин,

- Интерпретации правила 42 «Средства движения», и

- Интерпретации тех Регламентов, которые являются правилами.

Указанные публикации доступны на сайте World Sailing. Другие интерпретации гоночных правил не являются авторитетными за исключением одобрения их World Sailingв соответствии с Регламентом 28.4.

ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Термин, используемый, как определено ниже, выделяется курсивом или, в преамбулах, жирным курсивом. Значения некоторых других терминов даны в параграфе «Терминология» раздела «Введение».

Прекращение (Abandon) Гонка, которую прекращает гоночный или протестовый комитет, считается недействительной, но она может быть повторена.

Чисто позади и чисто впереди; связаны (Clear Astern and Clear Ahead; Overlap) Яхта находится чисто позади другой яхты, когда её корпус и оборудование в нормальном положении находятся позади траверза самой задней точки корпуса другой яхты или её оборудования, находящегося в нормальном положении. Другая яхта находится чисто впереди. Яхты связаны, если ни одна из них не находится чисто позади другой. Они, однако, также связаны, если яхта, находящаяся между ними, связана с обеими. Эти термины всегда применимы к яхтам, находящимся на одном галсе. Они применяются к яхтам, находящимся на противополож­ных галсах, только когда между ними применяется правило 18 или когда обе яхты идут курсом более 90° к истинному ветру.

Конфликт интересов (Conflict of Interest) Лицо имеет конфликт интересов если оно:

(a) может что-либо приобрести или потерять вследствие решения, в принятие которого оно вносит свой вклад,

(b) может разумно предполагать, что у него есть личный или финансовый интерес, который может повлиять на его способность быть беспристрастным, или

(c) явно лично заинте­ресовано в таком решении.

Выходить (Fetching) Яхта выходит на знак, если она находится в такой позиции, что может, не изменяя галса, пройти знак с наветренной стороны и оставить его с предписанного борта яхты.

Финиш (Finish) Яхта финиширует, когда, после старта, любая часть ее корпуса пересекает финишную линию со стороны дистанции. Однако яхта не финишировала, если после пересечения финишной линии она:

(a) выполняет наказание в соответствии с правилом 44.2,

(b) исправляет ошибку в прохождении дистанции, сделанную у финишной линии, или    

(c) продолжает проходить дистанцию.

Сторониться (Keep Clear) Яхта сторонится яхты, имеющей право дороги:

(a) если яхта, имеющая право дороги, может идти своим курсом без необходимости предпринимать избегающие действия, и,

(b) когда яхты связаны, если яхта, имеющая право дороги, может также изменить курс в обоих направлениях без немедленного контакта.

Подветренная и наветренная (Leeward and Windward) Подветренная сторона яхты – это сторона, противоположная той, на которую дует ветер, или которая была противопо­ложной до того, как яхта оказалась в левентике*. Однако, если яхта идет прямо по ветру или «чужим галсом»**, то подветренной стороной считается та сторона, на которой находится грот. Другая сторона яхты – наветренная. Когда две яхты находятся на одном и том же галсе и связаны, то подветренной считают ту яхту, которая находится на подветренной стороне другой яхты. Другая яхта – наветренн ая.

Знак (Mark) Объект, который гоночная инструкция требует оставлять с предписанного борта яхты, судно гоночного комитета, окруженное свободной для прохода водой и от которого проходит стартовая или финишная линия, и любой предмет, намеренно присоединённый к объекту или судну. Однако якорный канат не является частью знака.

Место-у-знака (Mark - Room) Место для яхты, чтобы оставить знак с предписанного борта. А также:

(a) место, чтобы идти к знаку, когда её надлежащий курс – пройти близко к нему, и

(b) место для огибанияили прохождения знака, нужное, чтобы проходить дистанцию без касания знака.

Однако место-у-знака для яхты не включает в себя место для поворота оверштаг, кроме случая, когда она является внутренней связанной с наветренной стороны от яхты, обязанной дать место-у-знака, и могла бы выходить на знак после своего поворота оверштаг.

Препятствие (Obstruction) Объект, который яхта, находясь от него на расстоянии длины своего корпуса и идя прямо на него, не могла бы обойти без существенного изменения курса. Препятствиями являются также объект, который можно безопасно пройти только с одной стороны, и объект, район или линия, соответственно обозначенные в гоночной инструкции. Однако яхта в гонке не является препятствием для других яхт, если они не должны сторониться её или, согласно правилу 22, избегать ее. Судно на ходу, включая яхту в гонке, никогда не является протяженным препятствием.

Связаны (Overlap) (см. чисто позади и чисто впереди; связаны)

Сторона (Party) Сторона в рассмотрении:

(a) при рассмотрении протеста: протестующий, опротестованный;

(b) при рассмотрении требования исправить результат: яхта, требующая исправить результат, или относительно которой подано требование исправить результат; яхта, относительно которой инициировано рассмотрение об исправлении результата по правилу 60.3(b); гоночный комитет, действующий по правилу 60.2(b); технический комитет, действующий по правилу 60.4(b);

(c) при рассмотрении требования исправить результат по правилу 62.1(a): орган, предположительно совершивший неправильное действие или упущение;

(d) лицо, в отношении которого сделано заявление о предполагаемом нарушении им правила 69.1(a); лицо, представившее заявление о предполагаемом нарушении по правилу 69.2(e)(1).

(e) персонал спортсмена, в отношении которого проводится рассмотрение по правилу 60.3(d) или 69; любая яхта, которую поддерживает этот персонал; лицо, назначенное представлять заявление о предполагаемом нарушении по правилу 60.3(d).

При этом протестовый комитет никогда не является стороной.

Откладывать (Postpone) Отложенной называют гонку, старт которой не будет дан в назначенное время, но старт которой может быть дан позже или которая может быть прекращена позже.

Надлежащий курс (Proper Course) Курс, который яхта могла бы выбрать, чтобы проходить дистанцию и финишировать как можно быстрее в отсутствии других яхт, о которых идёт речь в правилах, использующих этот термин. Яхта не имеет надлежащего курса до своего сигнала «Старт».

Протест (Protest) Заявление яхты, гоночного комитета, технического комитета или протестового комитета по правилу 61.2 о том, что какая-то яхта предположительно нарушила правила.

Гонка (Racing) Яхта находится в гонке с момента сигнала «Подготовительный» для неё и до тех пор, когда она финишировала и освободила финишною линию и знаки или вышла из гонки, или когда гонка была отложена либо прекращена, или был дан сигнал общего отзыва.

Место (Room) Пространство, необходимое яхте для незамедлительного маневрирования в соответствии с хорошей морской практикой в существующих условиях, включая пространство для выполнения своих обязанностей по правилам Части 2 и правилу 31.

Правило (Rule) К правилам относятся:

(a) правила в этой книге, включая Определения, Сигналы гонки, Введение, преамбулы и правила приложений, когда они применимы, но не заголовки;

(b) Регламенты World Sailing, определённые World Sailing как имеющие статус правил и опубликованные на сайте World Sailing;

(c) предписания национальной организации, кроме случаев, когда они изменены положением о соревновании или гоночной инструкцией в соответствии с предписанием национальной организации по правилу 88.2, если имеется;

(d) правила класса (для яхт, соревнующихся по гандикапной или рейтинговой системе, правила такой системы являются «правилами класса»);

(e) положение о соревновании;

(f) гоночная инструкция; и

(g) любые другие документы, регламентирующие соревнование.

Проходить дистанцию (Sail the Course) Яхта проходит дистанцию при условии, что веревочка, представляющая путь яхты с момента, когда она начинает приближаться к стартовой линии с предстартовой стороны, чтобы стартовать, и до момента её финиша, после натяжения:

(a) проходит с предписанной стороны каждого знака дистанции этой гонки и в правильной последовательности,

(b) касается каждого знака, указанного в гоночной инструкции как знак,подлежащий огибанию, и

(c) проходит между знаками ворот в направлении от предыдущего знака.

Старт (Start) Яхта стартует, когда любая часть её корпуса пересекает стартовую линию с предстартовой стороны на сторону дистанции, если её корпус полностью находился на предстартовой стороне от стартовой линии в момент или после её сигнала «Старт», и она выполнила требования правила 30.1, если оно применяется.

Персоналспортсмена (Support Person) Любое лицо, которое

(a) предоставляет или может предоставить спортсмену физическую или консультативную помощь, включая тренера, специалиста по физической подготовке, менеджера, обслуживающий персонал, врача, парамедика или любое другое лицо, работающее со спортсменом, заботящееся о нём или помогающее ему в подготовке к соревнованию, или

(b) является родителем или сопровождающим спортсмена.

Галс, правый галс или левый галс (Tack, Starboard or Port) Яхта находится на галсе, правом или левом, в соответствии с тем, какая сторона у нее наветренная.

Наветренная (Windward) (см. подветренная и наветренная).

Зона (Zone) Пространство вокруг знака в пределах трёх длин корпуса яхты, ближайшей к нему. Яхта находится в зоне, если любая часть её корпуса находится в зоне.

 

*«Левентик» принятый в отечественной морской практике термин. Означает положение яхты носом против ветра.

**«Чужой галс» принятый в отечественной морской практике термин. Означает положение яхты при движении с попутным ветром, когда её грот находится на том же борту, в который дует ветер.

ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ


Поделиться с друзьями:

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.074 с.