Лорел: Надеюсь, ты уже встала. Я зайду ненадолго перед работой. Скоро увидимся. Если ты еще спишь, я буду колотить в твою дверь. — КиберПедия 

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Лорел: Надеюсь, ты уже встала. Я зайду ненадолго перед работой. Скоро увидимся. Если ты еще спишь, я буду колотить в твою дверь.

2022-09-01 83
Лорел: Надеюсь, ты уже встала. Я зайду ненадолго перед работой. Скоро увидимся. Если ты еще спишь, я буду колотить в твою дверь. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Закатив глаза, послала ей ответное сообщение.

Я: Я уже проснулась. Сейчас открою дверь. Просто войдешь.

Когда я чистила зубы, пришло сообщение от Грейсона. На моем лице тут же появилась улыбка.

Грейсон: Доброе утро. Не могу дождаться вечера, чтобы тебя увидеть. Хорошего дня.

Я: Доброе утро. Мне тоже не терпится тебя увидеть. У меня будет хороший день, только если и у тебя будет.

Грейсон: Я прекрасно проведу день, зная, что увижу тебя позже. Он прислал подмигивающий смайлик.

Я: Я тоже. И добавила краснеющий смайлик.

Услышав, как открылась дверь, накинула халат и вышла из спальни.

— Я принесла подарки, — Лорел ухмыльнулась, держа в руках подставку с двумя стаканами кофе и коричневым пакетом из моего любимого места для завтрака.

— Надеюсь, в этом пакете фирменная яичница Джека.

— Конечно же. Я знаю, что это твое любимое блюдо.

Выбрав стаканчик с буквами «БК», означающее без кофеина, я взяла две вилки, салфетки и отнесла их на стол.

— Спасибо, Лорел. Я признательна за это.

— На здоровье, милая. Вчера был тяжелый день, и я хотела предоставить тебе немного пространства. Ты же знаешь, что у Шарлотты добрые намерения. Она просто беспокоится о тебе, особенно сейчас, когда ты ждешь ребенка.

— Ей незачем беспокоиться обо мне. А что ты думаешь обо всем этом?

— Я счастлива, если ты счастлива. Мне тоже кажется, что все происходит довольно быстро, но у некоторых пар такое случается.

— Сегодня утром он прислал мне сообщение, пишет, что не может дождаться сегодняшней встречи. Ты хоть представляешь, как я себя чувствую? После Кевина я задавалась вопросом, что со мной не так. Что я сделала или чего не сделала. Что я могла бы сделать по-другому, но не сделала.

— Харпер, Кевин просто обычный говнюк. Ты ничего не делала кроме того, что любила его. Он порвал с тобой из-за собственной неуверенности. К тебе это не имеет никакого отношения.

— Может быть, ты и права.

— Я совершенно точно права. Знаю таких парней, как он. Я — его женская версия, — она рассмеялась.

— Это правда, — подтвердила я, отчего мы вместе засмеялись.

— Я дам тебе совет, хочешь прими его, хочешь — нет. Решать тебе. Не торопи события с Грейсоном. Знаю, он уделяет тебе внимание, дарит красивые цветы и покупает маффины, и это все прекрасно, но не забывай, кто ты как личность. Ты одна из самых сильных женщин, которых я знаю, и тебе пришлось так много пережить с тех пор, как умерли твои родители. Не теряй эту силу и не становись зависимой от мужчины. Сейчас в ваших отношениях радуга и единороги. Так всегда происходит в самом начале, и ты это знаешь. Как только прозвенят первые тревожные звоночки, отступи и все хорошенько обдумай. Не жди, когда ситуация зайдет слишком далеко.

— Знаю, — я тяжело вздохнула.

 

 

Весь день я работала и готовилась к тому моменту, когда за мной заедет Грейсон. Упаковала небольшую сумку с вещами для ночевки, положив туда комплект сексуального нижнего белья, которое хотела надеть пока еще могу в него влезть. Я знала, что сегодняшний вечер будет идеальным, потому что таковым было любое проведенное с ним время.

Грейсон: Я буду у тебя примерно через десять минут. Ты готова?

Я: Да. Скоро увидимся.

Улыбнувшись, я спрятала телефон и поставила сумку на стол. Вбежав в спальню, в последний раз взглянула на себя в большое зеркало и очередной раз причесалась, когда услышала стук в дверь. Он пришел как раз вовремя.

— Привет, — на моих губах расплылась улыбка, когда я увидела его, все такого же сексуального в темно-сером дизайнерском костюме.

— Привет, — он наклонился и поцеловал меня.

— Заходи. Я только сумочку и вещи свои возьму.

— Я возьму твою сумку с вещами. Это та, что стоит на столе?

— Да.

Я схватила сумочку и достала ключи, чтобы запереть дверь. Мое сердце бешено колотилось, когда мы спускались на лифте в вестибюль. Мне не терпелось провести с ним ночь.

— Желаю вам хорошо провести вечер, — Сэмми приветливо улыбнулся нам, приподняв шапку.

— Спасибо, Сэмми. Обязательно, — Грейсон ответил ему.

Обернувшись, я улыбнулась Сэмми и помахала ему рукой. Он ответил на мой жест, подмигнув.

— Добрый вечер, Дэймон, — произнесла я, когда он открыл мне дверь.

— Здравствуйте, Харпер. Как поживаете?

— Отлично. А вы?

— Не жалуюсь.

Я забралась в машину, и Грейсон скользнул рядом со мной, взяв мою руку в свою.

— Как прошел твой день? — спросил он.

— Хорошо. Сделала много работы. А твой как?

— Неплохо, но теперь уже гораздо лучше.

Дэймон остановился перед высоким коричневым зданием в Ленокс-Хилл. Открыв дверь, Грейсон выскользнул первым, а затем протянул мне руку и помог выйти из машины. Но лучше всего было то, что он не отпускал меня, пока держал мою сумку в другой руке.

— Добрый вечер, мистер Родс.

— Добрый вечер, Чарльз. Это мисс Харпер Холланд. Внесите ее в список.

— Приятно познакомиться, мисс Холланд. Сейчас добавлю ее.

— Что за список? — спросила я, когда мы шли к лифту.

— Список моих гостей, которым разрешено подниматься прямо в мой пентхаус.

— Ну, мистер Родс, я сейчас чувствую себя немного особенной, — мне было приятно услышать его слова.

— Хорошо, потому что ты и есть особенная. — Когда двери лифта закрылись, он наклонился и припал к моим губам.

Как только двери открылись, меня встретило великолепное фойе, которое состояло из белого мраморного пола и красивой изогнутой в форме овала лестницы.

— Вот это да, Грейсон! Это просто потрясающе.

— Спасибо. Я проведу тебе экскурсию. Можем начать с верхнего этажа, как раз отнесем твою сумку.

Я медленно поднималась по лестнице, обращая внимание на серые стены и темно-вишневые деревянные полы. Дальше мы ступили в длинный коридор, с гостевыми спальнями и ванными комнатами по обеим сторонам. А в самом конце находилась главная спальня, располагавшаяся за большими белым резными двойными дверями.

— Вау. Посмотри на эти окна. Должно быть, ночью от этого вида захватывает дух.

— Так и есть. Позже сможешь увидеть своими глазами.

Я провела рукой по серому одеялу, покрывавшему его постель. Напротив кровати располагался большой камин и огромный телевизор, висевший на стене. По другую стену стоял комод из вишневого дерева, а в противоположном углу возвышался большой шкаф. Занавески, висевшие от потолка до пола, были такого же серого цвета, как и одеяло. Комната обставлена безупречно. Даже картины на стенах подобраны со вкусом.

— Ты в свободное время занимаешься оформлением интерьеров? — спросила я.

— Нет, — Грейсон издал смешок. — Я нанял дизайнера интерьера по имени Адалин Грант. Ее муж Харрисон — мой друг. Я приобрел эту квартиру на аукционе по продаже залоговой недвижимости практически за бесценок, и она отчаянно нуждалась в ремонте. Так что, я пригласил Адалин, и эта женщина сотворила чудо.

— Я еще не была в остальной части дома, но из того, что уже видела, могу сказать, она великолепно справляется со своей работой.

— Она лучшая. Пойдем, я покажу тебе остальную часть. — Грейсон протянул мне руку.

Я приняла ее, и мы спустились вниз по лестнице, где он показал мне медиа-зал с бильярдным столом и большим телевизором, занимавшим большую часть стены. Когда мы вошли в гостиную, первое, что бросилось мне в глаза — рояль в углу. Это не просто какое-то старое пианино.

— Это что, рояль «Стейнвей»? — спросила я, подходя к нему и проводя рукой по глянцевой отделке черного дерева.

— Да, — улыбнулся Грейсон.

— Он стоит около пятидесяти тысяч долларов.

— Да. Так и есть.

— Ты играешь? — поинтересовалась я, не в силах отвести взгляд от инструмента.

— Играю. Ты, должно быть, и сама кое-что знаешь о пианино, если сразу узнала марку.

— Мама начала учить меня игре на пианино, когда мне было около четырех. На самом деле, думаю, мне было еще меньше. Ее бабушка была концертной пианисткой, путешествовавшей по всему миру. Она научила ее играть. Мама говорила мне, что мечтает купить рояль «Стейнвей», и тогда мы сможем вместе с ней сесть и поиграть. Когда она умерла и меня отправили жить к тете, мне повезло, что у нее было пианино, на котором я могла практиковаться. Но я играла только тогда, когда ее не было дома. Если осмеливалась шуметь, когда тетя спала или была с похмелья, она орала на меня целый час.

— А она играла?

— Нет. Дом достался ей уже с пианино, и ей нравилось скидывать на него одежду. Она никогда не хотела учиться играть. А кто тебя научил? — полюбопытствовала я.

— Моя бабушка. Она начала учить меня, когда я был маленьким, точно так же, как твоя мама поступила с тобой. Для меня пианино — это то же самое, что для тебя кулинария.

— Вау. Не могу в это поверить.

— Сыграй для меня что-нибудь.

— О боже. Нет, Грейсон, я не могу.

— Можешь, — он положил руки мне на бедра, заставив сесть на черную стул. — Это твой шанс сыграть на Стейнвей. Ты действительно собираешься отказаться от него?

— Думаю, нет. — Я прикусила нижнюю губу и посмотрела на него снизу вверх.

Сделав глубокий вдох, вытянула пальцы и мягко нажала пару клавиш, чтобы почувствовать инструмент и услышать великолепный звук, который он издает. Я начала играть «Богемскую Рапсодию» группы «Queen». Не успев осознать это, погрузилась в музыку. Пальцы помнили, что делали, как будто я играла только вчера. Грейсон стоял там, облокотившись на край рояля и улыбался, слушая, как я высвобождаю свой талант. Я закончила играть, и он медленно похлопал в ладоши.

— Мне кажется, ты скрытый профессионал. Я почти уверен, что ты унаследовала талант своей бабушки. Твоя игра просто феноменальна, Харпер.

— Спасибо. Боже, как же хорошо снова сесть за пианино. Давненько это было. Твоя очередь. Хочу послушать, как ты играешь.

— Я тебе потом что-нибудь сыграю. Ужин должен прибыть с минуты на минуту.


 

Глава 26

 

Грейсон

 

Когда Харпер сказала, что умеет играть, я и понятия не имел, что она настолько хороша. Вот дерьмо. У нас обоих есть что-то общее. Чарльз позвонил мне и сообщил, что доставили ужин. Лифт звякнул, и из него вышли два человека, одетые в черное с большими термосумками в руках.

— Добрый вечер, мистер Родс. Хотите, чтобы мы накрыли стол?

— Да. Вот сюда.

Я провел их в столовую. Харпер села, и я принес ей стакан воды, а себе бурбон.

— Что ты заказал? — Ее лицо озарилось улыбкой.

— Увидишь, — Я подмигнул ей.

Один из официантов достал из сумки две большие тарелки с бифштексом и хвостом лобстера, красным картофелем с пармезаном и тушеной зеленой фасолью. Другой официант поставил на середину стола большую тарелку с салатом и блюдо свежего горячего хлеба с медовым маслом.

— Я положу десерт в холодильник, — сказал он.

— Хорошо. Спасибо.

Сунув руку в карман, я вытащил деньги и дал каждому из них щедрые чаевые.

— Благодарю вас, мистер Родс. Приятного вам ужина.

— Обязательно. Спасибо.

Сев напротив Харпер, взял вилку.

— Выглядит восхитительно, Грейсон. Спасибо.

— Не за что. Надеюсь, ты любишь бифштекс и лобстера. Уже после того, как я сделал заказ, у меня появились сомнения. Возможно, следовало сначала спросить у тебя.

— Я люблю бифштекс и лобстера. Ты молодец.

— Просто чтобы ты знала, у меня был запасной план на случай, если тебе это не понравится.

За ужином мы говорили о работе. Когда закончили, Харпер встала и начала убирать со стола.

— Иди сядь. Ты моя гостья, я все уберу.

— Ты был моим гостем и настаивал на помощи, так что я делаю то же самое. Кроме того, будет быстрее, если мы сделаем это вместе. Мне не терпится услышать, как ты играешь на пианино.

— В холодильнике стоит десерт, — произнес я.

Она положила руку на живот.

— Десерт я определенно съем позже. Я так объелась. Ужин был очень вкусный. Спасибо, — она потянулась и легонько поцеловала меня.

— Не за что. Я рад, что тебе понравилось.

— О. Я сейчас вернусь. Хочу тебе кое-что показать, — возбужденно воскликнула она.

— Хорошо. Я буду на кухне.

Она вернулась через минуту.

— Это мой ребенок, — она так широко улыбалась, держа передо мной снимок ультразвука.

Когда я посмотрел на изображение, мое сердце начало бешено колотиться, и на меня накатила волна жара.

— Видишь. Вот голова, а вот тут — маленькая ручка.

Я сглотнул, не зная, что сказать.

— Вау. Никогда раньше не видел ультразвукового снимка. Ты знаешь пол?

— Узнаю на следующем УЗИ через несколько недель.

— Ты хочешь этого? — небрежно спросил я.

— Да. Я хочу знать, чтобы украсить детскую и начать покупать одежду соответствующего цвета. Ну, знаешь, голубой для мальчика и розовый для девочки.

— Конечно. Это правильно.

Мне стало неловко от просмотра изображения и нужно было сменить тему, пока Харпер не заметила.

— Когда ты должна родить?

— Шестнадцатого ноября.

Жар прилил к моему телу, отчего я резко вдохнул.

— Ты в порядке? — спросила она.

— Да. Просто шестнадцатого ноября у меня день рождения.

— Боже мой! Ты шутишь. Вау. С ума сойти.

— Это правда, — Я отвернулся и поставил тарелку в посудомоечную машину. — Я могу закончить уборку позже. Хочу сыграть для тебя.

Правда заключалась в том, что мне нужно было сесть и сыграть, чтобы восстановить душевное равновесие. Мой ребенок родится в мой же день рождения. Какого хрена? Взяв Харпер за руку, я подвел к пианино, где мы оба сели, и я начал играть «К Элизе» Бетховена, но более темную и чувственную версию. Закончив, я посмотрел на Харпер и увидел на ее лице улыбку.

— Это было очень красиво, Грейсон. Это «К Элизе», правда?

— Да. Я немного изменил ее.

— Ты реально хорош, — она поцеловала меня в щеку. — Можно мне? — Харпер положила руки на клавиши.

— Конечно.

— Я бы попросила тебя присоединиться, но не уверена, что ты сможешь угнаться за мной, — ее улыбка стала шире, когда пальцы начали двигаться по клавишам, и она заиграла «Буги-вуги».

Улыбка не сходила с моего лица, пока я слушал, как она играла соло, прежде чем присоединиться к ней. Положив пальцы на клавиши с другого конца, я присоединился к ней, и мы начали играть вместе. Я добавил несколько нот, но она даже не вздрогнула. Просто продолжала играть со мной в унисон. Мы раскачивались взад-вперед, смеясь, пока не сыграли последнюю ноту.

— Поверить не могу! — Она рассмеялась.

Я обхватил рукой ее щеку и посмотрел в ее прекрасные голубые глаза.

— Ты поистине потрясающая женщина, Харпер, — серьезно сказал я.

— А ты поистине потрясающий мужчина, Грейсон.

Я наклонился и поцеловал ее мягкие губы. Затем встал, поднял ее со стула и понес вверх по лестнице в свою спальню. До сих пор я не мог забыть, как дрожало ее тело под моими пальцами, и как хорошо я себя чувствовал, находясь глубоко внутри нее.

После того, как мы разделись, я усадил ее сверху на себя и наблюдал, как ее прекрасное тело двигается вперед и назад, когда она оседлала мой член. Обхватил ладонями ее упругие груди и мягко погладил большими пальцами затвердевшие соски. Стоны Харпер становились все громче, и она кончила. Мне потребовалась вся моя сила, чтобы сдержаться. Харпер скатилась с меня и легла на живот, пытаясь отдышаться. Я вонзился в нее, и у нас обоих перехватило дыхание. Мой член все еще был тверд как камень и готов взорваться, когда я входил и выходил из нее. Сделав последний толчок, я кончил внутри нее, застонав от сильного наслаждения.

Я опустился на нее сверху, пытаясь восстановить дыхание, и взяв ее за руки, переплел наши пальцы, пока мы лежали вместе в течение нескольких мгновений. Как только наше дыхание пришло в норму, я скатился с Харпер и протянул руку, и она прижалась ко мне всем телом, положив голову мне на грудь.

— Ну так, какой десерт ты приготовил? — небрежно спросила она.

Я не смог сдержать смешок.

— Чизкейк со свежими ягодами. Хочешь кусочек?

— С удовольствием съела бы. Похоже, я нагуляла аппетит.

— Я тоже, — поцеловал ее в макушку. — Сейчас вернусь. Не двигайся.

Выбравшись из постели, я натянул пижамные штаны и спустился на кухню. Отрезав два куска чизкейка и положив их на одну большую тарелку, взял две вилки и вернулся наверх. Я остановился в дверях с улыбкой, обнаружив, что Харпер уже крепко спит.


 

Глава 27

 

Харпер

 

Мои глаза распахнулись от солнца, пробивающегося сквозь жалюзи. Я не могла поверить, что заснула прошлой ночью и ни разу не проснулась. Я перевернулась и уставилась на спящего Грейсона. Последнее, что я помню, это как он спустился вниз, чтобы принести нам чизкейк. Вот дерьмо. Меня накрыла волна стыда за то, что заснула, не дождавшись его. Отличный способ закончить прекрасный вечер. Он пошевелился и открыл глаза.

— Доброе утро, — мягкая улыбка озарила его лицо. — Ты смотрела, как я сплю?

— Возможно, — я засияла.

— Все в порядке, вчера вечером я наблюдал, как ты спишь. — Он провёл пальцем по моей щеке.

— Прости, мне очень жаль. Я даже не помню, как закрыла глаза.

Грейсон перекатился на спину и вытянул руку, чтобы я могла прижаться к нему.

— Не извиняйся. Ты устала, я понимаю. Хорошо спала?

— Да, — ответила я, положив голову ему на грудь и нежно поглаживая ее пальцами. — Твоя кровать очень удобная.

— Хорошо. Я рад, что она тебе нравится, потому что, если я добьюсь своего, ты будешь проводить в ней много времени.

— Неужели? — Приподняв голову, я посмотрела на него.

— Ага, — он подмигнул мне. — Я хотел спросить тебя кое о чем прошлой ночью, прежде чем ты уснула. Мой лучший друг Джулиус пригласил нас поужинать сегодня вместе. Его жена уехала из города, и он хочет встретиться с тобой. Кроме того, я тоже хочу, чтобы ты познакомилась с ним.

— С удовольствием.

— Хорошо. Я позвоню ему.

— У тебя случайно не найдется кофе без кофеина? — спросила я.

— Нет. К сожалению. Подожди секунду.

Он потянулся к ночному столику за телефоном и позвонил в вестибюль.

— Это Грейсон Родс, мне нужно, чтобы кто-нибудь сбегал и купил мне кофе без кофеина для кофемашины «Keurig». Обязательно темной обжарки. И было бы замечательно, если бы вы поторопились. Спасибо.

— Не могу поверить, что ты только что это сделал. Я могла бы и сама сбегать. Тебе не нужно посылать персонал мне за кофе.

— Поверь мне. Они не возражают. Особенно когда знают, что получат большие чаевые.

— Я умираю с голоду. Не возражаешь, если я приготовлю нам что-нибудь на завтрак?

— Нисколько. Но у меня не так уж и много продуктов. Моя горничная обычно закупается по понедельникам.

— У тебя есть горничная?

— Да. Она приходит дважды в неделю убраться и приготовить для меня еду. Неужели ты думаешь, что я сам смогу прибраться в этом большом доме?

— А ты хоть раз сам убирался?

— Нет, — он усмехнулся. — Иди сюда.

Я выпрямилась, и мои губы оказались всего в нескольких сантиметрах от рта Грейсона. Он мягко прижался к моим губам. Внезапно у него зазвонил телефон.

— Спасибо. Доставьте в квартиру.

— Ваш кофе подан, мадам, — его улыбка осветила мое утро.

Пока я выбиралась из постели и натягивала пижамные штаны и майку, Грейсон достал из бумажника немного наличных и направился вниз. Я последовала за ним и прошла на кухню посмотреть, что можно приготовить на скорую руку. Первым делом я подставила чашку в кофеварку, чтобы сварить ему кофе.

— Вот, держи, — он поцеловал меня в лоб.

— А это тебе, — я протянула ему чашку кофе.

— Спасибо. Я быстро приму душ и позвоню Джулиусу. Ты нашла все для завтрака?

— Да.

— Хорошо. Я мигом вернусь. Спасибо за кофе. — Он приподнял свою кружку.

Сделав себе чашку кофе, я достала из холодильника яйца, помидоры, шпинат, лук, зеленый и красный перец и немного сыра чеддер. Сегодня на завтрак будет овощной омлет и тосты.

— Как раз вовремя, — промолвила я, раскладывая по тарелках омлет и тосты с маслом.

— Выглядит восхитительно. Спасибо. — Грейсон наклонился и мягко коснулся моих губ.

Мы взяли свои тарелки и сели за стол.

— Я позвонил Джулиусу, встретимся с ним в Илэвен Мэдисон Парк в шесть часов.

— Хорошо. Звучит отлично. Не могу дождаться, когда познакомлюсь с ним.

— Надеюсь, ты не против, но я кое-что запланировал для нас на сегодняшний день. Ты ведь свободна сегодня? Опять же, мне, наверное, следовало сначала спросить тебя.

— Единственное, что я планировала — это провести весь день с тобой. — На моих губах заиграла улыбка.

— Я надеялся, что ты это скажешь. В Музее естественной истории открылась новая выставка бабочек, которую я давно хотел посмотреть.

— Я слышала об этом. Мне нравятся бабочки.

— Хорошо. Тогда мы сначала пойдем туда, а дальше решим по ходу дела. Звучит как план?

— Не то слово.

Позавтракав, я быстро приняла душ, нанесла легкий макияж и достала из сумки джинсы. Натянув их, я изо всех сил пыталась застегнуть пуговицы, но ничего не получалось. Вот дерьмо!

— Что случилось? — спросил Грейсон, увидев меня лежащей на кровати в расстегнутых джинсах.

— Нам нужно заехать ко мне домой по дороге в музей.

— Зачем?

— Потому что мои джинсы больше не налезают на меня. Я не могу их застегнуть.

Он начал смеяться, и я швырнула в него подушкой.

— Прости, но чего ты ожидала? Ты же беременна. В конце концов, твоя одежда станет мала тебе, — сказал он, протягивая мне руку и помогая подняться.

— Знаю, но не думала, что это случится так рано, — я обиженно надула губы.

— Начнем с того, что джинсы тесные. Надень вчерашние брюки, и мы поедем к тебе, чтобы ты могла переодеться в другую пару. С тобой все будет в порядке. — Он поцеловал меня в лоб.

Мы покинули пентхаус Грейсона и по дороге в музей остановились у моей квартиры. Я переоделась в пару черных легинсов, майку и длинный кардиган. В Нью-Йорке уже наступила весна, и необходимость в куртке отпала. По крайней мере, днем.

Мы вошли в музей и осмотрелись, прежде чем настала наша очередь войти в оранжерею бабочек. Я наблюдала за Грейсоном, который смотрел на порхающих вокруг нас бабочек с легкой улыбкой на губах.

— Моя мама любила бабочек, — сказал он. — У нас был загородный дом в Монтоке, где мы проводили лето, а на заднем дворе у нее был огромный сад с по меньшей мере двадцатью разными домиками для бабочек. Большую часть дня она проводила там, наблюдая за ними и делая фотографии. Она считала их самыми красивыми существами на Земле. Мой отец называл ее заклинательницей бабочек, потому что, когда она выходила в сад, они все садились на нее. Они делали ее счастливой.

— Это прекрасное воспоминание, — я взяла его за руку.

— Да. Наверное, так и есть. Поскольку мы находимся в этом прекрасном месте, окруженном бабочками и растениями, мне нужно кое о чем с тобой поговорить.

— Конечно. О чем?

— Я хотел бы, чтобы наши отношения стали официальными.

— Грейсон Родс, ты просишь меня стать твоей девушкой? — улыбка не могла не появится на моем лице от его слов.

— Наверное, так и есть. Когда ты познакомишься с моим дедушкой, я хотел бы представить тебя ему именно так.

— Да, — согласилась я и обвила руками его шею. — Я с удовольствием стану твоей девушкой.

— Фух. На минуту я забеспокоился. Знаю, все происходит слишком быстро.

— Совсем немного. Но когда ты знаешь — ты знаешь. Так ведь? — Я припала к его губам.

Глава 28

 

Грейсон

 

Ненавижу это слово. Девушка. Его было достаточно, чтобы по моей коже побежали мурашки. Но у меня не было выбора. Это нужно было сделать. Женщины в этом статусе ожидают слишком многого. Им нужны подарки, милые маленькие любовные записки или сообщения все чертово время. Когда у вас был плохой день и вы просто хотите побыть в одиночестве, они требуют ответы на свои вопросы, а когда не получают их, обвиняют вас в том, что вы их отталкиваете. Вы должны перед ними извиняться, даже если виноваты они, потому что девушки всегда во всем правы. Если вы осмелитесь взглянуть на другую женщину или даже заговорить с ней, они будут убеждены, что вы им изменяете. Девушки думают, что мы умеем читать мысли, — и когда нам не удается сделать то, что, по их мнению, мы должны уметь, — они начинают психовать. Они считают, что должны быть для нас главным приоритетом и ничто другое в мире не должно иметь значение. Плавали — знаем. Поэтому я и держусь от отношений как можно дальше. Теперь, когда Харпер думает, что у нас серьезные отношения, я могу перестать так сильно стараться. Но мне нужно быть осторожным и поддерживать наши отношения как можно более спокойными, пока не получу свою компанию.

Поскольку был хороший день, после музея мы пошли в Центральный парк.

— Есть какое-то конкретное место в Центральном парке, куда бы ты хотела пойти? — спросил я ее.

— Терраса Бетесда.

Мы прошли рука об руку через вход в парк и направились к террасе.

— Есть причина, по которой ты хотела прийти сюда? — поинтересовался я, когда мы пришли к месту назначения.

— Вот почему я переехала в Нью-Йорк.

— Ты переехала в Нью-Йорк из-за этого места?

— Да. Мои родители любили этот город, и раз в год мы проводили здесь недельный отпуск. Именно здесь мой отец попросил маму выйти за него замуж. Прямо на этих ступенях. Он опустился на одно колено, признался ей в любви, а затем попросил ее руки. Мы приезжали сюда каждый год. Лицо моей матери всегда светилось, когда она рассказывала мне эту историю. После их смерти я знала, что единственное место, где я могла бы снова быть рядом с ними — это здесь. Всякий раз, когда мне нужно подумать или я скучаю по ним, прихожу сюда на некоторое время. Вот почему я поступила в Нью-Йоркский университет и никогда не покидала этот город после окончания университета.

— Мне очень жаль, Харпер. — Я обнял ее и поцеловал в макушку.

— Это мое особое место, и я хочу поделиться им с моим ребенком, и рассказать ему или ей все о бабушке с дедушкой.

Я не знал, что сказать, поэтому просто держал ее в объятиях.

 

Было ровно шесть часов, когда мы вошли в ресторан «Илэвен Мэдисон Парк». Джулиус еще не пришел, поэтому я попросил хостес провести его к нашему столику, когда он появится.

— Здорово, мужик, — он улыбнулся.

Встав со стула, я легонько обнял его.

— Джулиус, я хочу познакомить тебя с Харпер Холланд. Харпер, это мой лучший друг — Джулиус.

— Очень приятно наконец познакомиться, Харпер, — с улыбкой он протянул ей руку.

— Взаимно, Джулиус.

Он сел на свое место. Мы заказали бурбон, а Харпер — воду и кофе без кофеина.

— Так чем же ты занимаешься? — спросила она его.

Я чувствовал, как он нервничает.

— Я биржевой маклер в компании по управлению капиталом на Уолл-стрит.

— Вау. Должно быть, интересная работа.

— О. Есть свои преимущества. Итак, Грейсон рассказал мне, что ты беременна и использовала донора спермы.

Я пнул его ногой под столом. Не могу поверить, что он об этом заговорил.

— Да. Все верно, — ее губы сложились в легкую улыбку.

— Ну, как по мне, это прекрасное решение. Я искренне восхищаюсь женщинами, которые знают, чего хотят и стремятся к этому.

— Спасибо, Джулиус. Я признательна тебе за это.

 

 

Харпер лежала в моих объятиях, а ее голова покоилась на моей груди. Мы только что занимались сексом и оба устали.

— Спасибо тебе за сегодняшний день. Я прекрасно провела время, — тихо произнесла она.

— Не за что. Завтра мне нужно кое о чем позаботиться, так что после завтрака я отвезу тебя домой. Подумай, куда бы ты хотела пойти.

Она подняла голову с моей груди и посмотрела на меня с широкой улыбкой на лице.

— Как насчет того, чтобы позавтракать в кафе «Безумное чаепитие»? Их вафли «Из Страны Чудес» — лучшие.

— Честно говоря, никогда там не ел. Но если это то место, куда ты хочешь пойти, так тому и быть. — Я коснулся пальцем кончика ее носа.

На следующее утро мы оделись и пошли завтракать. Очередь на вход была длинной, и ждать пришлось бы больше часа.

— Это нелепо, — сказал я.

— Возможно вчера нам следовало забронировать столик. Ну что ж. Мы можем пойти в другое место, — на ее лице отразилось разочарование.

— Ты правда хочешь эти вафли?

— Да, но мы не будем ждать целый час. Можем заказать столик и вернуться сюда в другой раз.

— Нет. Подожди, — я поднял палец вверх.

Подойдя к стойке хостес, я вытащил из бумажника стодолларовую купюру и сложил ее.

— Извините. Вы уверены, что ждать придется целый час? — Я незаметно сунул молоденькой брюнетке деньги.

Она посмотрела сначала на них, а потом на меня.

— Позвольте мне проверить. Сейчас вернусь.

Через мгновение она вернулась с улыбкой на лице.

— Столик, который вы заказали, уже готов. Следуйте за мной.

Я позвал Харпер, стоявшую у двери.

— Я достал нам столик. — Подмигнул ей, и мы последовали за хостес.

— Как?

— Дал ей денег в обмен на столик. Если ты хочешь вафли, ты получишь их.

— Ты такой милый, Грейсон. Спасибо. Мой ребенок также благодарит тебя.

Я с трудом сглотнул, взял меню и просмотрел его.

— Здесь очень причудливо, — сказал я, оглядываясь вокруг.

Нас окружали целые семьи. Родители с маленькими детьми. Некоторые вели себя прилично, другие — нет. Здесь было шумно. Слишком шумно, как по мне. Я бы не расстроился, если бы мне никогда не пришлось возвращаться сюда снова, хотя копченый лосось Бенедикт у них отменный. Я все ждал, что Харпер спросит меня, какие у меня планы на сегодня, но этого так и не произошло.

После завтрака я отвез ее домой. Поставив ее сумку на пол, обнял ее.

— Хорошо тебе провести остаток дня. Увидимся завтра утром в офисе.

— Спасибо. Тебе тоже.

Наши губы соприкоснулись, и я поцеловал ее на прощание.


 

Глава 29

 

Харпер

 

Как только дверь закрылась, часть меня почувствовала грусть, но другая часть была на седьмом небе от счастья. Теперь Грейсон Родс мой парень, а я — его девушка. Каждый раз, когда я думала об этом, на моем лице появлялась улыбка. Мне нужно извиниться перед Шарлоттой за свои слова, но я знала, что если позвоню ей, она не ответит. По воскресеньям у нее уборка, так что, она точно должна была быть дома.

Я доехала на такси до ее квартиры и нажала на кнопку звонка.

— Кто там?

— Шар, это я. Нам нужно поговорить.

— Зачем? Чтобы ты могла продолжить обвинять меня в зависти?

— Пожалуйста. Я скучаю по тебе.

Шарлотта впустила меня, и я поднялась по лестнице в ее квартиру. Когда подошла к ней, подруга стояла, скрестив руки на груди, и смотрела на меня.

— Прости меня, — я надула губы. — Это все гормоны беременности.

На ее губах появилась легкая улыбка, и она протянула руки для объятий.

— И ты меня прости. Входи. Я приготовлю нам чай, и мы поговорим.

Я присела на диван, пока она суетилась на кухне.

— Я скучаю по тебе, Шарлотта.

— И я скучаю по тебе, Харпер.

Она подошла, протянула мне чашку и села на диван рядом со мной.

— Мне нужно тебе кое-что сказать, — промолвила я, осторожно отпивая из чашки.

— И что же это?

— Грейсон попросил меня стать его девушкой. Теперь мы официально пара.

Она наклонилась и накрыла мою руку своей.

— Он делает тебя счастливой на все сто процентов? — спросила она.

— Да. Я влюбилась в него.

— Тогда это все, что имеет для меня значение. Ты же знаешь, что я всегда защищала тебя с самого первого дня нашей встречи. Ты достаточно настрадалась в своей жизни, и теперь наконец получаешь то, о чем всегда мечтала. Я просто хочу, чтобы ты была невероятно счастлива.

— Знаю и так оно и есть. Не только ребенок делает меня счастливой, но и Грейсон. Я действительно хочу, чтобы ты дала ему шанс.

Она потянулась ко мне и обняла меня.

— Я дам ему шанс, но, если он тебя обидит, — она разорвала наши объятия, — я отрежу ему яйца своими ножницами.

Я рассмеялась.

Внезапно раздался звонок в дверь.

— Это, наверное, Лорел. Она сказала, что может зайдет сегодня днем, — произнесла Шарлотта, открывая дверь.

Когда Лорел увидела меня, ее лицо засияло.

— Пожалуйста, скажите мне, что вы помирились, — попросила она.

— Мы помирились. — Шарлотта улыбнулась.

— Ну слава богу. Вы невыносимые.

Я рассказала Лорел о нас с Грейсоном, отчего она пришла в восторг.

— Я хочу встретиться с ним, Харпер.

— Встретишься. Обещаю. Нужно выбрать подходящее время.

— Так где же он сегодня? — поинтересовалась Шарлотта.

— У него сегодня дела. Мы увидимся с ним завтра утром в офисе. — Я улыбнулась.

 

 

Грейсон

 

Я подобрал Джулиуса, и мы отправились на игру «Рейнджерс». Когда мы вошли в ложу, на столе нас уже ждало большое количество еды.

— Добрый день, джентльмены, — нас приветствовал бармен. — Могу я вам что-нибудь предложить?

— Добрый день, Дэнни. Два бурбона.

Наполнив тарелки едой и взяв напитки, мы заняли свои места с видом на поле.

— Мне нравится Харпер, — сказал Джулиус. — Она кажется прекрасной женщиной, и мне ненавистно то, что ты с ней делаешь.

— Да. Ты выразил свое мнение по этому поводу уже по меньшей мере миллион раз. Теперь мы официально пара. — Я с трудом выдавил из себя эти слова.

— Что? Ты попросил ее стать твоей девушкой?

— Да. Спросил ее вчера и она любезно согласилась. Скоро мой дедушка познакомиться с ней, и он должен увидеть, что я серьезно отношусь к ней.

— А когда ты собираешься рассказать ему, что она беременна?

— После их встречи.

— Ты сказал ей, что мы идем сегодня на игру?

— Нет. Я проверял ее. Сказал, что у меня есть дела, и терпеливо ждал, когда она спросит меня о них, но она этого не сделала. Просто ответила «хорошо» и больше ни разу об этом не заговорила. Честно говоря, это впечатлило меня.

Он закатил на меня глаза, допивая свой напиток.

— Она больше не может застегнуть свои джинсы. Вчера мне пришлось отвезти ее домой перед музеем, чтобы она переоделась в другую пару штанов. Скоро ее живот станет заметным, и ее великолепного маленького тела не станет.

— Понятное дело. Это обычно и происходит, когда женщина беременна.

— Знаю, но мне нравится ее тело таким, какое оно сейчас. Есть кое-что, что меня беспокоит.

— Что? Что, скажи на милость, тебя вообще может беспокоить? — спросил он самодовольным тоном.

— А что, если у меня не будет вставать на нее? Меня не привлекают беременные женщины. Как я ей это объясню?

— Никак, и тогда-то твоему маленькому плану придет конец. Ты что, забыл, с кем разговариваешь? Чей семейный бизнес вращается вокруг помощи женщинам забеременеть.

— Позавчера она показала мне снимок УЗИ.

— И? Что ты сказал?

— Немного. Сказал, что это круто и быстро сменил тему разговора.

— Что ты почувствовал, когда увидел снимок своего ребенка?

— Ничего не почувствовал, — ответил я, не отрывая взгляда от игры.


 

Глава 30

 

НЕДЕЛЮ СПУСТЯ

 

Харпер

 

Когда Грейсон открыл дверь в дом своего деда, я сделала глубокий вдох.

— Не переживай. Он тебя полюбит, — улыбнувшись, Грейсон нежно сжал мою руку.

В фойе появилась пожилая женщина с широкой улыбкой на лице.

— Грейсон. Рада тебя видеть, — она ущипнула его за щеку.

— Селия, познакомься с моей девушкой, Харпер Холланд. Харпер, это домработница моего деда, Селия.

— Мне так приятно познакомиться с вами. Вы просто красавица, — и она легонько обняла меня.

— Спасибо. Я тоже рада с вами познакомиться.

— Грейсон, мне показалось, что я слышу здесь голоса.

— Дедушка, хочу познакомить тебя с моей девушкой, Харпер Холланд. Харпер, это Леон Родс, мой дедушка.

— Приятно с вами познакомиться, мистер Родс, — я приветливо улыбнулась.

— Это мне очень приятно. Проходите. —


Поделиться с друзьями:

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.016 с.