Тема 3. Комплексный характер журналистской деятельности. — КиберПедия 

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Тема 3. Комплексный характер журналистской деятельности.

2021-06-24 38
Тема 3. Комплексный характер журналистской деятельности. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

1.  ЛИТЕРАТУРНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, РЕДАКТОРСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ОРГАНИЗАТОРСКАЯ, ОФОРМИТЕЛЬСКАЯ.

В целом и общем деятельность современного редактора отличает то, что она имеет творческий, проектно-конструкторский, программирующий характер и охватывает все процессы и действия, обеспечивающие создание и распространение книги, нужной обществу и конкретным категориям читателей. В принципе все редакторские действия и операции взаимосвязаны и взаимообусловлены, то есть представляют собой определенную совокупность. Несмотря на это, с некоторой условностью в деятельности редактора, специализирующегося в области современного книгоиздания, можно выделить четыре направления, каждому из которых соответствует своя группа решаемых задач. Такими направлениями являются: собственно редакционное (редакторская подготовка издания), организационно-управленческое, информационное, маркетинговое. Первое из них включает аналитическую и методическую работу над подготовкой книги к изданию и выпуску в свет. Эта работа программируется формируемой редактором концепцией издания.

Решая творческую задачу обоснования концепции, редактор по сути выступает в роли проектировщика книги. В последующем с учетом концепции редактор анализирует и оценивает авторский оригинал произведения и ведет работу по его совершенствованию; с участием художника-оформителя решает вопросы иллюстрирования и оформления книги; определяет состав аппарата и ведет его подготовку; систематизирует элементы издания и формирует издательский оригинал (оригинал-макет), привлекая к этой работе соответствующих технических сотрудников издательства (редакции); осуществляет контрольно-аналитическую работу на этапах тиражирования издания и выпуска в свет. Словом, ведет редакционно-издательский процесс, добиваясь создания книги в соответствии с принятой концепцией.

Решение большинства перечисленных задач требует обязательных контактов с автором. Редактор участвует в отработке плана-проспекта произведения, который составляет автор, обсуждает с автором варианты иллюстрирования и оформления издания, оснащения его аппаратом, решает другие вопросы. Особенно трудоемким и продолжительным редакторское сотрудничество с автором может быть на этапе совершенствования оригинала произведения. Авторские оригиналы, которые пригодны к полиграфическому воспроизведению без редакторской обработки, ныне явление редкое. И даже если это имеет место, в любом случае требуется их редакторский анализ и работа по трансформации в издательские оригиналы.

Необходимость совершенствования авторского оригинала бывает обусловлена наличием в нем различных недостатков, которые обычно выявляются в результате редакторского анализа. Проводимый редактором анализ позволяет ему удостовериться в реализации замысла, оценить фактографическую основу, убедиться в логичности, доказательности авторских суждений, оценить структуру произведения, его язык и стиль. При необходимости не исключается привлечение для оценки содержания авторского оригинала и рецензента-специалиста.

Специфика аналитической и методической работы редактора как необходимого самостоятельного направления в книгоиздании, заключается в том, что редактор не подменяет автора, а направляет его творческий потенциал на успешную реализацию замысла. Редактору необходимо помнить, что правка без согласования с автором является нарушением личного (неимущественного) права на неприкосновенность произведения, из которого следует, что никто без согласия автора не вправе вносить изменения в текст его произведения. Есть и другая сторона редакторского вмешательства в авторской текст. Желая улучшить его в одном отношении, редактор может не заметить, как он нанес содержанию ущерб в другом: устранил или исказил какой-либо смысловой нюанс, убрал существенную деталь и т.п. Языково-стилистическая правка всегда связана со смыслом произведения, увлекаясь ею, редактор может, сам того не желая, не только изменить содержание, но и навязать автору свой стиль, порой стараясь придать ему приглаженный вид. Вмешательство редактора в авторский текст должно диктоваться прежде всего требованиями соответствия последнего издательским стандартам и обоснованной необходимостью исправления ошибок по согласованию с автором.

Правка авторского оригинала произведения должна быть минимальной, не проводиться по произволу редактора и не занимать все его время.

В период работы редактора над авторским оригиналом важное значение имеет рациональная организация редакционно-издательского процесса и четкое управление им. Актуальной задачей этого направления редакторской деятельности является перенос основных операций по отработке авторского оригинала произведения на доиздательскую стадию, чтобы не доводить дела до его совершенствования после поступления в издательство. Эта задача может быть решена, если автор будет знать и точно выполнять редакционные требования к рукописи. Редактору остается только изложить автору необходимые правила, следуя которым он обязан оформить оригинал своего произведения, будь он на бумажном или машиночитаемом носителе.

Редактор занимается выявлением в тексте ошибочных сокращений и обозначений единиц измерения и приведением их в соответствие со стандартами; сверяет цитаты и проверяет другой фактический материал; устанавливает, увязаны ли ссылки в тексте с рисунками, таблицами и библиографическими справками, занимается обнаружением повторов в тексте; нередко участвует в считке и т.п.

Взятый в нашей стране с конца 1980-х годов курс на демократизацию книгоиздания и усиление роли редактора подтолкнул к пересмотру и перераспределению ряда задач, которые традиционно были закреплены за редактором. В Московском государственном университете печати (бывший Московский полиграфический институт), который является основным и готовит профессиональные редакторские кадры для книгоиздания, был сделан акцент на подготовку редактора-издателя, способного быть ключевой фигурой редакционно-издательского процесса в целом. Он является разработчиком и руководителем проекта книги и несет за него полную ответственность.

От редактора требуется выполнять организационно-управленческие функции на всех этапах подготовки издания, начиная с формирования потоков изданий, организации и проведения разработки тематических планов. Как ведущий специалист издательства, возглавляющий подготовку издания, редактор должен формировать соответствующую группу (коллектив) из числа специалистов, принимающих участие в работе над изданием, и руководить всей работой. Он может быть организатором внедрения новых технологий в редакционно-издательский процесс. Редактор-издатель должен отвечать за культуру издания. Он несет ответственность за книгу в целом, за ее оснащение элементами аппарата с учетом характера информации, целевого назначения и читательского адреса, в широком смысле - с учетом вида и типа издания и его функционального назначения.

В числе организационно-управленческих функций редактора есть и другие, в которых присутствует информационный аспект. К ним относятся: установление и поддержание постоянных связей и взаимодействия с производственными предприятиями, библиотеками, научными, учебными, книготорговыми, общественными организациями (например, обществами книголюбов). Это ориентирует редактора в общей ситуации, дает ему информацию о читательской аудитории и ее потребностях. Получаемые сведения он использует для рекламы книг, разъяснения книгоиздательской политики, обсуждения тематических планов, изучения отзывов о вышедших книгах.

Информационное направление в редакторской деятельности обусловлено спецификой профессии редактора. Без информации невозможно решение управленческих и маркетинговых задач. Информационные функции редактора определяются самой природой и сущностью книги как источника и средства передачи информации во времени и пространстве. Создавая книгу и вводя ее в систему коммуникации, редактор тем самым участвует в информационном процессе. От того, каковы содержание и форма книги, оснащена ли она аппаратом и каков его состав и качество, зависит ее информационная эффективность и информационно-поисковые качества, возможности эффективного использования книги читателем (пользователем).

Достижение соответствия книги читательским потребностям и возможностям ее использования во многом зависит от структуры книги и в особенности от ее аппарата, главная задача которого помочь читателю оперативно и с необходимой полнотой получить нужную информацию. К сожалению, на практике разработке аппарата и оснащению им издания уделяется недостаточно внимания. Случается, что аппарат создается без учета функциональной специфики конкретной книги. Очень важно, чтобы редактор при его подготовке учитывал, для чего и кому предназначена книга. Элементы аппарата должны быть такими и в таком составе, чтобы удовлетворять потребности читателя. Для этого редактору требуется информация об эффективности книги в зависимости от условий ее использования. Задача редактора-издателя - организовать качественную подготовку отдельных элементов аппарата.

Круг информационных задач, решаемых редактором, весьма широк. Кроме уже названных, к ним относятся анализ массивов и потоков изданий, оценка эффективности работы издательства; обмен информацией с другими издательствами и координация выпуска изданий; определение круга источников для работы с авторскими оригиналами; библиографическая работа; индексирование изданий; аннотирование и реферирование; реклама книги. Этой, последней задаче в информационной деятельности редактора отводится все большая роль. Так же все большее значение в этой деятельности приобретает или во всяком случае должна приобретать задача формирования и ведения автоматизированного банка данных, позволяющего обеспечивать информацией процессы подготовки и выпуска книги. Как обязательное условие в информационную задачу редактора должно входить изучение передового отечественного и зарубежного опыта издательского дела и редактирования.

Редакторские задачи многообразны, взаимосвязаны и взаимообусловлены. Действия редактора при их решении имеют системный характер и в рыночных отношениях могут быть определены понятием книжного маркетинга, в котором по сути заключена идея создания и выпуска книги с ориентацией на потребительские интересы читателя.

Когда автор замысливает свое произведение, он в первую очередь думает о том, чтобы высказаться о пережитом и прочувствованном; изложить свои взгляды и мысли; поведать обществу о чем-либо, с его точки зрения, новом, что явилось результатом его, например, научного труда. Читательская аудитория для автора, исключая, может быть, случаи, когда он, например, выносит на апробацию научные результаты или пишет учебник, не представляется настолько определенной, чтобы он мог точно на нее ориентироваться и учитывать ее запросы. В его замысле отражаются знание и понимание общественных, человеческих интересов, но пока еще не читательских. Исследование читателя, - именно с этого начинается книжный маркетинг, - с целью выявления его потенциальных потребностей в книге - задача издательства.

Читатель является хозяином положения в рыночных отношениях и его спросом определяется, что издавать, какими тиражами, в каком оформлении. Читатель разнообразен, он изменяется во времени и в зависимости от обстоятельств. Отсюда вытекает требование всячески повышать оперативность подготовки и выпуска изданий, чтобы успеть с удовлетворением спроса читателя. В маркетинговой политике, направленной на повышение эффективности и рентабельности книгоиздания в условиях рыночных отношений, нельзя забывать о социальной роли книги, особенно ее отдельных видов, как средства обучения и воспитания, как источника культуры и научной информации, в связи с чем должна обеспечиваться ее ценовая доступность для соответствующих категорий (потребителей). Участие редактора в книжном маркетинге обусловливает содержание и характер таких его действия, как разработка концепции издания, подбор авторов, экономические обоснования эффективности (рентабельности) предполагаемого издания, выбор технологической схемы редакционной подготовки издания, формирование творческой группы создателей издательского оригинала, работу на производственном этапе книгоиздания и по реализации книги, оценку эффективности книги по результатам ее реализации.

По существу все действия редактора по всем направлениям его деятельности объединяются маркетинговой схемой и опираются на редакторский анализ факторов, обусловливающих подготовку, выпуск и распространение книги. Наиболее отчетливо особенности книжного маркетинга проявляются на уровне отдельного издания, применительно к которому осуществляется тщательное планирование маркетинговой кампании. В плане отражаются направления исследования рынка, условия создания книги и ее производства, первоначальный тираж и цена, мероприятия по продвижению книги и рекламе. Все эти действия всесторонне характеризуют редакторскую деятельность в книжном маркетинге как творческий процесс, имеющий организационно-управленческий, информационный и творческий характер.

Много аспектный характер профессиональной и социальной деятельности предъявляет высокие требования к уровню подготовки редактора и его личным качествам. Как профессионал, редактор должен обладать цельной, устойчивой системой знаний предмета деятельности, которая создается последовательным, систематическим образованием. Творческий профессионализм редактора складывается на основе широкой высшей общеобразовательной подготовки и знания специальных дисциплин в области книговедения, издательского дела, теории и практики редактирования, экономики книгоиздания и автоматизации редакционно-издательских процессов. Редактор должен обладать знаниями современного русского и иностранного языков, истории литературы, логики, отечественной истории; ему требуются знания основ информатики, научно-информационной деятельности, книжного маркетинга, теории управления, психологии литературного творчества, научной организации труда, издательско-полиграфической техники и технологии, художественного и технического оформления и конструирования книги, ее экологии.

Редактору необходима система научных знаний о достижениях мировой и отечественной культуры, о человеке, истории общества; он должен владеть методами познания и творчества, уметь анализировать и оценивать общественные явления и события, диалектически мыслить и облекать мысль в стройную и логичную форму. Редактору необходимы четкое мировоззрение и убежденность как основа собственной позиции, способность аргументировано отстаивать свою точку зрения и вместе с тем способность к созидательному компромиссу. Редактору отраслевой литературы не обойтись без знания общих принципов отдельной науки, вида техники, отдельного производства.

Положение ведущего специалиста в издательстве обязывает редактора к тому, чтобы он обладал навыками профессиональной, социальной и организаторской деятельности в коллективе, владел основами менеджмента и умел принимать обоснованные управленческие решения и доводить их до реализации. Редактору наряду с функциональной грамотностью, доведенной до уровня профессионального мастерства, нужны высокие морально-этические качества, терпение и выдержка, уважительность и доброжелательность.

Редакторов, непосредственно участвующих в подготовке конкретного издания, различают в зависимости от круга выполняемых ими функциональных обязанностей. При этом они подразделяются на следующие категории. Ведущий редактор - издательский редактор, который является ответственным за подготовку издания и ведет его от включения в план выпуска в свет и до получения результатов реализации, решая все необходимые задачи. Научный редактор - это издательский или нештатный редактор, который осуществляет научное редактирование произведения, оценивая его с позиций соответствия уровню научных достижений в данной области и обоснованности излагаемых результатов. Титульный редактор - это специалист, который выполняет научное или художественное руководство работой автора или авторского коллектива над произведением, а также осуществляет его редактирование; имя такого редактора помещается на титульном листе издания. Литературный редактор - издательский или нештатный редактор, который анализирует и оценивает языково-стилистические качества и текстовую организацию произведения и совершенствует их.

 

2. ФОРМЫ ПОДАЧИ ЖУРНАЛИСТСКИХ МАТЕРИАЛОВ. ВИДЫ ПРАВКИ.

Правка есть одно из основных средств реализации творческих возможностей редактора; при правильном пониманий ее функций редактору удается сделать авторскую рукопись нужной и интересной. Цель данной работы: изучить основные виды, приемы редакторской правки текста, а также подробно описать суть правки-вычитки.

Исходя из цели, в работе ставятся следующие задачи:

1. Выяснить исторические предпосылки зарождения редакторской правки.

2. Показать основные задачи и функции правки текста, а также объяснить сущность процесса правки.

3. Выделить виды редакторской правки текста, уделив особое внимание правке-вычитке.

4. Проиллюстрировать теоретический материал реальными практическими примерами.

5. Сделать выводы на основании изложенного материала.

Без редактирования текста немыслим выход ни одного периодического издания, ни одной книги и даже маленького рекламного текста. Редакторская правка текста была известна очень давно, еще на заре письменности и книгоиздательства. Со временем в этой теперь уже "отрасли" редактирования намечались особые закономерности, специфические черты и законы, выделялись функции и условия редактирования авторских текстов. На современном этапе редакторская правка имеет несколько подразделений, то есть существуют различные виды правки, которые применяются постоянно в каждом издательстве или редакции. Это значит, что данная тема работы была, есть и будет актуальной, потому что как издатель, так и автор максимально заинтересованы в том, чтобы донести читателю интересную, живую, яркую, полезную и, главное, читаемую информацию.

История редакторской правки текста

Несмотря на отсутствие документальных свидетельств, можно все же с достаточной уверенностью предполагать, что редактирование древних рукописных книг проводилось. В числе немногих древних рукописных книг Руси, дошедших до наших дней, интерес представляет Остромирово евангелие. Тот факт, что книга датирована временем ее переписки (1056-1057 гг.), можно считать, что существовали и более древние книги.

Известно, что в числе древних рукописных книг были различные сборники. Такими являются, например, "Изборник Святослава" (1073 г.) и "Изборник" (1076 г.). Первый состоит из богословских и дидактических статей, а также статей по ботанике, зоологии, медицине, астрономии, грамматике, поэтике. Второй сборник включает самые разнообразные статьи религиозно-нравственной, философской, исторической тематики. Оригинальным литературным памятником Киевской Руси является "Печерский патерик", в котором собраны биографии наиболее известных монахов Киевско-Печерского монастыря. Существовали также различные переводные с греческого богослужебные сборники: Минеи, Триоди, Служебники, Требники, Часословы.

Подбор текстов для сборника — это работа составительская. Но вместе с тем, отбирая материал, анализируя и оценивая его, компонуя, составляя, располагая и приводя в порядок с учетом назначения сборника и с ориентировкой на пользователя, составитель должен был выполнять редакторскую работу. Это уже было редактирование на уровне книги. Самостоятельным фактом, свидетельствующим в пользу данного утверждения, нужно считать то, что в рукописной книге стали появляться элементы аппарата. Так, "Изборник Святослава" (1073) заканчивается послесловием писца: "А конец всем книгам: что тебе не любо, того и другому не твори". Приписки писцов имеются и в других книгах Древней Руси /7; 18/.

Свой вклад в развитие редактирования в "древнекнижный" период рукописной книги внесли переписчики и переводчики. Переписывались книги не только те, что были созданы на Руси, но и переводные. Это было обусловлено целями оформления книг, с одной стороны, и потребностями их размножения — с другой. Переписка не была делом чисто техническим или механическим. Переписчики подходили к своим обязанностям творчески, проявляя искусство в оформлении книги. В то же время они во многих случаях занимались правкой текста, которая была различной по характеру, объему, содержанию. Разными и не всегда оправданными были и мотивы правки, хотя они были обусловлены, по-видимому, стремлением улучшить произведение, сделать более доходчивым и понятным его содержание. В ряде случаев правка носила характер дополнений, уточнений или других изменений. Часто правка ограничивалась заменой слов или выражений, что могло быть вызвано, например, обстоятельствами, связанными с развитием языка. Известно немало фактов, свидетельствующих, что в обработке произведений активно участвовали и переводчики, стремясь сделать более доступным для читателей содержание перевода. При переводе книг, не имеющих канонического текста, переводчики нередко применяли свободные перифразы, использовали образные средства отображения, допускали творческое вмешательство в содержание произведения.

Таким образом, редактирование в древний период существования рукописной книги было творческим процессом, приобретало расширительные функции, захватывая в качестве объекта книгу в целом. Пока еще эти функции были поделены между авторами, с одной стороны, и составителями, переписчиками, переводчиками — с другой. Однако уже обозначались первые предпосылки для общественного разделения труда в области литературного творчества и создания книги и для выделения редактирования в отдельную деятельность, на горизонте которой обозначились функции будущего редактора

Задачи и условия правки текста

Правка – это одно из основных средств реализации творческих возможностей редактора. Основные задачи правки могут быть сформулированы так: устранить погрешности, обнаруженные в ходе редакторского анализа, но сохранившиеся после доработки рукописи автором; придать материалу наибольшее звучание, обогатить его; добиться четкости и ясности каждой формулировки; проверить фактический материал и избавить рукопись от неточностей; устранить недочеты структуры, языка и стиля, провести редакционно-техническую обработку рукописи.

Процесс исправления рукописи, или ее правку, как отмечает Г. Д. Каплан, схематически можно представить в виде чередования взаимосвязанных звеньев: восприятие – критика – коррективы /Г.Д.Каплан Редактирование отраслевой литературы.

Звено "восприятие – критика" для редактора есть как бы повторение работы, проделанной во время редакторского анализа; он последовательно сопоставляет содержание и форму рукописи с предварительно сложившимся представлением о них. Оно включает в себя не только проблематику контекста, но и более значительной части — раздела, главы, можно сказать, работы в целом.

 

3. РЕДАКЦИОННЫЙ ПРОЦЕСС ВЫПУСКА НОМЕРА ГАЗЕТА, ТЕЛЕВИЗИОННЫХ И РАДИОПЕРЕДАЧ. КОНЦЕПЦИЯ И ТЕМАТИЧЕСКАЯ НАПРАВЛЕННОСТЬ.

Место выпуска номера в редакционной деятельности. Редакционная и типографская части выпуска номера. Функции редактора, его заместителей, сотрудников секретариата, дежурных по отделам в ходе выпуска номера. Работа над номером в редакции. Составление плана номера. Читка и правка материалов. Виды правки (правка-обработка, правка-сокращение, правка-переделка, правка-вычитка). Подбор иллюстраций. Оформление материалов. Выбор шрифтов, формата набора. Создание графического макета номера на основе оформительской модели газеты. Композиционно-графическое моделирование и его роль в оптимизации процесса выпуска номера. Виды оформительской модели. Тематическая модель, графическая модель. Описательная, физическая модели, их особенности. Утверждение номера на редакционной планерке. Механизм внесения поправок, изменений в номер после его утверждения. Дежурство по номеру на уровне отдела, секретариата, редактората.


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.041 с.