XII . Поставьте глаголы в скобках: — КиберПедия 

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

XII . Поставьте глаголы в скобках:

2022-10-03 55
XII . Поставьте глаголы в скобках: 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

A) в Present Simple:

1.Amendments usually … (to alter) a treaty in respect to all parties.

2. Parties often … (to terminate) or … (to suspend) treaties if the goal of the treaty is realized. 

3. According to Article 3 of the Universal Declaration of Human Rights everyone … (to have) the right to life, liberty and security of person.

4. According to Article 6 of the Universal Declaration of Human Rights everyone … (to have) the right to recognition everywhere as a person before the law.

5. A contract … (to give rise) to certain rights and obligations.

Б) в Past Simple:

1. The Vienna Convention on the law of treaties … (to enter) into force in 1980.

2. The Vienna Convention on the law of treaties … (to set – set, set) forth a basic definition for a treaty.

3. The Federal Constitutional Court … (to give) judgment on 12 June 1979 and the civil proceedings … (to resume – возобновиться) in November 1979.

4. On 14 April 1981 the Court of Appeal … (to give) judgment against the applicant.

C) в форме страдательного залога (Passive Voice):

1. Treaties … often (to amend) by the parties.

2. Customary international law follows the basic principle of international law that acts … (to permit) unless expressly forbidden.

3. Treaties … (to terminate) or … (to suspend) by agreement of the parties, if the treaty so provides, or if the goal of the treaty … (to realize). 

4. Under the Vienna convention, rebus sic stantibus applies only if four requirements … (to meet).

5. The change in circumstances … (not to foresee) by the parties ten years ago.

6. The Universal Declaration of Human Rights … (to adopt) and … (to proclaim) by General Assembly resolution 217 A (III) of 10 December 1948.

 

XIII. Подготовьте пересказ текста “ B ” на английском языке.

XIV. Прочтите и перескажите на английском языке следующие шутки и любопытные исторические факты:

Advice to a Young Lawyer

The following advice was given by an old North Carolina lawyer to a young one. The old lawyer said, “If the evidence is against you, talk about the law. If the law is against you, talk about the evidence”.

The young lawyer asked, “But what do you do when both the law and the evidence are against you?”

“In that case,” replied the old lawyer, “give somebody hell. That’ll distract the judge and the jury from the weakness of your case.”

_______________

to give the hell – ругать на чем свет стоит

to distract - отвлекать

weakness – слабость

* * *

Believe it or not, but…

…Socrates, one of the most famous Greek philosophers, never wrote down a single word of his teachings. The only knowledge we have of his thinking today comes from notes which were taken by his great student, Plato.

…there are more telephones than people in Washington, D.C.

… Forensic scientists can determine a person’s sex, age, and race by examining a single strand of hair.

… In ancient China the punishment for such crimes as shoplifting or breaking a curfew was to brand the offender’s forehead with a hot iron. Petty thieves and people who molested travelers had their noses sliced off. For the crime of damaging city bridges or gates, the ears, hands, feet and kneecaps were cut off. Abduction, armed robbery, treason, and adultery were punished by castration. Death by strangulation was the price one paid for murder and for an even more unspeakable crime – drunkenness.

_______________

shoplifting – кража в магазине

to break a curfew – нарушить комендантский час

to brand the offender’s forehead with a hot iron – выжигать клеймо на лбу правонарушителя каленым железом

a petty thief (thieves) - мелкий воришка (воры)

to molest – приставать, досаждать

abduction –  похищение (женщины, ребенка)

armed robbery – вооруженное ограбление

treason - измена

adultery – прелюбодеяние

* * *

The street was dark and deserted, and a man was suddenly stopped by two strangers, the bigger of which said politely:

“Excuse me, sir, I wonder if you could oblige me with a loan of a penny?”

“I think so,” replied the man. “But may I ask you what purpose you require it for?”

“Oh, certainly, sir,” the other replied. My pal and I wish to toss the coin to decide our little argument as to which of us shall have your watch, and which your wallet!”

_________________

If you could oblige me with a loan… – не могли бы вы сделать одолжение и дать мне взаймы...

 

XV. Переведите на английский язык анекдот.

    Два адвоката заходят в кафе, заказывают напитки и достают бутерброды.

    - Извините, - говорит бармен, - но у нас нельзя есть свою еду.

    Адвокаты переглядываются, пожимают плечами и меняются своими бутербродами.

 

UNIT II


Поделиться с друзьями:

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.01 с.