I. Цели преддипломной практики — КиберПедия 

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

I. Цели преддипломной практики

2017-05-20 228
I. Цели преддипломной практики 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА

ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКИ

 

 

Направление подготовки

45.03.02 Лингвистика

 

Уровень образования

бакалавриат

 

 

Форма обучения

Очная

Заочная

 

 

Ростов-на-Дону, 2016 г.

 

Программа составлена в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом высшего образования по направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика (уровень бакалавриата), утвержденным приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от «7» августа 2014 г. № 940

 

Составители:

_____________ Милькевич Е.С., зав. кафедрой лингвистики и профессиональной коммуникации

«20» мая 2016 г.

________________Черкасс И.А., зав. кафедрой теории и практики английского языка

«20» мая 2016 г.

_____________ Ленец А.В., зав. кафедрой немецкой филологии

«20» мая 2016 г.

________________Кравцов С.М.., и.о. зав. кафедрой романской филологии

«20» мая 2016 г.

_____________ Ласкова М.В., и.о. зав. кафедрой перевода и ИТЛ

«20» мая 2016 г.

______________ Гришечко О.С., зав. кафедрой МКК и МП

«20» мая 2016 г.

 

Программа практики одобрена на заседании кафедр:

теории и практики английского языка, «29» апреля 2016 г., протокол № 8

Заведующий кафедрой: ______________________ Черкасс И.А.

«20» мая 2016 г.

немецкой филологии, «10» мая 2016 г., протокол № 8

Заведующий кафедрой: ______________________ Ленец А.В.

«20» мая 2016 г.

романской филологии, «20» апреля 2016 г., протокол № 6

Заведующий кафедрой: ______________________ Кравцов С.М.

«20» мая 2016 г.

перевода и информационных технологий в лингвистике,

«11» мая 2016 г., протокол № 8

Заведующий кафедрой: ______________________ Ласкова М.В.

«20» мая 2016 г.

межкультурной коммуникации и методики преподавания иностранных языков,

«20» мая 2016 г., протокол № 10

Заведующий кафедрой: ______________________ Гришечко О.С.

«20» мая 2016 г.

 

 

 

Программа практики рекомендована к утверждению на заседании учебно-методического совета Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации «19» мая 2016 г., протокол № 5

Председатель учебно-методического совета:

______________________ Кашаева Е.Ю.

«19» мая 2016 г.

 

Программа практики согласована:

______________________ Куликова Э.Г., д.филол.н., профессор, и.о. зав. кафедрой русского языка и культуры речи ФГБОУ ВО «Ростовский государственный экономический университет (РИНХ)»

«20» мая 2016 г.

____________________ Васильева Н.Н., к.пед.н., доцент, зав. центром немецкого языка и культуры РГСУ

«20» мая 2016 г.

 

I. ЦЕЛИ ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКИ

Целью преддипломной практики является формирование у студента навыков самостоятельной преддипломной деятельности и компетенций, необходимых для успешного осуществления профессиональных задач в области практической и научно-исследовательской деятельности.

II. ЗАДАЧИ ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКИ

Достижение поставленной цели обеспечивается комплексным решением следующих задач:

· углубление и систематизация теоретических знаний и развитие навыков практического применения этих знаний при решении научной проблемы;

· подготовка выпускников к самостоятельным теоретическим и экспериментальным исследованиям;

· приобретение опыта анализа систематизации теоретического и практического материала;

· ознакомление с современными методами исследования

 

IV. ВИД ПРАКТИКИ

Вид практики: преддипломная

Тип практики: по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности

Способ проведения: стационарная

Форма(ы) проведения практики: непрерывная

V. МЕСТО И ВРЕМЯ ПРОВЕДЕНИЯ ПРАКТИКИ

Преддипломная практика проходит на выпускающей кафедре. Время проведения практики – по окончании весенней сессии. Длительность - 2 недели, 3 зач. единицы.

VII. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ПРАКТИКИ

Трудоемкость преддипломной практики – 108 часов, 3 з.е.

Форма отчетности: предзащита выпускной квалификационной работы

Учебно-методическое и информационное обеспечение практики

12.1. Основная литература.

Методические рекомендации к выполнению курсовых работ, выпускных квалификационных работ бакалавров и специалистов, магистерских диссертаций. Ростов н/Д: ИПО ПИ ЮФУ, 2010.

12.2. Дополнительная литература.

  1. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике: Учеб. пособие. М.: Высшая школа, 1991.
  2. Бурдин К.С., Весёлов П.В. Как оформить научную работу. М: Высшая школа, 1973.
  3. Готт B.C. и др. Категории современной лингвистики (становление и развитие). М.: Мысль, 1984.

4. Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / под ред. В.В. Лопатина. М.: Эксмо, 2006.

5. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Большая Российская энциклопедия, Дрофа, 1998.

  1. Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений. 2-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа, 1984.
  2. Сичивца О.М. Методы научного познания. М.: Высшая школа, 1972.
  3. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М., 2009.

Интернет-ресурсы

http://www.elibrary.ru

Программные средства

1. Microsoft Office Word

2. Microsoft Office Power Point

 

13.3. Технические и электронные средства

http://www.sfedu.antiplagiat.ru


ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ

ПО ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКЕ

 

 

Направление подготовки

45.03.02 Лингвистика

 

Уровень образования

Бакалавриат

 

 

   
   
   
   
   
   

 

Ростов-на-Дону, 2016


Фонд оценочных средств разработан:

_____________ Милькевич Е.С., зав. кафедрой лингвистики и профессиональной коммуникации

«20» мая 2016 г.

________________Черкасс И.А., зав. кафедрой теории и практики английского языка

«20» мая 2016 г.

_____________ Ленец А.В., зав. кафедрой немецкой филологии

«20» мая 2016 г.

________________Кравцов С.М.., и.о. зав. кафедрой романской филологии

«20» мая 2016 г.

_____________ Ласкова М.В., и.о. зав. кафедрой перевода и ИТЛ

«20» мая 2016 г.

______________ Гришечко О.С., зав. кафедрой МКК и МП

«20» мая 2016 г.

 

Фонд оценочных средств одобрен на заседании кафедр:

теории и практики английского языка, «29» апреля 2016 г., протокол № 8

Заведующий кафедрой: ______________________ Черкасс И.А.

«20» мая 2016 г.

немецкой филологии, «10» мая 2016 г., протокол № 8

Заведующий кафедрой: ______________________ Ленец А.В.

«20» мая 2016 г.

романской филологии, «20» апреля 2016 г., протокол № 6

Заведующий кафедрой: ______________________ Кравцов С.М.

«20» мая 2016 г.

перевода и информационных технологий в лингвистике,

«11» мая 2016 г., протокол № 8

Заведующий кафедрой: ______________________ Ласкова М.В.

«20» мая 2016 г.

межкультурной коммуникации и методики преподавания иностранных языков,

«20» мая 2016 г., протокол № 10

Заведующий кафедрой: ______________________ Гришечко О.С.

«20» мая 2016 г.

ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКОЙ

 

Код компетенции Формулировка компетенции
   
ОК ОБЩЕКУЛЬТУРНЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ
ОК – 6     ОК – 7     ОК – 8   ОК - 11   · владение наследием отечественной научной мысли, направленной на решение общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК 6); · владение культурой мышления, способность к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владение культурой устной и письменной речи (ОК 7); · способность применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной компетенции, сохранение своего здоровья, нравственного и физического самосовершенствования (ОК 8); · готовность к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства; способностью критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и выбрать средства саморазвития (ОК-11);
ОПК ОБЩЕПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ
ОПК – 2     ОПК – 3     ОПК – 6   ОПК – 7 · способность видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин, понимает их значение для будущей профессиональной деятельности; · владение системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей; · владением основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания - композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями; · способностью свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации;
ПК ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ
ПК – 23   ПК – 24   ПК – 25   ПК – 26     ПК – 27   · способность использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач (ПК-23); · способность выдвигать гипотезы и последовательно развивать аргументацию в их защиту (ПК-24); · владение основами современных методов научного исследования, информационной и библиографической культурой (ПК-25); · владение стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования (ПК-26); · способность оценить качество исследования в данной предметной области, соотнести новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представить результаты собственного исследования (ПК-27).

 

 

ПО ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКЕ

 

№ п/п Контролируемые разделы дисциплины* Код контролируемой компетенции Наименование оценочного средства
1. Окончательное обсуждение результатов обработки научной литературы ОК-7, ОК-8, Собеседование с научным руководителем
2. Окончательное обсуждение результатов обработки языкового материала ОК-6, ОК-7, ОК-8, ОК-11, ОПК-2, ПК-26 Собеседование с научным руководителем
3. Обсуждение выводов, заключения и библиографии выпускной квалификационной работы ОК-6, ОК-7, ОК-8, ОК-11, ОПК-2, ОПК-6, ОПК-7, ПК-23, ПК-25, ПК-27 Собеседование с научным руководителем
4. Проверка текста ВКР на нормконтроль и внесение исправлений ОК-7, ОК-8, ОК-11, ОПК-3, ПК-25, ПК-26 Заключение о прохождении нормоконтроля
5. Проверка текста ВКР на антиплагиат и внесение исправлений ОК-7, ОК-8, ОК-11, ОПК-2, ОПК-3, ОПК-6, ОПК-7, ПК-23, ПК-24, ПК-25, ПК-27 Справка о проверке в системе «Антиплагиат»
6. Подготовка презентации и выступления на предзащите ВКР ОК-7, ОК-11, ОПК-6, ОПК-7 Презентация выступления на предзащиту
7. Окончательное оформление ВКР и представление ее на кафедру ОК-7, ОК-11, ОПК-6, ОПК-7, ПК-25 Отчёт научного руководителя

 


 

МИНОБРНАУКИ РОССИИ

Федеральное государственное автономное образовательное

учреждение высшего образования

«ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации

 

Кафедра

Заключение о прохождении нормоконтроля

Критерии оценки:

«зачтено»

- соблюдение в выпускной квалификационной работе требований, утверждённых в структурном подразделении;

- наличие всех частей выпускной квалификационной работы (титульный лист, оглавление, введение, главы, разделы, выводы по главам, заключение, список использованной литературы, приложение);

- достижение в разрабатываемой выпускной квалификационной работе высокого уровня унификации и единообразия в оформлении выпускной квалификационной работы.

Справка о проверке выпускной квалификационной работы в системе «Антиплагиат»

Критерии оценки:

«зачтено»

- процент оригинальности текста выпускной квалификационной работы – 60% - 100%

Отчёт научного руководителя

Критерии оценки:

«зачтено»

- выпускная квалификационная выполнена самостоятельно;

- имеется требуемый объём и глубина анализа научной литературы по исследуемой проблеме;

- выпускник владеет научным стилем, терминами, соблюдена орфографическая и пунктуационная грамотность;

- работа полностью соответствует требованиям, утверждённым структурным подразделением.

Предзащита

Критерии оценки:

«зачтено»

- представлено 80% - 100% выполненной работы;

- подготовлено устное выступление, сопровождаемое презентацией;

- обоснована актуальность исследования;

- структура работы соответствует заявленной цели и задачам исследования;

- работа логически выстроена;

- достигнуты определённые результаты исследования.

Составитель ________________________И.О. Фамилия

(подпись)

«____»__________________20 г.


МИНОБРНАУКИ РОССИИ

Федеральное государственное автономное образовательное

учреждение высшего образования

«ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации

 

 

Требования к отзыву научного руководителя о выпускной квалификационной (дипломной) работе

Отзыв научного руководителя должен последовательно отразить следующие положения:

· определение степени самостоятельности студента в выборе темы, поисках материала, методики его анализа;

· оценка уровня подготовки выпускника, освоения им комплекса компетенций (теоретических знаний, широты научного кругозора студента и практических умений); в этом пункте можно добавить сведения о научной активности студента (участие в конференциях, конкурсах, грантах и т.п.);

· оценка полноты раскрытия темы студентом;

· вывод о соответствии данной выпускной квалификационной (дипломной) работы установленным требованиям;

· заключение о возможности допуска данной выпускной квалификационной работы к защите в ГИА.

 

 

Составитель ________________________ И.О. Фамилия

(подпись)

«____»__________________20 г.


МИНОБРНАУКИ РОССИИ

Федеральное государственное автономное образовательное

учреждение высшего образования

«ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации

 

Требования к рецензии на выпускную квалификационную работу

В рецензии необходимо осветить следующие аспекты выпускной квалификационной работы:

· степень актуальности проблемы, сформулированной в работе;

· степень четкости формулировок цели и задач исследования;

· качество обзора истории вопроса (включая репрезентативность перечня научной литературы);

· репрезентативность материала исследования: его аутентичность, достаточный объем;

· научный аппарат работы, перечень используемых в ней методов и их эффективность для решения поставленных задач;

· внутренняя логика исследования и ее отражение в структуре работы;

· степень владения нормами современного русского литературного языка и стилем научного изложения;

· корректность и единообразие оформления работы;

· практическая и теоретическая значимость результатов исследования, степень его новизны; перспективность дальнейшей разработки темы.

В рамках каждого пункта наряду с положительной оценкой того или иного аспекта исследования возможно и указание на недочеты.

Рецензия завершается выводом о степени соответствия работы основным требованиям, предъявляемым к выпускным квалификационным работам бакалавра, и рекомендуемой оценкой.

 

Составитель ________________________ И.О. Фамилия

(подпись)

«____»__________________20 г.


МИНОБРНАУКИ РОССИИ

Федеральное государственное автономное образовательное

учреждение высшего образования

«ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации

 

Требования к оформлению презентаций выпускных квалификационных работ

Электронная презентация должна обладать определенной структурой (титульный слайд, слайд с информацией об авторе, основные пункты презентации, выводы, завершающий слайд, содержащий благодарность).

При работе над презентацией студентам необходимо учитывать следующие требования:

соответствие технических условий демонстрации целям презентации;

соответствие презентации особенностям целевой аудитории;

наличие единого стилевого оформления для всех слайдов, не отвлекающего внимание слушателей от содержания, использование не более трех цветов и не более семи значимых объектов;

комбинирование и время восприятия материалов различных типов: текста, графики, видео;

правила расположения информационных блоков на слайде в том числе и графической информации, оформления текстовой информации, таблиц, диаграмм, гиперссылок и списка литературы.

При оформлении презентации необходимо учитывать следующие требования: полнота раскрытия темы; структуризация информации; наличие и удобство навигации; отсутствие грамматических, орфографических и речевых ошибок; отсутствие фактических ошибок, достоверность представленной информации; наличие и грамотное оформление обязательных слайдов; обоснованность и рациональность использования средств мультимедиа и анимационных эффектов; применимость презентации для выбранной целевой аудитории; грамотность использования цветового оформления; использование авторских иллюстраций, фонов, фотографий, видеоматериалов; наличие, обоснованность и грамотность использования фонового звука; логичное размещение и комплектование объектов; единый стиль слайдов.

 

Составитель ________________________И.О. Фамилия

«____»__________________20 г.

 

 

МИНОБРНАУКИ РОССИИ

Федеральное государственное автономное образовательное

учреждение высшего образования

«ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации

 

Требования к выпускной квалификационной работе

 

Выпускная квалификационная работа бакалавра должна состоять из титульного листа, оглавления, введения, основной части, заключения (выводов), библиографического списка и приложения. Общий объем выпускной квалификационной работы бакалавра (без библиографии и приложений) должен составлять не менее 45 страниц.

ВКР должна иметь исследовательский характер, быть актуальной, содержать элементы новизны, обладать теоретической значимостью и практической направленностью.

Работа состоит из оглавления, введения, нескольких глав (как правило, двух), заключения, библиографии, приложения (перевод 40 000 знаков) Структура работы может варьироваться в зависимости от направленности и характера ее содержания. Каждый из указанных основных разделов работы следует начинать с новой страницы. Параграфы в составе главы следуют подряд и отделяются друг от друга пробелом.

1. Введение. Объем введения составляет 2-3 страницы. В нем последовательно должны получить отражение следующие вопросы: актуальность (обоснование выбора темы), объект, предмет, языковой материал; цель, задачи; методы исследования; необходимо также определить новизну, теоретическую значимость и практическую ценность исследования, представить структуру работы, указать на наличие апробации.

Актуальность научного исследования определяется не отсутствием работ по данной проблеме, а необходимостью и значимостью изучения рассматриваемого явления для науки. Объектом работы является то, на что направлено внимание исследователя: так, например, для исследований по русскому языку это могут быть языковые единицы, категории и другие языковые факты. Предметом – те свойства и признаки объекта, которые исследуются в работе. Цель исследования должна быть определена в обобщенной форме. Детализация аспектов работы осуществляется в задачах, их может быть 3-5.

Методы исследований представляют собой инструментарий, необходимый для проведения научно-исследовательской работы, они являются составной частью методологии научных изысканий. Во введении указываются все основные и вспомогательные методы, используемые в работе для решения поставленных задач. При наличии специфики применения общеизвестных методов дается краткое описание технологии их применения.

Материал исследования включает количественны показатель и источники отбора материала исследования.

Описание апробации работы содержит указание на имеющиеся у исследователя публикации или выступления на конференциях по данной проблеме. В разделе структура работы дается перечень частей исследования, указания на библиографический список, а также приложения.

2. Теоретическая и практическая части включают несколько глав. Первая глава имеет, как правило, теоретический характер. В ней рассматриваются история вопроса, общее состояние исследуемой проблемы в современной лингвистике, различные точки зрения при определении объекта изучения, а также существующие подходы к его описанию. Первая глава не должна носить реферативный характер, в ней критически освещается предмет исследования, указываются достоинства и недостатки различных научных концепций, а также дается обоснование выбора концепции, принятой в дипломной работе.

Вторая глава должна представлять собой развернутое описание практического исследования, осуществленного на основе теории, рассмотренной в первой главе. Анализ материала направлен на подтверждение той гипотезы, которая была сформулирована во введении, здесь же излагаются результаты проведенного исследования.

Каждая глава должна иметь не менее двух параграфов. Объем параграфа в среднем 5-10 страниц. Каждый параграф должен заканчиваться небольшими выводами. Объем глав, как правило, пропорционален. При этом теоретическая часть исследования составляет примерно 1/3 всей работы, а практическая – соответственно 2/3. Каждая глава заканчивается выводами (1-2 страницы), которые оформляются в виде самостоятельного раздела (Выводы). Общий объем выпускной квалификационной работы (без библиографии и приложений) должен составлять не менее 45 страниц.

3. В заключении содержится самостоятельное краткое обобщение полученных результатов. Заключение должно показать, как реализованы поставленные задачи, какие существуют перспективы дальнейшего изучения данной проблемы. В заключении не должно быть цитат и примеров.

4. Приложение может содержать таблицы, схемы, отражающие результаты исследования, а также сам материал исследования.

Выпускные квалификационные работы по профилю «Перевод и переводоведение» должно содержать 40 000 знаков оригинального текста на русском или английском языках и их перевод на другой язык.

 

Составитель ________________________И.О. Фамилия

«____»__________________20 г.

 

 

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА

ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКИ

 

 

Направление подготовки

45.03.02 Лингвистика

 

Уровень образования

бакалавриат

 

 

Форма обучения

Очная

Заочная

 

 

Ростов-на-Дону, 2016 г.

 

Программа составлена в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом высшего образования по направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика (уровень бакалавриата), утвержденным приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от «7» августа 2014 г. № 940

 

Составители:

_____________ Милькевич Е.С., зав. кафедрой лингвистики и профессиональной коммуникации

«20» мая 2016 г.

________________Черкасс И.А., зав. кафедрой теории и практики английского языка

«20» мая 2016 г.

_____________ Ленец А.В., зав. кафедрой немецкой филологии

«20» мая 2016 г.

________________Кравцов С.М.., и.о. зав. кафедрой романской филологии

«20» мая 2016 г.

_____________ Ласкова М.В., и.о. зав. кафедрой перевода и ИТЛ

«20» мая 2016 г.

______________ Гришечко О.С., зав. кафедрой МКК и МП

«20» мая 2016 г.

 

Программа практики одобрена на заседании кафедр:

теории и практики английского языка, «29» апреля 2016 г., протокол № 8

Заведующий кафедрой: ______________________ Черкасс И.А.

«20» мая 2016 г.

немецкой филологии, «10» мая 2016 г., протокол № 8

Заведующий кафедрой: ______________________ Ленец А.В.

«20» мая 2016 г.

романской филологии, «20» апреля 2016 г., протокол № 6

Заведующий кафедрой: ______________________ Кравцов С.М.

«20» мая 2016 г.

перевода и информационных технологий в лингвистике,

«11» мая 2016 г., протокол № 8

Заведующий кафедрой: ______________________ Ласкова М.В.

«20» мая 2016 г.

межкультурной коммуникации и методики преподавания иностранных языков,

«20» мая 2016 г., протокол № 10

Заведующий кафедрой: ______________________ Гришечко О.С.

«20» мая 2016 г.

 

 

 

Программа практики рекомендована к утверждению на заседании учебно-методического совета Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации «19» мая 2016 г., протокол № 5

Председатель учебно-методического совета:

______________________ Кашаева Е.Ю.

«19» мая 2016 г.

 

Программа практики согласована:

______________________ Куликова Э.Г., д.филол.н., профессор, и.о. зав. кафедрой русского языка и культуры речи ФГБОУ ВО «Ростовский государственный экономический университет (РИНХ)»

«20» мая 2016 г.

____________________ Васильева Н.Н., к.пед.н., доцент, зав. центром немецкого языка и культуры РГСУ

«20» мая 2016 г.

 

I. ЦЕЛИ ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКИ

Целью преддипломной практики является формирование у студента навыков самостоятельной преддипломной деятельности и компетенций, необходимых для успешного осуществления профессиональных задач в области практической и научно-исследовательской деятельности.


Поделиться с друзьями:

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.008 с.