Санкт -петербургского государственного — КиберПедия 

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Санкт -петербургского государственного

2017-05-23 414
Санкт -петербургского государственного 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

УНИВЕРСИТЕТА

ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ

 


ББК 81

С 22              
Сачава О.С.            
С 22 Переводческая скоропись: теория и практика : учеб.
пособие / О.С. Сачава. – СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2011. – 41 с.
  Учебное пособие является результатом произведенного автором
анализа различных теоретических концепций в области
психолингвистики и методики преподавания перевода, а также итогом
обобщения практического опыта преподавания устного
последовательного перевода на кафедре немецкого и скандинавских

 

языков и перевода гуманитарного факультета СПбГУЭФ. В учебном пособии раскрывается понятие переводческой скорописи, описываются основные принципы ее ведения, приводятся варианты знаков, наиболее часто используемых при осуществлении последовательного перевода, а также предлагается ряд упражнений, направленных на формирование навыка переводческой скорописи на начальном этапе обучения.

 

Учебное пособие адресовано студентам 3-5 курсов гуманитарного факультета СПбГУЭФ, изучающим немецкий язык в качестве первого или второго иностранного. Учебное пособие также может представлять интерес для аспирантов, преподавателей лингвистических факультетов высших учебных заведений и переводчиков, желающих самостоятельно освоить переводческую скоропись.

 

ББК 81

 

Рецензенты:

канд. филол. наук, доцент каф. немецкого языка

 

РГПУ им. А.И. Герцена А.В. Голоднов

 

канд. филол. наук, доцент каф. романских языков и перевода СПбГУЭФ Г.П. Скворцов

 

 

© СПбГУЭФ, 2011


   
Содержание
Введение........................................................................................................  
Понятие переводческой скорописи.............................................................  
История возникновения и основные этапы развития  
переводческой скорописи............................................................................  
Место обучения переводческой скорописи в системе подготовки  
переводчика, или зачем она нужна?............................................................  
Выбор типа переводческой записи............................................................  
Методика разработки индивидуальной системы символов  
переводческой скорописи..........................................................................  
Расположение переводческой записи на бумаге......................................  
Переводческие трудности, не снимаемые неязыковой фиксацией  
информации, и пути их преодоления........................................................  
Система упражнений, направленных на обучение переводческой  
скорописи.....................................................................................................  
Рекомендации по выполнению упражнений............................................  
Библиографический список.......................................................................  

 

Введение

 

В предлагаемом вниманию читателя учебном пособии переводческая скоропись рассматривается автором как один из важнейших компонентов профессиональной компетенции переводчика. Цель учебного пособия – дать студентам базовую теоретическую информацию и практические рекомендации, необходимые для овладения техникой переводческой скорописи на начальном этапе обучения устному переводу, а также предложить упражнения, позволяющие сделать процесс освоения переводческой скорописи более системным и эффективным.

 

Учебное пособие является результатом произведенного автором

 

анализа различных теоретических концепций в области психолингвистики и методики преподавания перевода, а также итогом

 

обобщения практического опыта преподавания устного последовательного перевода первого иностранного языка на кафедре немецкого и скандинавских языков и перевода гуманитарного факультета Санкт-петербургского государственного университета экономики и финансов.

 

В учебном пособии раскрывается само понятие переводческой скорописи, определяется ее место в системе подготовки переводчиков в высшем учебном заведении. Далее описываются основные принципы переводческой скорописи и приводятся варианты знаков, наиболее часто используемых при осуществлении последовательного перевода, в том числе в сфере экономической коммуникации, даются рекомендации по разработке индивидуальной системы знаков, используемых в переводческой скорописи. Наряду с вышесказанным предлагается система упражнений, направленных на формирование навыка переводческой скорописи, и даются общие рекомендации по организации выполнения упражнений.

 

Особое внимание уделяется типичным ошибкам, связанным с ведением переводческой скорописи, которые, по нашим наблюдениям, наиболее часто делают студенты как в процессе обучения, так и непосредственно в переводческой практике.

 

Учебное пособие адресовано, в первую очередь, студентам 3-5 курсов гуманитарного факультета СПбГУЭФ, обучающимся по специальности «Перевод и переводоведение». Кроме того, оно может представлять интерес для аспирантов, преподавателей лингвистических факультетов высших учебных заведений и переводчиков, желающих самостоятельно освоить переводческую скоропись.


 


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.008 с.