На русском языке и языках народов СССР — КиберПедия 

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

На русском языке и языках народов СССР

2022-08-21 38
На русском языке и языках народов СССР 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Бартольд В. В., К вопросу о происхождении кайтаков, – «Этнографическое обозрение», № 1–2, М., 1910, стр. 38–40.

Бартольд В. В., Еще известие о Коркуде,– «Зап. Вост. отд. Имп. Русск. археол. об‑ва», т. XIX, СПб., 1910, стр. 073, 077.

Бартольд В. В., Культура мусульманства, Пг., 1918, стр. 104.

Бартольд В. В., История изучения Востока в Европе и России, изд. 2‑е, Л. 1925, стр. 114, 124.

Брун Ф. К., Заметки турецкого туриста о состоянии Закавказского края около половины XVII века,– «Кавказ» [Тифлис], 1870, 5 (17), 7 (19), и 14(26) июня

Брун Ф. К., Неудачная осада Азова турками в 1641 году, и занятие ими крепости по оставлении оной козаками, – «Зап. Одесского об‑ва истории и древностей», т. VIII, Одесса, 1872, стр. 161–181.

Брун Ф. К., Путешествие турецкого туриста вдоль по восточному берегу Черного моря.– «Зап. Имп. Одесского об‑ва истории и древностей», т. IX, Одесса, 1875, стр. 161–188.

Брун Ф. К., Черноморье. Сборник исследований по исторической географии Южной России (1852–1877), ч. II – «Зап. Имп. Новороссийского ун‑та», т. XXX, Одесса, 1880, стр. 342–343.

Брун Ф. К., Странствования Эвлия‑Эфенди по Кавказскому краю в 1646 и 47 гг., литографированная рукопись, 82 стр. 40 (перевод без примеч.). [Цит. по кн.: Ф. И. Успенский, Филипп Карлович Брун (1804–1880 гг.), Одесса, 1881, стр. 49].

Введенский А. Н., Примечания к путешествию Эвлия‑Эфенди, – «Зап. Имп. Одесского об‑ва истории и древностей», т. X, Одесса, 1877, стр. 501–503.

Гарбузова В. С., Эвлия Челеби о стамбульских ювелирах XVII в., – «Государственный Эрмитаж. Труды отдела истории культуры и искусства Востока», т. III, Л., 1940, стр. 312–324; резюме на французском языке.

Гарбузова В. С., Из истории производства малоазийских фаянсов в XIII–XIX вв., – «История и филология стран Востока. Уч. зап, ЛГУ», № 256, 1958. стр. 29, 31. 32. 36.

Гарбузова В. С., Сказание о Мелике Данышменде. Историко‑филологическое исследование, М., 1959, стр. 17, 90, 143, 145.

Гордлевский В. А. Из жизни, цехов в Турции, – «Зап. коллегии востоковедов при Азиатском музее АН СССР», т. II, вып. 2, Л., 1927, стр. 235–248; то же,– В. А. Гордлевский, Ибранные сочинения т. I, М., 1960, стр. 276–286.

Джикия С. С., Эвлия Челеби о мингрельском и грузинском языках, – сб. «Сов. языкознание», т. II, Л., 1936, стр. 109–128.

Джикия С. С., Эвлия Челеби о лазах и лазском языке, – сб. «Иберийско‑кавказское языкознание», т. VI, Тбилиси, 1954, стр. 243–256. [На грузинском языке]. Резюме на русском языке.

Кипшидзе И. А., Грамматика мингрельского (иверского) языка с хрестоматией и словарем, СПб., 1914, («Материалы по яфетическому языкознанию», VII), стр. XXIII–XXIV.

Крачковский И Ю., Арабская географическая литература, – Избранные сочинения, т. IV, М.–Л., 1957, стр. 624–631.

Крымский А. Е., История Турции и ее литературы от расцвета до начала упадка, [т. II). М., 1910 (Труды по востоковедению, издаваемые Лазаревским институтом восточных языков, вып. XXIX, № 1), стр. 60.

Путуридзе Г. В., Известия Эвлия Челеби о Тбилиси, – юбилейный сб. «Тбилиси 1500», Тбилиси, 1958, стр. 39–47. [На грузинском языке].

Робинсон А. Н., Повести об азовском взятии и осадном сидении,– «Воинские повести древней Руси», под ред. В. П. Адриановой‑Перетц, М.– Л., 1949, стр. 206.

Робинсон А. Н., «Поэтическая» повесть об азовском осадном сидении, – там же, Комментарий географический и исторический, стр. 315– 318, 323–325, 327.

Смирнов В. Д., Крымское ханство под верховенством Отоманской Порты до начала XVIII века. СПб., 1887, стр. 14, 28–30, 112, 113,116.

Смирнов В. Д., Очерк истории турецкой литературы, СПб., 1891, стр. 69–70, – отт. из кн. «Всеобщая история литературы», под ред. В. Ф. Корша, т. 4, СПб.. 1892.

Смирнов В. Д, Турецкие легенды о святой Софии и о других византийских древностях, СПб., 1898.[324]

Смирнов В. Д., Образцовые произведения османской литературы в извлечениях и отрывках, СПб., 1903, стр. VII–IX, 79–101 (текст).

Смирнов Н. А., Россия и Турция в XVI–XVII вв., т. I («Уч. зап. МГУ», вып. 94, М., 1947), стр. 49–50.

Успенский Ф. И., Очерки по истории Трапезунтской империи. Л., 1929, стр 6, 8‑10, 93–94.

Эвлия Челеби, – Большая советская энциклопедия, изд. 1‑е, т. 63, М., 1933. стр. 51.

 

На турецком языке

 

Evliya Celebi, Evliya Celebi seyahatnamesi, Istanbul, c. 9, 1935; c. 10, 1938.

Evliya Celebi, Mehmed Zilli ibn Dervis, Muntehabat‑i Evliya Celebi, [s. 1. et a.], 103 s.

Evliya Celebi Seyahatname, c. I–II, hazirliyan Mustafa Nihat ozon, Ankara, [s. a.]

Evliya Celebi, Evliya Celebi seyahatnamesi, hazirliyan Resat Ekrem Kocu, Istanbul, c. I, [1938]; c. II, 1938, c. III, 1944; c. IV, 1949.

Bayraktarovic F., Turk Yugoslav kultur munasebetleri,– «Ikinci turk tarih kongresi, 1937», istanbul, 1943.

Baysun M. Cavid, Evliya Celebi,– Islam ansiklopedisi. islam alemi tarih, cografya, etnografya ve biyografya lugati, 4. cilt, 33, cuz, istanbul, 1947, s. 400– 412.

Danisman Zuhuri, Evliya Celebi, – «Resimli tarih mecmuasi», 5, sayi Mayis 1950, Istanbul, 1950.

Ozon Mustafa Nihad, Euliga Celebi, eserine nazaran,– «Dergah mecmuasi», Istanbul, 1338, No 29, 31. 32, 35.

Ozon Mustafa Nihad, Evliya Celebi, Segahatname. On yedinci asir hayatindan leuhalar (I, mukaddime; III, sansurce Cikarilmis parcalar; s. 172 v. d., Ev‑liya Celebi'nin hayati).

Ozon Mustafa Nihad ve Unat Faik Resid, Evliya Celebi,– Aylik ansiklopedi, c. II. s. 292 v. d.

Ulucay M. Cagatay, Eyliya Celebi, Istanbul, 1957, 32 s.

Uzuncarsili I. H., Kutahya fehri. Istanbul 1932, s. 229 v. d.

Yaziksiz N. A., Evliya Celebi seyahatnamesi, – «Turk tarih eiicumeni mec‑niuasi», Yeni seri, 1. cilt, 2, sayi, eylul – tesrinisani, Istanbul, 1930.

Mustafa Kamil, Evliya Celebi seyahatnamesi, index VII, 1932.

Hulusi Kemal, Evliya Celebi seyahatnamesi, index VIII, 1933.

Nusret Leman, Evliya Celebi'nin hay ali, nr. 49, 1933.

Nusret Leman, Evliya Celebi seyahatnamesi, index I, 1933.

Karakurum Macit, XVI. ve XVII asirtarda turkce yazilmis cografi eserler, 1939,s. 26–28.

Kiper Nimet, Evliya Celebi seyahatnamesi, istanbul – Halep yolu, 1940.

 

На европейских языках

 

Antalffy A., Calatoria lui Evlia Celebi prin Moldova in anul 1659,– «Buletinu] Comisiei Istorice a Romaniei», XII, 1933.

Babinger F., Die Ceschichtsschreiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, Ss. 219–222.

Babinger F., Ewlija Tschelebi's Reisewege т Albanien,– «Mitteilungen des Seminar fur Orientalische Sprachen zur Berlin», Jahrg. XXXIII, Abt. II, Westasiatische Studien, Berlin, 1930, Ss. 138–178.

Bjorkman W. Of en zur Turkenzeit, Hamburg, 1920.

Bleichsteiner, R., Die kaukasischen Sprachproben in Evlija Celebi's Seyahatname,–«Caucasica», Fasc. II, Leipzig, 1924, Ss. 84–124.

Bombaci A.. Il viaggio in Abissinia di Evliya Celebi (1673), – «Annali del R. Instituto Superiore Orientale di Napoli», Nuova serie, vol. II, Roma, 1943, pp. 259–275.

Bombaci A., Storia della lelteratura turca, Milano, 1956, pp. 408 e. a.

Carra de Vaux, Les penseurs de I'lslam, t. I, Paris, 1921, pp. 249–253.

Cialicoff G. J., Din descrierea calatoriei lui Evlia‑Celebi – «Arhiva Dobrogei», II, 1919, pp. 139 e. a.

[Чохашић] Дим. С.], Путопис Евлије Челебије о српским землама у XVII веку, превео с турског Дим. С. Чохашић», – «Споменик Српска Кралевска Академија», књ. XLII, Београд, 1905, стр. 1–34.

Дьрвингов П., Евлия Челеби в эападните български земи, София, 1943.

Darvingov P., Un grand voyageur Turc,–«La Bulgarie», Sofia, 15 Mayis 1943; то же, – «Belleten» (Turk Tarih Kurumu), 36. sayi, Istanbul, 1944.

Delic M. R., Iz putopisa Evlije Celebije, Domovina, g. II, 1921, br. 48– 125; g. III, 1922, br. 12–61.

Deny J. Les peregrinations du muezzin Evliya Tschelebi en Roumanie. XVII siecle, – «Melanges offerts a M. Nicolas Jorga», Paris, 1933, pp. 194– 215.

Elezovic G., Iz putovanja Evlije Celsbije,– «Glasnnik Jugoslovenskog profesorskog drustva», knj. XI, 1931, sv. 3 (mart. 1931), str. 182–183; sv. 4, str. 273–277; sv. 5, str. 263–274; knj. XII, dec 1931, sv. 4. str. 355–360.

Elezovic G., Evlija Celebija (Svetski putnik putopisac), – «Srpski knjizevni glasnik», nova serija, knj. XXXIV, 1931, br. 7 od 1 decembra 1931, str. 515– 528.

Elezovic G., Iz putopisa Evlije. Celebije,– «Glasnik Istoriskog drustva u Novom Sadu», knj. IV, 1931, str. 308‑314, 455–460; sv. V, 1932, str. 79–86, (Iz putovanja Evlije Celebije); sv. VI, 1933, str. 351–355; sv. VII, 1934, str. 304–311 (Iz putovanja Eviije Celebije), sv. VIII, 1935, str. 101–111 (Iz putounja Evlije Celebije).

Elezovic G., Evlija Celebija о Beogradu, – «Beogradske opstinske novine». g. 50. 1932, br. 1 (januar), str. 45–55.

Elezovic G., Povratak Evlije Celebije iz Erdelja и Beograd – nievog opis. grada Avale, – «Beogradske opstinske novine», g. 50, 1932, br. 7 (juli), str. 448–450.

Elezovic G., Evlija Celebija о Skoplja, – «Zbornik Skopskog naucnog drustva za istoriju Juzne Srbije i susjednih oblasti», knj. I, Skoplje, 1953, str. 311–325.

Elezovic G., Iz putopisa Evlije Celebije,– «Istoriski casopis Istoriskog Instituta Srpske akademije nauka», sv. I., 1948, str. 105–131.

Eviija Celebi,–Dizionario Enciclopedico Italiano, vol. IV, Roma, 1956, p. 574.

Evljya CeJebi. – Enciclopedia Hoepli, vol. III, Milan, 1955, p. 478. Ewliya‑Effendi ou Tschelebi, – Grand dictionnaire universel du XlX‑e siecle.

Par Pierre Larousse, t. VII, Paris, p. 1172.

Farmer H. G., Turkish Instruments of Music in the Seventeenth Century, – «The Journal of the Royal Asiatic Society» [London], 1936, January, pt II, pp. 1‑43.

[Firu N.] Evlia Celebi calator turc, despre ocuparea celatii Oradea de catre Turci in anul 1660, traducere din limba maghiara facuta de Nicolae Firu, Oradea, 1937, 32 pp.

[Гаджанов Д. Г.], Пжтдване на Евлия Челеби из българските земи през средата на XVII век, перведе от турски Д. Г. Гаджанов,– «Периодическо‑списание на Българското книжовно дружество в София», кн. LXX, св. 9– 10, Пловдив, 1909, стр. 639–724.

[Germanus G.], Evlija Cselebi a XVII. szdradbeli torokorszagi czehekrol, Irta: Dr. Germanus Gyula. (Elso kortlemeny), – «Keleti Szemie–Revue Orientale», Budapest, t. VIII.kot“ 1907, lap. 306–323; t. IX. kot“ 1908, lap. 95–126.

Hammer J. von, Ueber die kurdische Sprache und ihre Mundarten, aus dem III. Bande der Reisebeschreibung Ewlia's, – «Fundgruben des Orients – Mines de I'Orient», Bd IV, Wien, 1814, Ss. 246–247.

Hammer J. von, Des Osmanischen Reichs Staatsverfassung and Staatsverwaltung, Th. II, Wien, 1815, Ss. 455–469.

Hammer, J. von, Sprachproben der Tataren von Dobrudscha, aus Ewlia's Reisebeschreibung, 111. Theil, – «Fundgruben des Orients – Mines de I'Orient». Bd V, Wien, 1816, S. 84.

Hammer J. von, Merkwurdige Slelle. uber den Ursprung der Magyaren, aus der Reisebeschreibung Ewlia's II. Theile,– «Fundgruben des Orients–Mines de l'Orient», Bd V, Wien, 1816, S. 204.

Hammer J. von, Constatinopolis und der Bosporos, Bd I–II, Pesth, 1822. Hammer J. von Ceschichte des Osmanischen Reiches, Bd V. Pest. 1829. Ss. V–VII.

[Hammer J. von]. Narrative of travels in Europe, Asia and Africa, in the seventeenth century, by Evliya Efendi, transl. from the Turkish by the ritter Joseph von Hammer, London, vol. 1, pt I, 1834 (XVII+185); pt. II, 1846 (IV+.4 255); vol. II, 1850 (III+245').

Hammer J. von, Histoire de I'Empire Ottoman, traduit de l'Allemand par J.‑J. Hellert, t. IX, Paris, 1837, pp. l‑III.

Hartmann R., Zu Ewlija Tschelebi's Reisen im oberen Euphrat‑ und Tigris‑Gebiet – «Der Islam», Bd IX. Strassburg, 1919, Ss. 184–244.

Jacob G., Evlia Tschelebi Sijahatnamesi. I. Band, – «Turkische Bibliothek», Bd 10, Berlin, 1909, Ss. 144–155.

Jacob G., Quellen zur Ceschichte islamischer Bauwerke, – «Der Islam», Bd III, Hamburg, 1912. Ss. 358–368.

[Jacob G.], Aus Evlijas Schilderung Adrianopels, Nach Codex Tschudi‑Menzei Band III. Einige bessere Lesarten nach Codex Menzel (M),–G. Jacob, Tukrisches Hilfsbuch. T. I, Berlin, 1916, Ss. 50–58.

Jazvo P., Evlia Celebi Priopcije Stjepan Al Jablanovic. – «Osvit», g. V, 1902, br. 66–70, 74–80, 82, 83, 85–87. _

Kadic A., Sarajevo proje 270 godina (po Evliji Celebiji) – «Gajret», XI, 1927, br. 7 i br. 8

Karascon I., Torok kovetseg Zrinyi Miklosnal, – «Szazadok», evf. XXXIV, Budapest, 1900, lap. 942–946,

Karascon I., Erdelyi fejedelem‑jeloltek 1661‑ben, – «Szazadok», evf. XXXV, Budapest, 1901, lap. 460–465.

Karascon I. Evlija Cselebi torok viagutazo magyarorszagy utazasai... forditotta'es jegyzetekkel hiserte Karascon Imre, Budapest, (...1660–1664) kot. I, 1904, 279 lap; (...1664–1666) kot. II, 1908, VI+272 lap.

[Kemura S. F.], Iz Sejahatname Evlije Celebije, prionpcio Sejh Sejfudin Fehmi efendija Kemura Sarajlija, – «Glasnik zemaljskog muzeja u Bosni i Hercegovini», knj XX, Sarajevo, 1908, str. 183–201, 289–341.

[Kemura S. F.], Prvi srpski ustanak pod Karadordem od godine 1219–1804 do godine 1279–1862, Po turskim izvorima preveo i uredio Kemura Sejfudin Fehmi, Sarajevo, 1334–1916.

Kissling H. J., Beitraege zum Kenntnis Thrakiens im 17. Jahrhundert, Wiesbaden, 4956, X+126 S.

Kreutel R. F., Eviija Celebis Bericht uber die turkische Gro........pbotschaft des Jahres 1665 in Wien, – «Wiener Zeitschrift fur die Kunde des Morgenlandes», Bd 51, Wien, 1950.

[Kreutel R. F.], Im Reiche des Coldenen Apfels. Des Turkischen Welten‑bummlers Evliya Celebi denkwurdige Reise in das Giaurenland und i'n die Stadt und Festung Wien anno 1665, ubers., eingeleitet und erklart von Richard F. Kreutel, Graz, 1957, 291 S.

Libyer A. H., The Travels of Evliya Effendi,–«Journal of the American Oriental Society», vol. 37, part 3, New Haven, 1917, pp. 224–239.

Menze] Th., Ein Beitrag zur Kenntnis der Jeziden, – Hugo Grothe. Meine Vorderasienexpedilion 1906 und 1907, Bd I, Leipzig, 1911, Ss. LXXXXILL LXXXXIV, LXXXXVI, CLXXXXIV‑CCXI.

Minorsky V., Franz Babinger. Die Ceschichtsschreiber der Osmanen und ihre Verke. Compte rendu, – «Journal Asiatique», t. CCXIX, № 1, Paris,. 1931, p. 182.

Mordtmann A. D., Skizzen aus KIeinasien,– «Das Ausland», № 18, Augsburg, 1863, 29 April, S. 414.

Mordtmann J. H., Ewliya Celebi,–«Enzyclopedie des Islam», Bd II, Lei» den–Leipzig, 1927, Ss. 34–35.

Новакович С Белешке турскога путника Евлија‑ефендије из средине XVII века, – «Годишњица Николе Чупича», књ. XVII, Београд, 1897, стр. 136–144.

Pallis A., In the days of the janissaries. Old turkich life as depicted in the «Travel‑Book» of Evlija Chelebl, London, 1951, XX+236 p.

[Радонич J.] ,Путовање Евлије Челебије по српским и хрватским земљ, ама, приложио Јован Радони'ћ,–«Годишњица Николе Чупича», Београд, књ. XXIX, 1910, стр. 33–101; књ. XXX, 1911, стр. 259‑291, књ. XXXI, 1912, стр. 233–297.

Rossi E., Gli studi di storia attomana in Europe ed in Turchia nell' ultin, vinticinquenlio 1902–1925– «Oriente Moderno», Roma, aout 1926, pp. 443 – 460.

Sakasian A., Abdal Khan seigneur kurde de Biltis au XV 11‑е siecle, et ses tresors,– «Journal Asiatique», t. CCXXIX, Paris, 1937, avril‑juin, pp. 253 – 270.

EpaqariV I. H dutikh Qrakh kata ton Ebligia Tselebin perihghthn ton XVIII awnoV – "Qrakika " IV, 1933.

Spaho F., Evlija Celebija kod Zrinskog – «Napredak. Kalendar za godinu 1932», Sarajevo, 1932, str. 58–66.

Spaho F., Hrvati и Evlija Celebijanu putopisu, – «Hrvatsko Kolo» (Izdanje Matice Hrvatske), knj., XIII, 1932, str. 41–50.

Spaho F., Hrvati u Evlija Celebijanu putopisu.– «Kalendar. Narodne uzdanice», Sarajevo, 1942, str. 71–76.

Szillaba S., A. torokseg 1660–1664‑ben, Evlia Cselebi nyoman, Budapest 1905, 36 lap.

[Sabanovic, H.], Evlija Celebija putapis. Odlomci о jugoslovenskim zemljama preveo, uvod i komentar napisao Hazim Sabanovic, Sarajevo, 1957, I (292 sir.), II, (268 str.)

S[abanovic] H[azim], Evlija Celebi, – Enciklopedija Jugoslavije, sv. 3, Zagreb, 1958, str. 280–281.

Шонов А., Евлия челеби, "Периодическо описание на Българското книжовно дружество в София", кн. LXII, св. 3, София, 1901, стр. 161–194.

Taeschner F., Die geographische Literatur der Osmanen, – «Zeitschritt der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft», Neue Folge, Bd 2 (77), Leipzig, 1923, Ss. 32, 64–70.

Taeschner F., Das anatolische Wegenetz nach osmanischen Quellen, Leipzig, Bd I, 1924; Bd. II, 1926 («Turkische Bibliothek», Bd 22–23).

Taeschner F., Die Stambuler Ausgabe van. Evlija Tschelebis Reisewerk – «Der Islam», Bd XVIII, Hft 3–4, Berlin–Leipzig, 1929, Ss. 299–310.

Turkova H., Annotations critiques au texte du Seydhatname d'Evliya Celebi, tome I. chap. 10, concernant Ie siege de Constantinople, de Г edition Ikdam, Constanlinople 1895/96, d'apres Ie manuscrit de Vienne, Oesterreichische Nationaibibliothek, MIXT. 1382 – «Archiv orientaini», Praha, d. 25, 1957, № 1, str. 156–158.

Vajtiszky E., Evlia Cselebi feljegyzesci a magyarok harezmodorarol es katonai jellemerol.– «Hadtortenelmi Kozlemenyek», 1914, 2 kozlemeny, lap. 283‑– 292, 458‑465.

Vambery A, Eviia Cselebi Torok utazorol es munkajarol, – «Akademiai Ertesito», 1901, lap. 181–182.

Vambery A., Vom Reisewerke Ewlia Tschelebi's, – «Keleti Szemle‑Revue

Orientale», t. III, Budapest, 1902, lap. 72–76.

Wilhelmy H., Hochbulgarien, Kiel, I. 1935; II, 1936.

Wittek P., Das Fuerstentum Mentesche, – «Istanbuler Mitteilungen», Heft 2, Istanbul, 1934.

 

 

ИСТОЧНИКИ, ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ПРИ СОСТАВЛЕНИИ ПРИМЕЧАНИЙ, ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ И УКАЗАТЕЛЕЙ [219]

 

На русском языке

 

[Алеппский Павел], Путешествие антиохийского патриарха Макария в Россию в половине XVII века, описанное его сыном, архидиаконом Павлом Алеппским, пер. с арабского Г. Муркоса, вып. I–V, М., 1896–1900.

Беляев И., Описание реки Днепра от м. Перевалочного до Черного моря, – «Зап. Одесского об‑ва истории и древностей», т. III, Одесса, 1853. стр. 571–580.

Богоявленский С. К., Материалы по истории калмыков в первой половине XVII века, – «Исторические записки», т. 5, 1939, стр. 48–101.

Бухтеев М., Опыг сгатистического описания Новороссийского края А. Скальковского, – «Зап. Одесского об‑ва истории и древностей», т. III. Одесса, 1853, стр. 466–507.

Быков А. А, Монеты Турции XIV–XVII веков, Л., 1939.

«История, география и этнография Дагестана XVII–XIX вв. Архивные материалы»; под ред. М. О. Косвена и X.–М. Хашаева, М., 1958.

«Кабардино‑русские отношения в XVI–XVIII вв. Сборник документов», т. I, М., 1957.

Казем‑Бек М. А., Сравнительные извлечения из разных писателей, относящиеся к истории семи планет,– «Журнал мин‑ва народного просвещения», 1835, № VI, стр. 345‑374.

«Книга Большому чертежу», подготовка к печати и редакция К. H. Сербиной, М.–Л., 1950.

Крачковский И. Ю., Арабская географическая литература, – Избранные сочинения, т. IV. М.–Л., 1957.

«Крестьянская война под предводительством Степана Разина. Сборник документов», т. I, М., 1954.

Ларин Б. А., Русско‑английский, словарь‑дневник Ричарда Джемса (1618–1619 гг.), изд. ЛГУ, 1959.

Мурзакевич Н. Список с статейного списка великого государя его царского величества посланников: стольника и полковника и наместника переяславского Василия Михайлова сына Тяпкина, дьяка Никиты Зотова. Писан с слов, чрез огонь, в Цареве‑Борисове городке, в нынешнем во РПО году мая в «» день, – «Зап. Одесского об‑ва истории и древностей», т. II, Отделение второе и третье, Одесса, 1850, стр. 568–658.

Негри А., Извлечения из турецкой рукописи Общества, содержащей историю крымских ханов, – «Зап. Одесского об‑ва истории и древностей» т. I, Одесса, 1844, стр. 379–392.

Новосельский А. А., Борьба Московского государства с татарами в первой половине XVII века, М.–Л., 1948.

Палаузов С. Н., Румынские господарства Валахия и Молдавия в историко‑политическом отношении, СПб., 1859.

«Полное собрание законов Российской империи», т. I, СПб., 1830.

«Русский биографический словарь», СПб., 1900–1911,

Смирнов В. Д., Сборник некоторых важных известий и официальных» документов касательно Турции, России и Крыма, СПб., 1881.

«300 лет воссоединения Украины с Россией. Сборник документов», тт. I–III, М.–Л., 1954.

«Шара Туджи. Монгольская летопись XVII века», сводный текст, перевод, введение и примечания Н. П. Шастиной, М.–Л., 1957.

 

На турецком языке

 

Danismend I. Н., Izahli osmanli tarihi kronolojisi, с. 1–4, Istanbul 1947 1955.

Govsa I. A., Turk meshurlari ansiklopedisi, Istanbul, 1946.

Pakalin М. Z., Osmanli tarih deyimleri ve terimleri sozlugu, c. 1–III, Istanbul, 1946–1955.

Uzuncasih I. Н., Osmanli devleti teskilatlarindan kapukulu ocaklan, c. I–II,. Ankara, 1943–1944.

Uzuncarsili I. Н., Osmanli devletinin saray teskilati, Ankara, 1945.

Uzuncaisili I. Н., Osmanli devletinin merkez ve bahriye teskilati, Ankara,, 1948.

Uzuncarsili I. Н., Osmanli tarihi, c. 3, k. I, Ankara, 1951.

 

На европейских языках

 

Costin М., Porzadek senatorskich у ziemskich urzedow ziemm Moldavskiey Moltanskiey, – Miron Costin, Opere complete dupa manuscripte, cu variante sl note, t. II, Bucuresci 1888.

Mostras G “ Dictionnaire geographique de l'Empire Ottoman, Sty‑Petersburg,. 1873.

Ohsson М*** d'. Tableau general de l'.Empire Othoman, t. I–VIII, Paris. 1788–1824.

 

 


[1] В. Бартольд, История изучения Востока в Европе и России, Л., 1925, стр. 114

 

[2] И. Ю. Крачковский, Избранные сочинения, т. IV, М.–Л., 1957, стр. 626.

 

[3] См.: М. С. Baysun, Evtiya Qelebl,– «Islam Ansiklopedisi», 4. cilt. Istanbul, 1947, s. 400–412; H. J. Kissling, Beitraege zur Kenntnis Thrakiens im 17. Jahrhundert, Wiesbaden, 1956, Ss. VII–X; R. F. Kreutel, Im Reiche des Goldenen Apfels, Graz, 1957, Ss. 117–128; И. Ю. Крачковский, Избранные произведения, т. IV, М.–Л., 1957, стр. 624–627 и др.

 

[4] *** Эвлия Челеби, Книга путешествия, т. I, стр. 212

 

[5] Там же, стр. 404.

 

[6] Там же, стр. 246

 

[7] Эвлия Челеби, Книга путешествия, т. стр. 876–877

 

[8] Изложение содержания «Книги путешествия» см. И. Ю. Крачковский,. Избранные сочинения, т. IV, стр. 625–626

 

[9] Эвлия Челеби, Книга путешествия, т. I, стр. 301

 

[10] Ср. Н. J. Kissling, Beitrage zur Kenntnis Thrakiens..., S. 3.

 

[11] Эвлия Челеби, Книга путешествия, т. VII, стр. 661, 715

 

[12] Оценку сведении Эвлии Челеби, помещенных в настоящем томе, читатель найдет ниже, в предисловии проф. В. В. Мавродина.

 

[13] В коллекциях Турции и Западной Европы имеется довольно большое число рукописных списков сочинения Эвлии Челеби. См. Fr. Babinger,. Die Geschichtsschreiber der Osmanen und ihre Werke, Leipzig, 1927, Ss. 221–222; F. Teaschner, Die Stambuler Ausgabe von Evliia Tschelebis. Reisewerk, – «Der Islam, Bd XVIII, Hft 3–4, Berlin, Ss. 229–310.

 

[14] Литературу, использованную для составления комментариев, см. в конце книги, стр. 306–307

 

[15] «Мемуары, относящиеся к истории Южной Руси», под ред. В. Г. Антоновича, вып. II, Киев, 1896.

 

[16] К. Marx, Secret diplomatic history of the 18‑th century, London 1899, p. 84

 

[17] Очаковский эйялет – провинция Османской империи, значительная часть которой находилась на захваченной турецкими завоевателями территории современных Украинской и Молдавской ССР. Очаковский эйялет на территории Украинской и Молдавской ССР не имел определенных границ. Фактически турецкая власть распространялась на небольшие территории, на которых были расположены турецкие города‑крепости. Крупнейшими опорными пунктами турок были города Очаков, Бендеры, Аккерман, Измаил, Килия.

 

[18] В грамоте, доставленной Мелеку Ахмед‑паше от польского короля Яна II Казимира (1648–1668), упоминаются сын трансильванского князя Дьёрдя I Ракоци трансильванский князь Дьёрдь II Ракоци (1648– 1660), валашский господарь Константин Бассараба (1654–1658) и молдавский господарь Стефан Георгий (1654–1658).

 

[19] Имеется в виду турецкий султан Мехмед IV (1648–1687).

 

[20] Под войском двора Мелека Ахмед‑паши имеются в виду войска, находившиеся обычно в распоряжении провинциальных наместников и состоявшие на содержании эйялетов и санджаков. Назывались они ерли‑кулу (т. е. «местные слуги»).

 

[21] Походу турецкого и татарского войска в Польшу против войск трансильванского князя Дьёрдя II Ракоци предшествовали следующие события. К 1655 г. Польша после крупных поражений, понесенных в войне с Россией, запросила мира на любых условиях. Русскому царю Алексею Михайловичу был даже предложен польский престол. Австрийский император Фердинанд III навязал свое посредничество в переговорах между обеими державами. Затруднительным положением Польши воспользовались соседние государства. В 1656 г. шведский король Карл Х начал против Польши войну. Пока тянулись бесконечные переговоры между польским и русским правительствами, шведские войска продвинулись далеко в глубь польских земель. После того как против шведов выступили русские войска, шведский король вступил в союз с трансильванским князем. К антипольскому союзу примкнули украинский гетман Богдан Хмельницкий в герцог прусский курфюрст бранденбургский Фридрих Вильгельм.

Зимой 1657 г. Ракоци с венгерским войском и вспомогательными отрядами, присланными от валашского и молдавского господарей, двинулся на Польшу. Богдан Хмельницкий из‑за болезни не смог выступить в поход лично. В Галицию на помощь Ракоци были посланы украинские отряды под командованием киевского полковника Ждановича и Юрия Хмельницкого, выбранного в апреле 1657 г. наказным гетманом. Войска Ракоци в короткий срок дошли до Варшавы и взяли ее.

Несогласованность действий и крупные разногласия в лагере участников антипольской коалиции, непримиримая позиция России, заинтересованной в сохранении польской государственности, военная помощь Турции и крымского хана, боявшихся усиления трансильванского князя, помогли польскому правительству избавиться от грозной опасности.

Летом 1657 г. Ракоци, растерявший своих союзников и очутившийся в фактической изоляции, встретился с татарско‑турецким войском. После трехдневного сражения обе стороны вынуждены были пойти на заключение мира. Хотя по договору венгерскому войску была гарантирована полная неприкосновенность, татары нарушили условия перемирия. Часть венгерского войска была перебита, часть попала в плен. Ракоци с немногими людьми удалось бежать в Трансильванию.

 

[22] Целование полы одежды было одним из обязательных элементов в придворном церемониале во время приема султаном своих подданных. Слуги высокопоставленного лица также должны были целовать полу одежды своего господина, то же было обязательным и для простых людей Турции когда они обращались с челобитной.

 

[23] Порог Счастья (аситане‑и саадет), или Порог Благоденствия, Обитель Благоденствия–обычное в средневековой турецкой литературе наименование Стамбула.

 

[24] Водяная дорога представляла собой, как правило, глубокий ров, защищенный насыпью, по которому население крепости во время осады могло спускаться за водой к реке или другому 'водоему, не подвергаясь прямому обстрелу осаждающих.

 

[25] Эвлия Челеби именует русами украинцев и казаков, т. е. в его повествовании под именем русов могут выступать я украинцы и донские казаки, которые были преимущественно русскими.

 

[26] До турецкого завоевания город назывался Смил.

 

[27] *** – может быть прочтено и как кумрал кум – 'каштановый песок'. Ниже (стр. 113–114 оригинала) речь идет о зыбучих песках

 

[28] Под чингизидами, т. е. потомками Чингиз‑хана, подразумеваются здесь татары Золотой Орды.

 

[29] Эвлия Челеби имеет в виду события 26 июня 1656 г., когда у входа в Дарданеллы венецианцами был разгромлен турецкий флот, который возглавлял капудан‑паша Кенан‑паша. В результате этого сражения большая часть турецкого флота (81 корабль из 100) была уничтожена. К Венеции перешли острова Бозджаада (Тенедос), Семендирек, Лимни. Турки потеряли около тысячи пушек, много ружей и боеприпасов. Это было самое крупное поражение турок на море после известной битвы при Лепанто в 1571 г. Население Стамбула было в панике, и семьи многих знатных лиц бежали в Анатолию. Эти события послужили причиной отставки Бойну Игри Мехмед‑паши с поста великого везира.

 

[30] Турки заимствовали свои познания о мировой географии из арабской географической литературы. Арабы по примеру греков считали населенной только одну четвертую часть северной полусферы земли, «обитаемую четверти», и держались мнения о невозможности жить в жарких или чрезмерно холодных странах.

 

[31] Начальные школы создавались обычно при мечетях и имели в качестве учителей имама или муэззина. В них изучали алфавит, письмо, счет, немного историю и географию. Основное внимание уделялось выучиванию Корана и усвоению религиозных обязанностей мусульманина. Плата за обучение взималась как деньгами, так и натурой.

 

[32] Александр Македонский

 

[33] Т. е. при дворе султана в Стамбуле

 

[34] Пословица рифмована. Во второй ее части–игра слов: 'тростник' по‑турецки саз, а 'негодник' – насаз, что можно также перевести 'не тростник'

 

[35] Т. е. сделанной в г. Изник, в западной Анатолии

 

[36] Имеется в виду молдавский господарь; вероятнее всего это Василий Лупу (1634–1654), состоявший в родственных отношениях с украинским гетманом Богданом Хмельницким.

 

[37] Ночью предопределения называется 27‑я ночь рамазана (девятого месяца арабского лунного года). Согласно мусульманским верованиям, в эту ночь Аллах начал диктовать Мухаммеду Коран.

 

[38] Кетхуда, или капу‑кяхья Валахии и Молдавии, – имеются в виду уполномоченные валашского и молдавского господарей, проживавшие в Стамбуле. Они вели политические и церковные дела своих господарей с султанским правительством и патриархией. Их всегда было двое – один от валашского господаря и один от молдавского.

 

[39] Хаджи‑байрам – день празднеств, устраиваемых по случаю возвращения мусульманских паломников, совершавших хадж в Мекку для поклонения храму Каабе и в Медину к гробнице Мухаммеда. Мусульманин, совершивший хадж, получал почетное звание хаджи.

 

[40] Кардаш‑казаками, т. е. братскими казаками, турки называли часть украинских казаков, старшины которых в 1624 г. «побратались» и заключили союзный договор с крымским ханом Мухаммед‑Гиреем III (1623–1627) и его братом калга‑султаном Шахин‑Гиреем против турок. Лишившись трона, Мухаммед‑Гирей бежал к своим «братьям‑казакам» на Днепр. Предводительствуя со своим братом как днепровскими, так и донскими казаками, Мухаммед‑Гирей совершил много походов против турецких крепостей в Крыму и враждебных ему крымских татар. Он был убит во время очередного набега в 1629 г.

Поддержание отношений «дружбы и братства» с частью украинских казаков стало для последующих крымских ханов XVII в. правилом. Крымские ханы прибегали к помощи казаков для борьбы за ханский престол против очередных турецких ставленников, для организации крупных военных походов в Польшу, Молдавию и т. д. Союзы между крымскими татарами и казаками не были сколько‑нибудь прочными и, в случае если они шли вразрез с интересами одной из сторон, быстро ликвидировались.

 

[41] В то время нуреддин‑султаном при Мухаммед‑Гирее IV был Адиль‑Гирей.

 

[42] Частое упоминание Эвлией Челеби имени гетмана Правобережной Украины П. Д. Дорошенко и общее наименование всех казаков дорошенковскими, когда он еще не был гетманом, объясняется той широкой известностью в турецких правительственных кругах, которой позднее, уже как турецкий вассал, пользовался Дорошенко.

 

[43] 7 октября 1620 г. крепость Хотин взяли турецкие войска Османа II, разбившие в кровопролитном сражения польское войско коронного гетмана С. Жолкевского. В сентябре 1621 г. польские войска (свыше 80 тыс.) под командованием гетмана К. Ходкеввча нанесли поражение у Хотина 400‑тысячной армии турок.

 

[44] Мех соболей – единица счета собольих мехов. Один мех состоял из двух с половиной сороков, т. е. ста шкурок.

 

[45] Рыбий зуб – широко распространенное в средние века название верхних клыков (бивней) морже. О том, насколько фантастическими были в то время представления людей, никогда не видевших моржа, об этом животном и способе добычи «рыбьего зуба» свидетельствует рассказ Павла Алеппского, получившего «достоверные» сведения о морже в Москве: «Что касается рыбьего зуба, то, как нам рассказывали, он получается от животного, по одним сухопутного, а по другим морского. Когда реки замерзают и оно, томимое жаждой, приходит напиться и не находит (воды), то пробивает лед одним из своих клыков (как мы видели, его изображают с двумя клыками, подобно борову), чтобы добраться до воды. Его клык ломается во льду. Жители той страны приходят и подбирают клыки. Пуд высшего сорта стоит в Москве пятьдесят динаров (рублей) и менее, до десяти» (Павел Алеппский, Путешествие..., вып. III, стр. 70).

 

[46] Эвлия Челеби неоднократно отмечает тот факт, что христианские девушки ходят с непокрытой головой. Это сразу бросалось в глаза мусульманину так как мусульманские женщины вне дома всегда закрывали голову и лицо.

 

[47] Выражение «казаки Шеремета» впервые встречается у Эвлии Челеби в связи с военной помощью казаков туркам против Ракоци. Может быть, речь идет о предводителе казачьего отряда по имени Шеремет, но более вероятно, что Шереметев, упоминаемый в тексте, – это русский боярин и воевода В. Б. Шереметев.

Известно, что имели место переговоры между польским правительством, крымским ханом и Богданом Хмельницким о военной помощи Польше для борьбы с войсками вторгшегося из Трансильвании в Польшу Дьёрдя II Ракоци. Кроме того, казачьи отряды, посланные Хмельницким весной 1657 г. на помощь Ракоци, фактически не вели военных действий против поляков. Много способствовала этому агитация В. Б. Шереметева среди казаков. В. Б. Шереметев был назначен одним из полномочных послов на Варшавский сейм, который должен был собраться по делу об избрание русского царя Алексея Михайловича на польский престол. Выступив иэ Смоленска в мае 1657 г., Шереметев не смог добраться до Варшавы из‑за «морового поветрия». Созыв сейма был отложен на неопределенное время. Весной 1658 г. Шереметев вернулся в Москву.

 

[48] Говоря о дне у Кербелы, Эвлия Челеби имеет в виду следующие события. Хусейн, второй сын арабского халифа Али, пытался оспаривать у халифа Йезида I права на халифат и захватить власть. Его вооруженный отряд был разбит в сражении с войском халифа у Кербелы 10 мухаррема 61 года (10 октября 680 г.), сам Хусейн был убит.

 

[49] Неясно, о каком краковском короле идет речь. Это, видимо, не польский король Ян II Казимир, так как последнего Эвлия Челеби именует везде просто польским королем, нигде не упоминая его имени. Краковского короля Эвлия Челеби называет ниже Варшалкой или Вашалкой. Можно предположить, что здесь имеет место нередкое у Эвлии Челеби перенесение в прошлое событий, происходивших гораздо позже. В имени «Вашалка» можно видеть искаженное Вишневецкий. Это или Михаил Вишневецкий, польский король (1669–1673), или, что более вероятно, староста, или каштелян, Кракова из рода Вишневецких. Краков в XVII в., не будучи уже столицей Польши, продолжал оставаться местом коронации польских королей. Среди польских сенаторов главным считался каштелян краковский.

 

[50] Нижним городом, или просто «низом» турки называли густонаселенные части городов, 'их торговые и ремесленные центры, которые обычно располагались в низинах на берегу реки или моря, рядом с пристанью. Сами же города‑крепости обычно стояли на возвышенностях и назывались «верхом».

 

[51] Птица‑саламандра, или птица феникс, – мифическая птица, которая после сожжения возрождается из собственного пепла.

 

[52] Древнее учение о небесной 'сфере и семи небесах содержится в Коране. Семь небес якобы 'представляют собою пути, по которым движутся солнце и луна и другие светила, которые держатся без всяких видимых опор, единственно мощью Аллаха.

 

[53] О короле Варшалке см. прим. 24.

 

[54] Торговлей в мусульманских странах занимались преимущественно мужчины. На долю женщин приходилась вся работа в домашнем хозяйстве. Естественно поэтому удивление мусульманских путешественников, видящих женщин за «мужской» работой.

 

[55] Согласно древним представлениям, населенная часть земли разделялась на семь климатов – широких поясов, зон, расположенных с юга на север параллельно экватору, начиная приблизительно от него; разделение было произведено греками в зависимости от сравнительной длины дня и ночи или склонения солнца к экватору (греч. klima, множ. Klimata). Ширина климатов была такова, что продолжительность самого большого в году дня в каждом климате разнилась на полчаса. Теория «климатов» приобрела одинаково большую популярность и на Востоке и на Западе, в средневековой Европе. Полного единства в делении не наблюдалось, и расхождение в приурочивании разных климатов к тем или иным градусам широты часто бывало довольно значительно.

 

[56] Лагерь короля Ракоци, судя по тексту повествования Эвлии Челеби, находился где‑то на территории современной Дрогобычской области УССР. О событиях, предшествующих излагаемым ниже, см. примеч. 1 к гл. II.

 

[57] Крымский полуостров как в восточных, так и в русских средневековых документах назывался островом в связи с тем, что он был отделен от материка громадным рвом – перекопом.

 

[58] см. прим. 3 к гл. IV

 

[59]  Липками турецкие и русские документы XVII в, называют татар – подданных польского короля. Основная их масса поселилась на территории Литовского великого княжества (на широком пространстве нынешних областей Украинской ССР – Хмельницкой, Черновицкой и Винницкой, а также в северных районах Молдавской ССР) во время правления великого князя литовского Витовта (1392–1430). Липки жили в особых селах, а в городах – в отдельных кварталах, сохраняя свой язык и мусульманскую веру. Крымские татары до конца XIX в. называли татар проживавших в западных русских губерниях, лупками,

 

[60] Термин буткалы или путкалы, которым турки именовали запорожских казаков, у разных историков находил различные объяснения, аргументированные, однако, очень слабо (см. В. Д. Смирнов, Крымское ханство под верховенством Отоманской Порты до начала XVIII века, СПб., 1887, стр. 584).

Более обоснованным представляется следующее объяснение. Запорожская Сечь (слово «сечь» производят от «засека», «завал из деревьев», «укрепление»), сложившаяся в XVI в. и долгое время существовавшая как военный лагерь, носила своеобразные черты, отличавшие ее от всех других поселений. К.азаки, населявшие Сечь, жили там в шатрах и землянках, без семьи, в состоянии постоянной боевой готовности. До настоящего времени в русском, украинском и польском языках (а также в других славянских языках я в молдавском, румынском и немецком языках) бытует слово буда (будка, бутка), которое В. И. Даль определяет как «всякую маленькую отдельную постройку для приюта или защиты от не погоды...» (В. Даль, Толковый словарь живого великорусского языка, т. I, СПб. – М., 1880, стр. 136). Слово буткалы – турецкое относительное прилагательное (butka + h), которое может быть переведено как 'имеющий будку', 'проживающий в будке", 'происходящий из тех мест (или людей), где (которые) живут в будках".

Слово буткалы в форме буткол бытовало в украинском народе очень долго, по крайней мере до начала XX века ("буткол"–местное название малорусса из Добруджи; живущие там малоруссы – потомки ушедших в Турцию запорожцев и беглых крестьян из Галиции», – Б. Д. Гринченко, Словарь украинского языка, г. I, Киев, 1907, стр. 117).

 

[61] Вакф Мекки и Медины – образное выражение, означавшее подчинение или вассальную зависимость от турецкого султана. Войны, проводимые султанским правительством Османской империи в интересах класса феодалов, прикрывались религиозными лозунгами необходимости борьбы с «неверными» и утверждения ислама во всем мире. Мекка и Медина – центры зарождения мусульманской религии и места поклонения мусульман‑суннитов – считались символами мусульманства.

 

[62] Намек на кривую шею Бойну Игри Мехмед‑паши. Мехмед‑пашу стали называть Бойну Игри («кривая шея»), после того как в одном из сражений он получил рану, искривившую его шею.

 

[63] Османец – собирательное имя, означавшее любого турецкого султана. Осман (ок. 1258–1324/26), глава турецкого племени кайы, основатель династии турецких султанов, названной по его имени Османской. По имени Османа турки племени кайы стали называть себя османами (точнее – османцами; по‑турецки – османлы). Позднее это название стало применяться ко всем турецким малоазиатским племенам, покоренным преемниками Османа.

 

[64] В то время калга‑султаном при Мухаммед‑Гирее IV был Гази‑Гирей.

 

[65] Перечисленные имена трансильванских «королевичей» не представляют собой, как это может показаться на первый взгляд, набор венгерских имен, пришедших в голову Эвлии Челеби в момент написания этого рассказа. Все эти имена действительно принадлежали трансильванским князьям или виднейшим государственн<


Поделиться с друзьями:

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.234 с.