To act / to appear / to be in / to perform / to play — КиберПедия 

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

To act / to appear / to be in / to perform / to play

2022-07-07 20
To act / to appear / to be in / to perform / to play 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

to act – to perform in a play, especially as a job – играть

f.e. He had always wanted to act. Julia always enjoyed acting.

to appear / to be in – to act in a particular play. – играть, появиться (на сцене в определенной пьесе)

 f.e. This young actor will be appearing in a new play this autumn.

     Who is in the new play at the National Theatre?

 to perform a play / to pantomime – to act in it for people to watch. – разыгрывать что-либо для кого-либо

f.e. The children perform a Christmas pantomime every year.

     A group of actors performed a series of medieval plays.

to play – to act as a particular character in a play – играть, исполнять

f.e. V. Vysotsky played Hamlet in the Taganka production of the play.

To star / to co-star / to play the lead (the leading / title role) – to be the main actor in a play

leading part / title role – главная роль

supporting part / minor role – роль второстепенного персонажа

cast – состав исполнителей на данный спектакль

first-rate cast – первоклассный состав исполнителей

all-star cast – звездный состав исполнителей

first appearance – дебют

 


Buying tickets – покупка билетов


box-office – касса

ticket agency – межтеатральные билетные кассы

to buy tickets at the box-office / at a ticket agency – покупать билеты в кассе

to buy / to reserve tickets in advance – покупать / бронировать билеты заранее

to reserve tickets by phone – бронировать / заказывать билеты по телефону

to line (AmE) / to queue (BrE) for returns – стоять в очереди за оставшимися или возвращаемыми билетами

standing ticket / room – входной билет (без места)

complimentary ticket – пригласительный билет (free ticket given, for example, to theatre critics of newspapers)

house seats – the seats kept for leading actors to invite anyone they wish – места, оставленные для гостей ведущих актеров

extra ticket – 'лишний' билет

f. e. Have you got if only one extra ticket? – Нет ли у вас хотя бы одного лишнего билета?

to buy tickets for the theatre – покупать билет в театр

to buy / get tickets for King Lear – покупать билет на Короля Лира

to buy / get tickets for Sunday – покупать билет на воскресенье

seating plan – план зрительного зала

"House full" – все билеты проданы (объявление)

box-office returns – кассовые сборы

to be on – идти (о пьесе, фильме в определенный день)

f.e. A new play is on at Drama theatre tonight.

to run – демонстрировать, показывать (какой-то период времени)

f.e. We've been running this comedy for 3 months.

ticket racketeers / ticket sharks – театральные барышники; лица, спекулирующие билетами

poster / bill-board (AmE) – афиша

to crash - пройти без билета, "зайцем"

deadhead – безбилетник, «заяц»


Music


overture – увертюра

overture to an opera - увертюра к опере

nocturne – ноктюрн

sonata – соната

to give a concert - дать концерт

aria from an opera - ария из оперы

symphony – симфония 

concerto – концерт (музыкальное произведение)

piece of music – музыкальная пьеса


Orchestra - оркестр


symphonic orchestra – симфонический оркестр

chamber orchestra – камерный оркестр

jazz band – джазовый оркестр

band – духовой оркестр

conductor – дирижер

conductor's stand – возвышение для дирижера

conductor's baton – дирижерская палочка

score – пюпитр для нот

leader of an orchestra – Концертмейстер

tune up – настраивать инструменты

choir / chorus – хор


Musical instruments


piano / pianoforte – фортепьяно

grand piano – рояль

organ – орган

Woodwinds - Духовые инструменты (дерев.)

bassoon – фагот

flute – флейта

piccolo flute – флейта пикколо

side-blown flute – боковая флейта

clarinet – кларнет

hautboy / oboe – гобой

Brass-wind - Духовые инструменты (медные)

tube – труба

horn – рожок

french horn – валторна

trumpet – труба

trombone – тромбон 

tuba – туба

Stringed instruments - Струнные инструменты

violoncello / cello – виолончель

violin / fiddle – скрипка

viola – альт

contrabass / double-bass – контрабас

bow – смычок

harp – арфа

Percussion instruments – ударные инструменты

drum – барабан

small ~ - малый ~

big ~ - большой ~

kettle ~ / timpani - литавры ~

cymbals – цимбалы (тарелки)

triangle – треугольник

gong – гонг

Popular musical instruments

guitar – гитара

lute – лютня

mandolin(e) – мандолина

zither – цитра

balalaika – балалайка

banjo – банджо

mouth organ / harmonica – губная гармошка

accordion – аккордеон

xylophone – ксилофон

saxophone – саксофон


Musicians


pianist – пианист

violinist – скрипач

cellist – виолончелист

harpist – арфистка

double-bass player – контрабасист

trumpet – трубач (в оркестре)

flutist – флейтист

clarinettist – кларнетист

drummer - барабанщик


Voices


soloist – солист(ка)

bass ['beıs]– бас

baritone – баритон

tenor – тенор

contralto – контральто

mezzo soprano – меццо-сопрано

soprano – сопрано

coloratura - колоратурное сопрано


Circus


travelling circus – цирк-шапито

arena / ring – арена – a round circle of 13 metres wide (always) in the centre of the circus hall, surrounded by rows of seats in a form of a pit.

ring fence – бортик арены

circus band – оркестр цирка

band platform – площадка для оркестра

ring attendant – униформист

ringmaster – инспектор манежа

acrobat – акробат

juggler – 1. жонглер, 2. фокусник

clown – клоун

comic act / comic turn / circus act – антре клоуна (номер клоуна)

trapeze artist – гимнаст на трапеции

trapeze – трапеция

safety net – сетка безопасности (для гимнастов на трапеции)

gymnast – гимнаст

pyramid – пирамида

attraction / turn – аттракцион

star turn – главный аттракцион

equilibrist / balancer – эквилибрист 

tightrope – канат, проволока (натянутая для танца)

tightrope dancer – танцор на проволоке, канатоходец

balancing pole – шест для балансирования

springboard – подкидная доска

springboard act / turn – номер на подкидной доске

pole act – номер на шесте (перше)

flexibility act – номер-каучук (на гибкость и растяжку человеческого тела)

conjurer / conjuror – фокусник, иллюзионист

to conjure tricks – показывать фокусы

trainer – дрессировщик

tamer (wild animal ~) – дрессировщик диких зверей

to tame – приручать

horse act – номер с лошадями

vaulter – наездник, выполняющий разные трюки на лошади

cage – клетка

passage for wild animals – проход для зверей на арену

stand – тумба

jumping hoop – обруч для прыжков

seesaw – качели (доска, уравновешенная в центре)

 

 

 

Useful phrases

Tickets.

How much is the admission? – Сколько стоит входной билет?

What is the lowest admission fee? – Какой самый дешевый билет?

You can't imagine how difficult it is to get tickets. – Вы не представляете себе, как трудно достать билеты.

The house has been sold out long in advance. – Все билеты были распроданы задолго до начала.

I'll make arrangements for Saturday night. - Я закажу билеты на субботу.

 It's next to impossible to get tickets for the theatre – Почти невозможно достать билеты в театр.

We might pick up a couple of tickets at the entrance. – Может быть, нам удастся достать два билета у входа.

It is a complimentary ticket that you have? – Это у вас пригласительный билет?

At the cloakroom

Where can we check our things? – Где можно сдать вещи?

What is this check for? – Зачем этот номерок?

Ask the cloakroom attendant for opera-glasses. – Попросите у гардеробщицы театральные бинокли.

Theatre. Seats.

It's a long time since I was at the theatre. – Давненько я не был в театре.

The theatre is crammed. – Театр набит битком.

The theatre is full up to the doors. – Театр полон до отказа.

The house is rather thin today, isn't it? – Театр сегодня полупустой, не правда ли?

The attendant (usher) will show us our seats. – Билетер покажет нам наши места.

Would you mind moving over one seat to the left? – Вы не возражаете против того, чтобы пересесть на соседнее место?

Would you object to exchanging seats? – Вы не возражаете против того, чтобы поменяться местами?

Let's mount to our seats in the balcony. – Давайте поднимемся к нашим местам на балконе.

 

Beginning. Entr'acte.

I'm eager for the performance to begin, you know. – Знаешь, я с нетерпением жду начала спектакля.

Oh, let's hurry! There goes the last bell. – О, давайте поспешим. Последний звонок звенит.

The entr'acte will be presently. – Сейчас будет антракт.

Will the interval last long? – Долго ли продлится антракт?

 

Stage. Settings.

They have dimmed the top lights. – Они затемнили прожекторы.

They have a revolving stage there. – Там есть вращающаяся сцена.

No, I have never been behind the wings (scenes). – Нет, я никогда не был за кулисами.

They have a good setting-designer, I should say. – Должна сказать, у них хороший художник-декоратор.

The costumes are said to have been done by Slava Zaitzev himself. – Говорят, костюмы были созданы самим Славой Зайцевым.

They change the sets in no time. – Они мгновенно меняют декорации.

One can't help admiring the scenery in __. – Нельзя не восхищаться декорацией в __.

The scene is laid in the woods (in N's study). – Действие происходит в лесу (в кабинете Н.)

 

Actors.

It's her first appearance on the stage today. – Сегодня ее дебют на сцене.

She portrayed Masha in … - Она играла Машу в …

He appeared in … sharing the lead with N. – Он выступал в …, где он и Н. играли ведущие роли.

She played the part of … in … - Она играла роль … в …

He has been awarded the title of the Honoured Artist of Russia. – Ему было присвоено звание заслуженного артиста России.

She is the star of the day. – Она звезда.

He quitted the stage long ago. - Он давно уже не играет на сцене.

His sun is set. – Его звезда закатилась.

Who's playing the leading role? – Кто играет ведущую роль?

Who's singing / dancing the part of …? – Кто поет / танцует партию …?

M. is singing the part of Ivan Susanin and N. – the part of Antonida. – М. поет партию Ивана Сусанина, а Н. – партию Антониды.

He plays one of the minor roles. – Он исполняет какую-то второстепенную роль.

She has only a thinking part in this play. – У нее в этой пьесе роль без слов.

The cast was excellent with the exception of N. – Весь состав исполнителей был хороший, за исключением Н.

They have got an excellent cast tonight. – Сегодня играет превосходный состав.

 

Impression

The performance is worth seeing – Спектакль стоит посмотреть.

I was completely carried away by the acting. – Я была полностью захвачена действием.

I enjoyed the play very much. – Я получил большое наслаждение от пьесы.

I enjoyed every minute (bit) of it. – Я наслаждался ею от начала до конца.

I've never seen anything half so splendid. – Я никогда не видел ничего более прекрасного.

I was deeply impressed by the play. – Пьеса произвела на меня глубокое впечатление.

I can hardly put into words what I thing of it. – Мне трудно передать словами, что я думаю о ней.

Oh, it's too lovely for words! – О, нет слов, чтобы это описать!

It's a play I'll remember for long. – Это пьеса, которую я долго буду помнить.

I haven't laughed so much for a very long time. – Я давно так не смеялся.

It's too funny for words. – Это так смешно, что трудно передать словами. 

She performed her part with conviction and passion. – Она играла свою роль убедительно и с чувством.

The rendering was good. – Исполнение было хорошим.

She really attracts the attention of the public with her play. – Она действительно привлекает внимание публики своей игрой.

The complex and contradictory character of N. is well portrayed by the young actress M. – Сложный и противоречивый образ Н. хорошо передан молодой актрисой М.

Their play makes one forget that he is watching a play. – Глядя на их игру, забываешь, что смотришь спектакль.

His play was so natural that we began to feel for him as in real life. – Его игра была такой естественной, что мы по-настоящему переживали за него.

That is a rather touching scene. – Это довольно трогательная сцена.

The grace of her movements was the delight to the eye. – Ее грациозные движения радовали глаз.

As soon as she began to dance she captivated everybody. – Как только она начала танцевать, она очаровала всех.

There was no end to the applause when the play was over. – Не было конца аплодисментам, когда представление окончилось.

The admiration of the public knew no bounds. – Восхищение публики не знало границ.

They were strewn with flowers. – Они были засыпаны цветами.

Her success was beyond all expectations (exceeded all hopes). – Ее успех превзошел все ожидания.

The spectators clapped and cheered. – Зрители хлопали и восторженно кричали.

Many of the pieces were encored by a most enthusiastic audience. – Многие номера были повторены на бис по требованию восторженной публики.

Curtain call followed curtain call. – Вызов следовал за вызовом.

 

The lines were simply spoken. – Он просто читал свою роль.

It was dull to the extreme to listen to her. – Было до крайности скучно ее слушать.

The audience was irritated. – Публика была раздражена.

She could have done better. – Она могла бы сыграть лучше.

Не overacts sometimes. – Он иногда переигрывает.

 

Proverbs

Every man to his trade. – Всяк сверчок знай свой шесток. Беда, коль пироги начнет печи сапожник.

He who pays the piper calls the tune. – Кто платит, тот и заказывает музыку.

Idioms


A change of scene – смена декораций

Be all eyes – глядеть во все глаза

Be on the stage – быть актером / актрисой

Behind the scenes – за кулисами

Believe one’s own eyes – верить своим собственным глазам

Bring / put on the stage (an opera, a tragedy и т. п.) – поставить (оперу, трагедию и т. п.)

Bring home to smbd’s heart – растрогать до глубины души

Catch one’s breath – затаить дыхание

Cloak-room ticket – номерок на вешалке

Crash the gate – ам. разг. пройти без билета (в театр, кино и т.п.), «зайцем»

Dark horse – «темная лошадка», малоизвестная личность

Enough to make the angels weep – хоть кого заставит расплакаться

For a song (with to sell, to buy, to get) – за бесценок, по дешевке

For love of the game – из любви к искусству

Full house – аншлаг, театр / кинотеатр полон

Go on the stage – пойти на сцену, стать актером / актрисой

Have a good press – получить хорошие отклики в прессе

 

Have the world at one’s feet – иметь блестящий успех, покорить весь мир, завоевать всеобщее признание

Heart and soul – всеми фибрами души, всей душой

In tune – настроенный (о музыкальном инструменте)

Lost in admiration – в полном восторге, восхищении

Make a hit – иметь успех, произвести сенсацию

Of great promise – многообещающий

Out of tune – расстроенный (о музыкальном инструменте)

Play at sight – муз. играть с листа

Play the leading role – играть ведущую роль

Pull faces (или a face) – гримасничать, строить рожи

Put in tune – настроить (музыкальный инструмент)

Quit the stage – покинуть сцену

Rising star – восходящая звезда

Short turns – короткие номера (программы)

Sing in tune – петь в лад, тон

Sing out of tune – петь фальшиво, не в лад, не в тон

Take a call / take the curtain – выходить на аплодисменты (об актере)

Thin house – театр полупустой



Appearance and Character

Face – л ицо


oval - овальное

round - круглое

angular - угловатое

square - квадратное

triangle - треугольное

in a form of a heart – в форме сердца

disfigured - обезображенное

сlean-shaven – чисто-выбритое

fleshy - мясистое

gaunt (haggard) - изможденное

pasty (sallow) - болезненное

pimpled -прыщеватое

pork-marked - рябое

puffy - одутловатое

sunburnt - загорелое

tanned - загорелое

brown - загорелое

swarthy [swo:ðı] - смуглое

tear-stained - заплаканное

thin/lean - худое

wrinkled - морщинистое

freckled - веснущатое

attractive / pretty - привлекательное

plain / ugly - некрасивое

to pull/make/draw a face – сделать гримасу

in the face – в лицо

He looked her straight in the face – Он посмотрел ей прямо в лицо.

to one’s face – в лицо, открыто

I said this straight to her face – Я сказал это прямо ей в лицо / открыто

face to face – лицом к лицу; наедине, без посторонних

to pull a long face – помрачнеть; иметь кислый вид; иметь огорчённый вид; иметь унылый вид

to keep a straight face – сохранять невозмутимый вид

to have the face (to say smth) – иметь наглость сказать что-либо

full face - анфас

half face - профиль

wrinkle - морщина

profile – профиль

it's written all over his face – у него на лбу написано


Features – черты лица


chiselled - точеные

clean/finely-cut – резко/четко очерченные

delicate - тонкие

regular/irregular – правильные/неправил.

large/massive - крупные

stern - суровые

small - мелкие


Nose - нос


long / short – длинный/короткий

straight/hooked – прямой/крючковатый

flat - приплюснутый

aquiline [‘ækwılaın] – орлиный, с горбинкой

snub – вздернутый (кнопкой)

turned up/upturned - курносый

big-nosed - большеносый

bulbous ~ - нос картошкой

tip of the nose – кончик носа

bridge of the nose - переносица


Forehead - лоб


broad / narrow – широкий / узкий

domed - выпуклый

high / low – высокий / низкий

large / open – широкий (открытый)

steep - крутой

Temple - висок


Cheeks - щеки


chubby / plump - пухлые

hollow / sunken - впалые

pale - бледные

pink - розовые

rouged - нарумяненные

ruddy - румяные

stubby - небритые

dimples in one’s ~ – ямочки на ч.-л. щеках


Cheekbone - скула

high/prominent ~s – высокие скулы

Chin - Подбородок


double - двойной

protruding - выдающийся

split – разделенный пополам

pointed - острый

round - круглый


Ear - Ухо


lop-eared - лопоухий

ear-lobe – мочка уха

delicate ear – тонкий слух

sharp/keen ear – острый слух

deaf in one ear – глухой на одно ухо

dull ear/hearing – плохой слух

good ear– хороший слух

good ear for music

play/sing by ear – играть / петь по слуху


Beard [bıəd] - борода


to grow ~ отращивать

to trim ~ подравнивать

to shave ~ брить

bearded - бородатый

beardless - безбородый


Moustache [mə‘sta:∫] - усы


close-cropped – коротко подстриж.

drooping - висячие

pointed – остроконечные

to trim a moustache – подстригать усы


Eyes - Глаза


black / dark / blue / grey / green / hazel / violet / steel-grey – черные / темные / серые / зеленые / карие / фиалковые / серо-стальные

blue eyes - blue-eyed – синие глаза - синеглазый

drop one’s eyes – опустить глаза

bloodshot eyes – налитые кровью

bulging/prominent ~ - глаза на выкате

close-set ~ – глубоко-посаженные глаза

cross-eyed – косоглазый

deep-set ~ - глубоко сидящие глаза

goggle-eyed - с выпученными глазами

narrow-set ~ – близко-посаженные глаза

one-eyed – одноглазый

slant ~ - раскосые глаза

sunken ~ запавшие глаза

wide-open ~ широко-открытые глаза

wide-set ~ – широко-расставленные глаза

Eyeball – глазное яблоко


Поделиться с друзьями:

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.009 с.