Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
Топ:
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного хозяйства...
Выпускная квалификационная работа: Основная часть ВКР, как правило, состоит из двух-трех глав, каждая из которых, в свою очередь...
Техника безопасности при работе на пароконвектомате: К обслуживанию пароконвектомата допускаются лица, прошедшие технический минимум по эксплуатации оборудования...
Интересное:
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Средства для ингаляционного наркоза: Наркоз наступает в результате вдыхания (ингаляции) средств, которое осуществляют или с помощью маски...
Наиболее распространенные виды рака: Раковая опухоль — это самостоятельное новообразование, которое может возникнуть и от повышенного давления...
Дисциплины:
2022-01-17 | 24 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
1) the younger brought out the moon to begin the night – Младшая (сестра) выводила луну, чтобы начать ночь
2) But as time went on – Но шло время
3) The ponies relished and played in the day her elder sister brought forth – Пони резвились (смаковали) и играли в течение дня, который старшая сестра порождала (Bring forth – порождать)
4) … But shunned and slept through her beautiful night – Но шарахались (убегали и прятались) и спали в течение всей ее красивой ночи
5) She bawled that she would shroud the land eternal night – Она завопила (в слезах), что окутает землю вечной ночью
6) Reluctantly, the elder sister harnessed – Скрепя сердцем, старшая сестра использовала энергию
7) Moondancer is having a little get together in the west castle courtyard – У Мундэнсер будут небольшие посиделки на западном дворе замка
8) I gotta lot of studying to catch up on – У меня много учебного материала, который нужно наверстать
9) But we’re on a break – Но у нас каникулы
10) Legend has it that – согласно легенде
11) She will bring about nighttime eternal – Она станет причиной вечной ночи
12) We’re on the precipice of disaster – мы на грани бедствия (Threshold, brink)
13) Supervise preparations – контролировать подготовку
14) Up and at ‘em – проснись и пой
15) I’d never leave Ponyville hanging – я бы никогда не заставила Понивиль ждать (Leave hanging – заставлять ждать)
16) The décor’s coming along nicely – Декор делает хорошие успехи (с декором все идет хорошо)
17) I’m in the zone as it were – Я так сказать, в состоянии потока (in the zone – в потоке; as it were – так сказать
18) Be out of smb’s hair – не путаться по ногами
19) Didn’t quite catch that – не совсем уловила
20) i started out as a juvenile little purple-and-green egg – я начал свой путь с маленького молодого пурпурно-зеленого яйца
21) Reference guide - справочное руководство
22) Everfree forest - вечно-свободный лес (а не вечнозеленый)
23) In a nick of time - в самый последний момент
24) Take that! - на тебе (при ударе)
25) all yours - в вашем распоряжении
26) I'm on it - будет сделано
|
27) stand (up) tall - быть готовым (разобраться с чем-либо)
28) minding my own business - не влез в чужие дела, занимался своими делами
29) When this Tacky cloud of smoke coursed me - когда этот липкий клуб дыма просто погнался за мною (course - погнаться вслед)
30) Horrid - ужасный
31) gimmie a break - я вас умоляю (встречается часто в сериале)
32) i simply cannot let such a crime against fabulosity go incorrected - Я просто не могу допустить, чтобы такое преступление против сказки осталось неисправленным (без внимания)
33) you look smashing – Выглядите потрясающе
34) Meaningful gift - очень значимый подарок
35) one's heart's desire - заветное желание
36) Throw a challenge - бросить вызов
37) Time to put the differences behind us – Время оставить на наши разногласия в прошлом (Put smth behind – оставить в прошлом).
38) We were meant to rule together - нам было суждено править вместе
39) glum - мрачный (gloomy, frowning)
40) That’s just it – то-то и оно, вот именно
41) She cordially extends an invitation – Она сердечно протягивает приглашение
42) I plan to keep it that way – Я планирую оставить все как есть
43) Land sake – Боже праведный
44) it's a heap more - это куда больше
45) If I had an apple stand set up, ponies would be chewing our taste vittles till the cows came home – если бы у меня была установлена подставка для яблок, пони жевали бы нашу вкусную провизию до упаду
Vittles – провизия
Till the cows come home – до посинения, до упаду
46) Drum up business - раскручивать бизнес
47) left hind leg - левая задняя нога
48) I would mesmerize them with my Fantastic Filly flash - я бы заворожила их своей Вспышкой Фантастической Кобылки (Mesmerize – полностью привлекать ч-л внимание, загипнотизировать)
49) Incorporated into their routine - включены в их рутину
50) live the dream - жить как в сказке, жить мечтою
51) Tremendous - потрясный
52) humongous - огроменный
53) fantabulous - крутейший
54) befitting a princess - подобающий принцессе
55) the belle of the ball - королева бала
56) You’re just buttering me up – Вы просто ко мне подмазываетесь
57) I never thought being showered with flavors would be so aggravating – Никогда не подумала, что засыпание одолжениями бы было таким отягощающим
58) We all got so gung-ho about going to the gala – Мы все стали такими по-детски эмоциональными, когда собирались на Гала
59) I got my work cut out for me – у меня есть работа подходящая для меня (cut out for – подходящий)
|
60) Bumper crop – рекордный урожай, небывалый урожай
61) Get oneself better – поправляться
62) Muddy the issue – лишь затруднять дело (контекст)
63) What was that all about – Что это только что было?
64) Give smb the willies – испугать к-л
65) Single-hoofedly – в одиночку, самолично (от single-handedly)
66) with no further ado – без дальнейших церемонии
67) Utter trustworthiness – полная надежность
68) dependable – надежный
69) I’m fine and dandy – я жива и здорова
70) No offense – без обид
None taken – все в порядке
71) corral – загонять в загон амер. |kəˈræl|, |kəˈrɑːl|
72) Flower was devoured by rabbits – цветок пожрали кролики |dɪˈvaʊər|
73) Enough is enough – поиграли и хватит
74) I’m in the middle of something – я кое-чем занята
75) Forget it – ладно
76) Scare sb into the getting a hiccup – напугать до икоты
77) Pull pranks – прикалываться
78) Who’re we gonna squirt – кого мы опрыскаем?
79) Catch up with smb – догнать к-л
80) You’re so random – ты такая непредсказуемая
81) Sit back here – устраивайся здесь поудобнее
82) Green with envy – зеленый от зависти
83) Go chow down – пойти пожрать
84) I’m down with pranks – я не против приколов
85) Lose one’s cool – потерять терпение, вывести из себя
86) You’re joshing me – ты надо мной подшучиваешь
87) Flip flop – резко меняющий свое мнение на противоположное
88) Party pooper - гость, уходящий первым; зануда, отравляющий настроение другим (кайфолом)
89) no hard feelings – без обид?
90)It’s gotta go – это нужно убрать
91) Enticing – соблазнительный
92) Make way – прочь с дороги
93) Coming through – разрешите пройти
94) Show off – пускать пыль в глаза
95) Who do you think you are – Да кем вы себя возомнили?
96) Vanquish – Одолеть, побороть
97) Dreaded = awful
98) That settles it – вопросов больше не имею; теперь все понятно
99) equine ('ekwain,'i:, 'ekwain) – лошадь; из семейства лошадиных
100) Hayseed – деревенщина
101) Top that – а что ты на это скажешь?
102) Prevail = win
103) With a dash of good sense – с капелькой здравого смысла
104) Tussle – бороться (struggle)
105) You’ll get a hair out of place – ты будешь выглядеть безобразно (not hair out of place – выглядеть безупречно
106) Begone with you – проваливай!
107) We are at your beck and call – мы у тебя на посылках (Be at one’s beck and call)
108) The proof is in the pudding - поверь мне на слово
109) Flea market – блошинка
110) That was a dud – это было так себе (фуфло)
111) Made a story up – выдумать историю
112) a loud mouth – трепло
113) all hat and no cattle – показушник
114) You don’t wanna know – тебе лучше не знать
115) Show-stopping – сенсационный
Showstopper – слишком хороший артист, грозящий сорвать представление
116) Why, that little – ну погоди, мелкая (контекст)
|
117) She didn’t go for the moustache – Она не запала на усы (go for – запасть, увлечься)
118) Pretty please – ну, пожалуйста
119) This calls for celebration – Это требуется отпраздновать
120) Cinnamon swirled (swirled) – улитка с корице
121) Give the boot – дать пинка
122) Beauty sleep – первые часы сна
123) come in handy – оказаться как нельзя кстати
124) Safety in numbers – один в поле - не воин
125) play one's cards right – правильно разыграть карту
126) This is no laughing matter – Это не повод для смеха
127) Expert on – эксперт по
128) Let’s keep it down – давайте потише
129) No big whoop – ничего страшного
130) Sure-fire way – беспроигрышный вариант, верный способ
131) Get on one’s side – переманить на свою сторону
132) Prettify – придавать красивый вид
133) Tumble down – Рухнуть
134) We need a doozy of a downpour to make up for it – Нам нужен сильный ливень (сногсшибательный), чтобы это компенсировать
Make up for – компенсировать
Doozy – нечто потрясное
135) Hunker down – переждать (что-либо)
136) to one’s heart’s content – сколько душе угодно
137) we go our separate ways – Мы каждый из нас пойдет своей дорогой
138) Fussbudget – зануда
139) Be held responsible for – нести ответственность за
140) Rejuvenate the complexion – омолодить состояние кожи лица
141) Skedaddle on home - улепетывать домой
142) I’m powerful late – я сильно опаздываю
143) Stay for a spell – остаться на какое-то время
144) Prissy – изнеженный, бабский
145) S’more – печенье с зефиром, смор (для жарки на открытом огне)
146) Graham cracker – печенье из муки грубого помола ('gre(ɪ)əm)
147) Get things done – добиться своего
148) Fru-fru, glittery, lacey outfit – шуршащая, блестящая одежда с кружевами
149) It is on – от винта
150) Take it down a notch – перестать волноваться
151) Call it a night – закругляться
152) I won’t budge (I ain’t budge) – я и с места не сдвинусь
153) Entry – статья в словаре
154) Don’t sweat the small stuff – не парься по мелочам
155) Hussle (hustle) over here – быстро сюда подошла
156) Cornsan it – выражает разочарование или раздражение
157) Persnickety – придирчивый, снобистский
158) Pain in the patootie – зануда (боль в попке)
159) Embrace differences – принимать различия
160) Not that I know of – не совсем уверен
161) Garish – кричащий, вырви-глаз (о цвете)
162) Enchantress – колдунья
163) Gobble up – сожрать, схавать (быстро и полностью)
164) work-in-progress – наброски
165) stay put – оставаться на месте
166) Mumbo-jumbo – бессмыслица
167) Incantation – заклинание
168) make-believe – притворство; надуманный
|
169) A bunch of hooey – куча брехни
170) Pony up – проявить силу воли (Man up – мужаться)
171) This is so unseemly – это так неподобающе
172) Easier said than done – проще сказать, чем сделать
173) Great big – большой-пребольшой
174) We’re on to you – мы тебя раскусили (Be on to smb – раскусить)
175) You barely made a dent in a clutter – ты едва ли повлиял на беспорядок
176) Round up – собрать в одном месте
177) Come together – сойтись
178) Scavenger hunt – сбор всякого старья
179) Ditto – та же история
180) Beseeching – мольба
181) I’ll wressle em up – я с ними справлюсь
182) Funnel – лейка; воронка
183) Here goes nothing – попытка не пытка
184) keep a lean on them – продолжай на них налегать; продолжай их прижимать друг другу
185) Head them up and move them out – веди их дальше и выкатывай их
186) cymbals – тарелки (музыкальные)
187) She’s a few apples short of a bushel – до нее никак не дойдет (у нее несколько яблок не хватает в бушели)
188) We’re in the middle of a crisis here – у нас здесь самый разгар кризиса
189) Put somebody through – заставить пройти (через что-то неприятное), подвергнуть к-л
190) In person – лично, собственноручно
191) Wrap up – завершить, закончить
192) Bright and early – с утра пораньше; спозаранку
193) Holiday cheer – праздничное настроение
194) That nest needs to be condemned – это гнездо нужно забраковать
195) Outhouse – дачный сортир
196) Wobbly – шаткий
197) Bobble – совершать промах
198) Crasherrific – часто и больно падающий (контекст) (crash + terrific)
199) Warren – кроличья нора
200) Den – лежка (нора для диких животных); берлога
201) get it done – доведи начатое до конца
202) The right way – как надо
203) Come-to-life spell – заклинание, приводящее в движение
204) The nerve – какая наглость!
205) It’s gonna be all to pieces disastrous – Будет полное фиаско
All to pieces – полностью, от начала до конца
Disastrous – бедственный, роковой
206) Team effort – командная работа
207) How’s that – ну, как нравится?
Call of cutie = Call of duty?
208) Get a lesson to - провести урок
209) Cutie mark – буквально, «Отметка милашки». Каждая пони, независимо от пола, по-своему красива и уникальна.
210) Back then – в те времена, тогда
211) Sit through – просиживать до конца
212) Don’t get your mane in a tangle – не переживай
213) come to think of it – если подумать
214) Likely story – так я вам и поверила
215) Kazaam – И внезапно
Kazaam – Джина вызывали (фильм)
216) Hang-gliding – дельтапланеризм
217) cinch – работа легче легкого
218) and you never Get your filla – и все получится
219) I don’t follow – я не понимаю
220) Fair Weather friend – друг до первой беды
221) It’s a ringer – в яблочко; это попадание
222) It’s all in good fun – Это все с юмором; это все ради веселья
223) Gild the lily - заниматься бесполезным делом
224) Not too shabby – не кисло; не так уж плохо
225) Get rope into – впутаться
226) win by a landslide – выиграть с большим отрывом
227) play fair and square – играть честно
228) scoff – насмехаться
229) That’s just dandy – просто здорово
230) Fudge – конфета-тянучка, «Коровка»
231) Get a pudge – растолстеть
232) Having come fast out of the gates –выбежав уже в самом начале
233) have something in the bag – победа будет за
|
3:19
1.Полная серия www.toe.gr (Experimental junior high school of the university of Macedonia). (A1 – C2) (примерно 130 слов и выражении)
2. My little pony Friendship is magic
|
|
Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...
История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!